Vediamo I tempi verbali in inglese con le barzellette.. 😀

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 9

  • @denischiudinelli6511
    @denischiudinelli6511 17 วันที่ผ่านมา

    Grazie mille , sei bravissima 🥰 Buon 2025 🥂🍾😘😘😘

  • @paoloruggi3662
    @paoloruggi3662 25 วันที่ผ่านมา

    Practical jokes!

  • @paoloruggi3662
    @paoloruggi3662 25 วันที่ผ่านมา

    I like your forehead...❤..that makes you of great intelligence!❤

  • @paoloruggi3662
    @paoloruggi3662 25 วันที่ผ่านมา +1

    No..vuole dire vhe ha visto l insalata vestirsi.. così è arrissito x la vergogna 😂😂😂..got it?

    • @nataliepassmore8898
      @nataliepassmore8898  25 วันที่ผ่านมา

      I don't get it!! Sorryyyyy my italian fails me and they might have got lost in translation

    • @paoloruggi3662
      @paoloruggi3662 25 วันที่ผ่านมา

      @nataliepassmore8898 Sorry Natalie for my mispelling..the meaning of the joke Is .."the tomato blushed becaus it saw the salad dressing up.."..of YOU see unoticed a woman dressing you feel ashamed ( this Is the humourous explanation of the p.j.)❤️..I Hope to have made the meaning clearer🥂❤️

    • @nataliepassmore8898
      @nataliepassmore8898  24 วันที่ผ่านมา

      ... it saw the salad dressing (to dress up means in a costume for Halloween for example) yes I know the joke in english haha but I was saying " salad dressing " is a condiment used to eat salad in England so it's a play on words with the verb " to dress " which I don't think translates into italian 😅

    • @paoloruggi3662
      @paoloruggi3662 24 วันที่ผ่านมา

      @nataliepassmore8898 THANKS..(dress up)...I think we could also focus on the structure verbs of perception..saw+object+ Ving..saw salad dressing...😂😂
      Merry Xmas again❤️🥂🍀❤️