Os dedos da mão no português são estes: - Polegar (o "e" cai na oralidade, sendo portanto igual ao galego na fala), mata-piolhos; - Indicador, fura-bolos; - Maior, pai-de-todos, médio; - Anular; - Mindinho, meiminho (dependendo da região e do dialeto). 00:51 Fogo, a minha avó dizia-me isso quando eu era pequeno! Que recordações!!! 😲 "Este é o mindinho, este é o seu sobrinho, este é o pai-de-todos, este é o fura-bolos e este é o mata-piolhos".
Aqui no Brasil (pelo menos na minha região) não temos o costume de chamar o índice e o polgar (polegar em português) de fura-bolos e mata-piolhos, mas ficou enraizado em uma cantiga de criança, a mesma que a Esther mencionou
Estoy pasmado de la inteligencia, capacidad, Praxis y Síntesis de los conceptos, modestamente creo que con nuestra lengua no solo no necesitamos ocupar nuestros cerebros con el conocimiento de otros idiomas y mucho menos conocerlos bien.
Nos temos mata-piolhos e St Iago Mata-mouros que, nas Americas, virou Mata-indios. Foda mesmo . . . th-cam.com/video/b6me_1Cwrsg/w-d-xo.html Brasileiro na minha vila natal d Vila Podre th-cam.com/video/U2Sm5cL-ZXA/w-d-xo.html Tem Caminho d St Iago em Florianopolis. Incrivel !!
Brasileiros chamam o miudinho de mindinho th-cam.com/video/_g0Ft9mRSyA/w-d-xo.html Isso de fura-bolos fai-me lembrar do Aeroporto de Vira-Copos Ha Ha Do melhorzinho dos episodios do DígochoEu. Esther arrebatadora entre Japonesinha e da Easyjet.
Aqui no Brasil no inicio dos anos noventa uma apresentadora de programa infantil fez um certo sucesso com essa música sobre os dedos: Eliana - Os Dedinhos (Clipe Oficial) th-cam.com/video/fR-FLDtpMQc/w-d-xo.html
"Eles se saudam e se vão"...🙈 Colocar os pronomes así en galego considérase un erro grave 🙂 Nós diriamos "Eles saúdanse e vanse". Algo teriamos que facer para adaptar esa canción ao galego... 😁 A ver se se nos ocorre algo 😄
@@TVG É claro, não é competência da televisão pública, mas "eles se saudam e se vão" é a sintaxe que se ouve em qualquer intervenção do presidente Feijóo.
@@TVG No Brasil a sintaxe se apresenta (mas, pode ser também 'apresenta-se') de modo diferente, portanto, não é errado. O português aqui já é outra variante do português europeu ou mesmo do galego. As regras europeias nem sempre são válidas desse lado do Atlântico. É errado no padrão galego ou português, mas não se pode dizer que seja errado no português falado do Brasil, senão seria preconceito linguístico.
Non sei de onde carallo sacades eses nomes...Eu son igual de galego ca vos e mais nunca escoitei tales nomes ...Furabolos, belleco, cachapiollos...? Pero que carallo...! Mais parece que queredes que non falemos o galego de sempre ... Dígocho eu...😜
Non os escoitaches porque, como o resto dos Galegos, temos a chencha xa adaptada ao Castelhano. Mas existir, de seguro que existen. E' so' buscar . . .
@@spaliverpool71 non dubido que existan... mais sí digo que nunca escoitei tales nomes...🤷 ... Somentes quería dicir que semella que non se quere aceptar que moitas palabras do galego que fala a xente, e que nada teñen que ver con normativo por que usan o que vos chamades "castelanismo"... como se os que falamos de cotío tivésemos que fuxir desas verbas... Non mais.
@@jackbravo9493 Non sei de onde es ti. Seguramente ademais serás máis novo (eu teño 47)....pero iso é galego 100%.. Até un veciño tiña unha vaca que lle chamaban furabolos.. Eo de maimiño, as veces escapame mesmo en castelán...
Vc é muito meiga. Brasil te ama.
'Meiga' em galego quer dizer 'bruxa'! Diferente do Brasil que significa delicada ou coisa assim.
Os dedos da mão no português são estes:
- Polegar (o "e" cai na oralidade, sendo portanto igual ao galego na fala), mata-piolhos;
- Indicador, fura-bolos;
- Maior, pai-de-todos, médio;
- Anular;
- Mindinho, meiminho (dependendo da região e do dialeto).
00:51 Fogo, a minha avó dizia-me isso quando eu era pequeno! Que recordações!!! 😲
"Este é o mindinho, este é o seu sobrinho, este é o pai-de-todos, este é o fura-bolos e este é o mata-piolhos".
Aquí no Brasil anular dise: anelar (dedo que se pon o anel)
Todo o que falas e' Galego. E a avoa, Galega tamen Ha Ha
@@joelbreogan9284 Anular is Spanish too
@@joelbreogan9284 Ambos são corretíssimos e sinónimos.
Eu acho que não é anular mas sim anelar
Aqui no Brasil (pelo menos na minha região) não temos o costume de chamar o índice e o polgar (polegar em português) de fura-bolos e mata-piolhos, mas ficou enraizado em uma cantiga de criança, a mesma que a Esther mencionou
🥰🥰🥰tan xenial como sempre
Aqui também falamos muito parecido os nomes dos dedos. Programa arretado.
"Arretado" aqui significa "coisa boa".
Un dez de dez 👏👏👏👏👏
Esta rapaza vale moito,moito,xenial,encántame
♥️ É moi cuqui. E ademais lembráchesme o meu avó.
Pois a miña avoa dicíamo así: “Este é o dedo maimiño, este o sea irmanciño, este o maior de todos, este o furabolos e este o matapiollos”
Este e o episodio mais dixital
Pra que serven eu teño oito abraços hahah
Farteime de rir ... mais sei de algún que ten 9 matapiollos e un rañacús .
Português do Brasil.
-Mindinho;
-Seu vizinho;
-Maior-de-todos;
-Furabolo;
-Catapiolho.
Ligeiramente diferente dos nomes portugueses/galegos...
@@diogorodrigues747
Na verdade isso é de uma canção.
o que se fala é:
-Mindinho ;
-Anular;
-(não lembro qual o nome desse heheh)
-indicador
-polegar.
O do meio é dedo do meio ou médio.
Dedo minguinho ,seu vizinho ,Pai de todos , fura bolo e Mata piolho .
Eu sei outro cantar cos dez dedos que me dicía a miña nai: "oni, doni, trini, catoni, catonán, pimpín, carrapín, carrapés, aventura, que son des!".
Estoy pasmado de la inteligencia, capacidad, Praxis y Síntesis de los conceptos, modestamente creo que con nuestra lengua no solo no necesitamos ocupar nuestros cerebros con el conocimiento de otros idiomas y mucho menos conocerlos bien.
O pouco q sabemos da nosa lingua 😞
muito parecidos com o português. Pelo menos do Brasil.
Parecidos?? Quase iguais... Até a lengalenga do mindinho e do furabolos é dita por Portugal!
Nos temos mata-piolhos e St Iago Mata-mouros que, nas Americas, virou Mata-indios. Foda mesmo . . .
th-cam.com/video/b6me_1Cwrsg/w-d-xo.html Brasileiro na minha vila natal d Vila Podre
th-cam.com/video/U2Sm5cL-ZXA/w-d-xo.html Tem Caminho d St Iago em Florianopolis. Incrivel !!
@@diogorodrigues747 da hora !!!
@@diogorodrigues747 Se é parecido, logo é quase igual! hehehe.
Sendo todos da familia hahah
Polgar polgarino,indice furabolos anular mediano
Brasileiros chamam o miudinho de mindinho th-cam.com/video/_g0Ft9mRSyA/w-d-xo.html Isso de fura-bolos fai-me lembrar do Aeroporto de Vira-Copos Ha Ha Do melhorzinho dos episodios do DígochoEu. Esther arrebatadora entre Japonesinha e da Easyjet.
Em Portugal diz-se tanto "meiminho" como "mindinho", mas na minha região "meiminho" não é usado.
@@diogorodrigues747 GAL Miudinho & PORT Mindinho // CAST Menudito
Primero
Gustanme son nomes ben fermosos
HAHAHAH
Madre mía...
Minha nai
Minha naicinha
Que pasa?
Aqui no Brasil no inicio dos anos noventa uma apresentadora de programa infantil fez um certo sucesso com essa música sobre os dedos:
Eliana - Os Dedinhos (Clipe Oficial)
th-cam.com/video/fR-FLDtpMQc/w-d-xo.html
"Eles se saudam e se vão"...🙈 Colocar os pronomes así en galego considérase un erro grave 🙂 Nós diriamos "Eles saúdanse e vanse". Algo teriamos que facer para adaptar esa canción ao galego... 😁 A ver se se nos ocorre algo 😄
@@TVG Em Portugal é igual ao galego - "eles saudam-se e vão-se". ;)
@@TVG Na verdade está música tem erro gramatical . Ocerto seria ,Eles saudam_se e vão_se . Acho que a letra ficou assim para se encaixar na melodia .
@@TVG É claro, não é competência da televisão pública, mas "eles se saudam e se vão" é a sintaxe que se ouve em qualquer intervenção do presidente Feijóo.
@@TVG No Brasil a sintaxe se apresenta (mas, pode ser também 'apresenta-se') de modo diferente, portanto, não é errado. O português aqui já é outra variante do português europeu ou mesmo do galego. As regras europeias nem sempre são válidas desse lado do Atlântico.
É errado no padrão galego ou português, mas não se pode dizer que seja errado no português falado do Brasil, senão seria preconceito linguístico.
si me traduces el video de la chorri manguera te doy un pin
Non sei de onde carallo sacades eses nomes...Eu son igual de galego ca vos e mais nunca escoitei tales nomes ...Furabolos, belleco, cachapiollos...? Pero que carallo...!
Mais parece que queredes que non falemos o galego de sempre ...
Dígocho eu...😜
Non os escoitaches porque, como o resto dos Galegos, temos a chencha xa adaptada ao Castelhano. Mas existir, de seguro que existen. E' so' buscar . . .
Como dis ti, logo? 🙂
@@spaliverpool71 non dubido que existan... mais sí digo que nunca escoitei tales nomes...🤷 ...
Somentes quería dicir que semella que non se quere aceptar que moitas palabras do galego que fala a xente, e que nada teñen que ver con normativo por que usan o que vos chamades "castelanismo"... como se os que falamos de cotío tivésemos que fuxir desas verbas... Non mais.
@@jackbravo9493 Non sei de onde es ti. Seguramente ademais serás máis novo (eu teño 47)....pero iso é galego 100%.. Até un veciño tiña unha vaca que lle chamaban furabolos.. Eo de maimiño, as veces escapame mesmo en castelán...
Pois eu cando era cativa sempre escoitei o matapiollos, o furabolos e o mamiño, alén dos outros, non sei que infancia tiveches ti🤷♀️🤗