Online Language Makes No Sense

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2024
  • Apparently you haven't fully learned a language until you've learned how to text like a native.... oh boy, here we go again.
    🌍 Welcome to Loic Suberville's world of laughter, language, and cross-cultural exploration! 🤣🎭
    Join us on an exciting journey from the the vibrant streets of Paris to the golden coastlines of the Mediteranean, as Loic, a passionate French creator, brings you a unique blend of comedy sketches and insightful explorations that delves into the intricacies of language, cultural quirks, and the fascinating customs which make each corner of the globe unique 🇫🇷✨
    🔍 Dive into Language:
    Loic Suberville has an insatiable curiosity for language, and his content reflects just that! Whether he's dissecting the nuances of French expressions or playfully exploring the linguistic peculiarities from around the world, get ready to embark on an adventure that will tickle your funny bone and broaden your cultural horizons.
    👥 Join the Community:
    Become a part of the ever-growing community that appreciates the joy of language, the richness of global cultures, and the power of laughter. Subscribe, hit the notification bell, and let's embark on this delightful journey together!
    📅 Stay tuned for weekly uploads!
    Don't miss out on Loic Suberville's latest linguistic adventures and comedic geographical exploration. Subscribe now and be a part of the journey of appreciating the world we live in! ! 🌟🤣🗺️
    #LoicSuberville #GlobalComedy #ComedyAndCulture #ExploreWithLoic #GlobalSketches #LanguageExploration #ComedySketches #FrenchCulture #WorldPerspectives #ComedyAroundTheWorld #GlobalHumor #CultureFacts #DiscoverTheWorld #CuluralInsights #ExploreLanguage #texting #shorthand
  • เกม

ความคิดเห็น • 783

  • @lukasschwab2412
    @lukasschwab2412 5 หลายเดือนก่อน +521

    You fell into the double S trap: In German the character ß, corresponds to ss and not a B. So it is pronounced "Ganz grosses Grinsen" and not "Ganz grobes Grinsen".
    Note that ß is not always used as a replacement of ss. But, as I'm Swiss I have no clue about the actual rules, because we always write ss.

    • @uppercut147
      @uppercut147 5 หลายเดือนก่อน +54

      Ah, the eszett. When I'm feeling lazy or hurried or informal, I'll just use ss. It's easier to type, I think. But if I have to be more formal, or if a word just looks weird to me without ß, then I would use ß. Obviously not a rule, just my totally personal and arbitrary preference 😂

    • @therassy_1433
      @therassy_1433 5 หลายเดือนก่อน +61

      If the vowel before the "ss" or "ß" is pronounced long it's an ß, if it is pronounced short it's "ss". This is the normal rule and obviously there are some exceptions. Hope that helps :)

    • @chucku00
      @chucku00 5 หลายเดือนก่อน +27

      I had a school friend (in France) who was very confused about the "ß" and got our German teacher very angry because he wasn't able to read "scheibe" in the proper way and repeated "scheiße" several times, so after this lesson everybody in the classroom knew what it meant.

    • @msdanascully11
      @msdanascully11 5 หลายเดือนก่อน +7

      correct me if I am wrong, but has the ß not been replaced by SS in the Deutschen Rechtschreibung rules of 1996? Still same pronunciation however different spelling

    • @tonnenpanda
      @tonnenpanda 5 หลายเดือนก่อน +27

      @@msdanascully11 Nope, only some words got that treatment (daß -> dass).

  • @Eligriv_maitre_constructeur
    @Eligriv_maitre_constructeur 5 หลายเดือนก่อน +427

    In french Att is also meaning "attends" which literaly means "wait" 😂 so when some1 texts you "att" be careful

    • @chucku00
      @chucku00 5 หลายเดือนก่อน +12

      attends*

    • @rydeoff1023
      @rydeoff1023 5 หลายเดือนก่อน +62

      On est d'accord "att" veut dire "attends", et pas a tout à l'heure.

    • @elbuissonmignon
      @elbuissonmignon 5 หลายเดือนก่อน

      the two sir... the two...@@rydeoff1023

    • @williamfraoul905
      @williamfraoul905 5 หลายเดือนก่อน +78

      @@rydeoff1023 Pour moi, "att" : "attends" et "a tt" ou "à tt" : à tout à l'heure

    • @N4m43
      @N4m43 5 หลายเดือนก่อน +26

      @@williamfraoul905 Tout à fait d'accord, d'ailleurs pour moi le "tt" de "à tt" fait plutôt référence au mot "toute", puisque "à toute" est une abréviation de "à tout à l'heure" ou "à tout de suite".

  • @Moulk
    @Moulk 5 หลายเดือนก่อน +402

    As a French, I've never seen half of these abreviations x)
    Some classic ones I could add would be "tkt" for "t'inquiète" ("don't worry" without the "don't", because why not), "jpp" for "j'en peux plus" ("I can't bear it anymore", used both in a positive and negative way) and "aled" which is juste a funny way to write "à l'aide" ("help!").

    • @petereyp
      @petereyp 5 หลายเดือนก่อน +8

      Pareil !

    • @dootdoodle569
      @dootdoodle569 5 หลายเดือนก่อน +34

      so to say “don’t worry,” you tell them to worry?

    • @echo6657
      @echo6657 5 หลายเดือนก่อน

      Yeah I know it's dumb ​but when you say "t'inquiète" the "t' " is here to say that it's the short version of "t'inquiète pas" (don't worry) and not "inquiète toi" (worry)@@dootdoodle569

    • @Moulk
      @Moulk 5 หลายเดือนก่อน +35

      @@dootdoodle569 Basically, yes! But it's different from the way we would tell someone to worry ("inquiète-toi"). The form "t'inquiète" is only the short version of "ne t'inquiète pas" and can't be found elsewhere. But some people might say "inquiète-toi pas" instead, which is not good french and even more confusing for foreigners haha

    • @LilyBun-me
      @LilyBun-me 5 หลายเดือนก่อน +25

      also "tlm" for "tout le monde" (everybody) and "tllm" for "tellement" (so much)

  • @DekuLord
    @DekuLord 5 หลายเดือนก่อน +83

    Fun fact: Because Japan uses WWWWWWW for laughter, the word 草 (kusa) meaning grass has also become slang for laughing in japan online because the ws look like a field of grass.

    • @MargaretGeorgemgse
      @MargaretGeorgemgse 5 หลายเดือนก่อน +6

      That sounds SO much fun. I love the ways slang grows!

    • @danielmontana3610
      @danielmontana3610 4 หลายเดือนก่อน +2

      THIS IS THE CUTEST THING I'VE SEEN IN MONTHS

    • @abarette_
      @abarette_ 3 หลายเดือนก่อน +1

      and because typing the kanji is faster. yes.

  • @origamichik3n
    @origamichik3n 5 หลายเดือนก่อน +109

    Kind of reminds me one of those stories where someone's grandma sent condolences with 'LOL', because she thought it means 'lots of love'.

    • @Golden_Official100
      @Golden_Official100 5 หลายเดือนก่อน +2

      Same 💀

    • @DrDeuteron
      @DrDeuteron 5 หลายเดือนก่อน +3

      LOL.
      😂, not 💕

    • @edwardblair4096
      @edwardblair4096 5 หลายเดือนก่อน +7

      It did used to mean Lots of Love. It's only in the late 80s or 90s when early internet and texting started that it turned into Laugh Out Loud.

    • @Kamiyu97
      @Kamiyu97 5 หลายเดือนก่อน

      Omg I used to think lol stood for lots of love!

  • @KorkoFr
    @KorkoFr 5 หลายเดือนก่อน +84

    "A tout à l'heure" can also be written as "A plus tard" which was shortened in "A plus"/"A+"/"@+" (for the geeks) and now you can also have directly "++" for the same sentence. Never used "Att" which stands for "Att(ends)"/Wait.

    • @N4m43
      @N4m43 5 หลายเดือนก่อน +15

      Someone else in comments mentioned that "à tout à l'heure" or "à tout de suite" would more likely be written "à tt", with a space in-between (and the accent on the a if you're not too lazy).
      Because yeah I've never seen "att" for something else than "attends".

    • @raptorfr
      @raptorfr 5 หลายเดือนก่อน

      never used "att" for "attends" but "atta" because... well...
      btw "att" because we often say " à tou t' " where you can eard the 2nd "T".

    • @seajelly2421
      @seajelly2421 5 หลายเดือนก่อน +2

      English shortened "à tout à l'heure" too 😅 It's the source of "toodaloo"

  • @PipPanoma
    @PipPanoma 5 หลายเดือนก่อน +36

    The Japanese also say 草 which means something akin to "grass". This is because WWWWW looks like a field of grass.

    • @spamspamspambot
      @spamspamspambot 5 หลายเดือนก่อน +6

      They also say 大草原 which are the great plains, which is a giant field of grass, for even more laughter.

    • @N4m43
      @N4m43 5 หลายเดือนก่อน +2

      Woaw that's amazing!

    • @slowly-but-eventually
      @slowly-but-eventually 5 หลายเดือนก่อน +2

      lol they actually make jokes when laughing 😂

  • @mrrandom1265
    @mrrandom1265 5 หลายเดือนก่อน +47

    First time I see a TH-camr totally changing the format of his videos and still staying interesting. Great job, Loïc!

    • @Lekanpourtout
      @Lekanpourtout 5 หลายเดือนก่อน +2

      I mean the guy is a natural funny guy really

  • @BatmaneJesus
    @BatmaneJesus 5 หลายเดือนก่อน +30

    in french you can use "mrc" for "merci" no one I know use "mci"

    • @anthonyluccini1015
      @anthonyluccini1015 หลายเดือนก่อน

      Only the degeneracy generation uses this

  • @pbwierenga1998
    @pbwierenga1998 5 หลายเดือนก่อน +20

    In the Netherlands we use this emoji 🐝 to say we will be(e) there. The Dutch sentence for "I will be there", is "ik ben er bij". This word "bij"' is the same word for the dutch word for bee. So, when someone asks if you'd like to hang out, a Dutch person might just send 🐝.

    • @xrockangelx
      @xrockangelx 5 หลายเดือนก่อน +3

      Aww, that's cute! I love it!

    • @v7he18
      @v7he18 4 หลายเดือนก่อน

      🐝

    • @abarette_
      @abarette_ 3 หลายเดือนก่อน

      Dutch sure is a language

  • @edwardlane1255
    @edwardlane1255 5 หลายเดือนก่อน +15

    Showing my age - I walked around in a market in france, and kept seeing signs for DVDs and K7. Eventually I asked my friend "c'est quoi le ka sept?" = instant face palm :)

    • @abarette_
      @abarette_ 3 หลายเดือนก่อน +2

      tfw even shorthands can filter zoomers

  • @lixme304
    @lixme304 5 หลายเดือนก่อน +23

    "att" actually stands for "attends". If you want to say "à tout à l'heure", it's better to use "à tte" which is "à toute", its abbreviation.

  • @PipPanoma
    @PipPanoma 5 หลายเดือนก่อน +45

    In Dutch, lol is an actual word that means fun. It took me a while to figure out lol was an actually a thing in english.

    • @yaboyJJJJJ
      @yaboyJJJJJ 5 หลายเดือนก่อน +3

      same with lul being used as lol in english

    • @mickeycz
      @mickeycz 5 หลายเดือนก่อน +2

      whereas 'by the way' (btw) is nota fiscal matter ;-)))

  • @rumigraciea8216
    @rumigraciea8216 5 หลายเดือนก่อน +24

    Back then , typing text is a chore since there is only few buttons (mostly numbers) and to type you need to push the button a number of times. For example 2 button has abc and 3 has def. To type c you need to press 2 three times.

    • @PokemonHolo
      @PokemonHolo 5 หลายเดือนก่อน +10

      Also the cost of texting. So making it short to keep it 1 text saved money.
      I would pay 50cent per international text. 30cents within my own country

  • @Ashen_squad
    @Ashen_squad 5 หลายเดือนก่อน +23

    Fun fact, the name Pokémon is actually an abbreviation of the Japanese name ポケットモンスター (Poketto Monsutā = Pocket Monster[s])
    Some Hollywood actors even have abbreviations for their names, such as Leonardo Di'Caprio (ディカプリ = Dikapuri) and Brad Pitt (ブラピ = Burapi)
    Edits: Just fixed a few typos and made it look nicer

  • @dschaedler
    @dschaedler 5 หลายเดือนก่อน +23

    As a 25yo german, I have never seen GGG or M1 used like that..

    • @cookiecoocie
      @cookiecoocie 5 หลายเดือนก่อน +4

      Yeah, me neither (as a 18yo german)

    • @Rincy42
      @Rincy42 5 หลายเดือนก่อน +7

      And neither me, a 44 yo German.
      But I have seen GN8 as shorthand for "Gute Nacht" (good night)

    • @therassy_1433
      @therassy_1433 5 หลายเดือนก่อน +3

      Same (15yo)

    • @marmotarchivist
      @marmotarchivist 5 หลายเดือนก่อน +3

      As a 33yo Swiss I have never seen or used them, but I still use GLG for ‘Ganz liebe Grüsse’, from ye old times when you had to pay -.20 per message and it was limited to 160 characters.

    • @Random_NPC187
      @Random_NPC187 5 หลายเดือนก่อน

      Can relate

  • @l.c.8475
    @l.c.8475 5 หลายเดือนก่อน +8

    I've never seen anyone use ILD in German, much more common to use HDL because it fits much better with the tone of a text message.

    • @corentinm.105
      @corentinm.105 4 หลายเดือนก่อน

      Was bedeutet "hdl" ? Mein Deutsch ist kaputt

    • @l.c.8475
      @l.c.8475 4 หลายเดือนก่อน

      @@corentinm.105 hab dich lieb

    • @corentinm.105
      @corentinm.105 4 หลายเดือนก่อน

      @@l.c.8475 echt danke

  • @maliance
    @maliance 5 หลายเดือนก่อน +15

    In Québec, DQP is replaced by OPC « Au plus crisse » still in french but nothing like a swear word in the abbreviation to manifest urgency.

    • @Crevettola
      @Crevettola 5 หลายเดือนก่อน +2

      hein j’ai jamais utilisé opc c’est malade comme abbréviation HAHAHA
      on pourrait même faire ops, au plus sacrant

    • @slowly-but-eventually
      @slowly-but-eventually 5 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@Crevettola Ouais mais à l'oral on va entendre des fois "au PC". Donc "opc" sonne plus naturel.

  • @trimlesscoasters
    @trimlesscoasters 5 หลายเดือนก่อน +30

    Nice Video! Also, 8:19 The letter „ß“ is pronounced like a hard „s“ and not like a „B“ in German.

    • @bernhardwall6876
      @bernhardwall6876 5 หลายเดือนก่อน +3

      Also, it's used only in lowercase. The uppercase is just "SS".

    • @currykingwurst6393
      @currykingwurst6393 5 หลายเดือนก่อน +5

      ​@@bernhardwall6876 That's not completely true. The big ß exists (ẞ) but afaik it's not that widely used yet.

  • @sdadou49
    @sdadou49 5 หลายเดือนก่อน +14

    En France nous avons une expression « pourquoi faire simple lorsque l’on peut fair compliqué » 😏😂

  • @U.K.N
    @U.K.N 5 หลายเดือนก่อน +14

    In lebanon , we also created a language that literally translates to “the internet language” , we use the english alphabet specifically with a few number being a few different things :
    2= glottal stop in uh-oh
    3= ع ( there is no way to describe it in english , but it is the first letter in ali )
    5= kh
    7= the hard arabic h
    8= gh

    • @v7he18
      @v7he18 4 หลายเดือนก่อน

      I have no idea wdym

    • @U.K.N
      @U.K.N 4 หลายเดือนก่อน

      @@v7he18 just as expected 😩😩😩
      Try typing in google translate ( turn on the spelling thing ) for :
      2=ء
      3=ع
      5=خ
      7=ح
      8=غ

  • @timli1830
    @timli1830 5 หลายเดือนก่อน +19

    Thank you Loic for posting this video today! I was just told that I have a non cancerous brain tumor which I did surgery for yesterday. This video has really my day!

    • @phionella7
      @phionella7 5 หลายเดือนก่อน +5

      Hope your recovery is quick and painless!!😊

    • @cannotfindmyshoes3
      @cannotfindmyshoes3 5 หลายเดือนก่อน +4

      Bonne courage !

    • @timli1830
      @timli1830 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@phionella7 Thank you!

    • @DrDeuteron
      @DrDeuteron 5 หลายเดือนก่อน

      GWS

    • @timli1830
      @timli1830 5 หลายเดือนก่อน

      @@DrDeuteron Thank you!

  • @heitron81
    @heitron81 5 หลายเดือนก่อน +9

    I mastered in abbreviations and letter sparing at the beginning of the century when we communicated using SMS, what had cost 20ct for 160 characters (including spaces) - typed on a 10-numbers-keypad 😊

  • @katt.1787
    @katt.1787 5 หลายเดือนก่อน +16

    If you're interested in online language, I highly recommend the book Because Internet by Gretchen McCulloch. It's great and very coprehensible, unlike a lot of scientific articles.

  • @creativi-tea398
    @creativi-tea398 5 หลายเดือนก่อน +8

    We created most text message abbreviations because there was a character limit to text messages and they cost 10p each to send. So to save money and maximise what you can say in a single message. We began abbreviating everything as much as we could.
    After that stopped and texts were free we mostly went back to full sentences, but kept a few of the abbreviations that were convenient like 'brb' or 'afk' etc.
    Then games began having multiplayer text chat, so we went back to a lot of abbreviations so we could type them quickly whilst playing the games and they don't take long to read, so your focus can be back on what you're doing in the game.
    Now we've got voice chat on games, we're mostly back to sentences again when texting. At least my generation is lol.... Seen a lot of Gen Z and Gen Alpha texting almost entirely in emojis with a few abbreviations thrown in. Pictogram essays are a bit much for me though lol, I can read abbreviations quickly but I'm not a fan of trying to decypher emoji words like an archaeologist studying a temple wall lol.

  • @gingko19
    @gingko19 5 หลายเดือนก่อน +8

    In french I like "osef" wich mean "On S'En Fout" wich mean "We don't care". It can be use when speaking "osef" but it's prononce with a "Z" because... Welcome in france !

    • @N4m43
      @N4m43 5 หลายเดือนก่อน

      I've actually heard both pronunciations, with a "Z" and with a "S".
      But yeah, that's a funny one.

  • @fahimhasan22
    @fahimhasan22 5 หลายเดือนก่อน +57

    I got to learn so much about French and other stuff from this channel. Keep up the good work.

    • @Leyhkeze
      @Leyhkeze 5 หลายเดือนก่อน

      Most of the french stuff presented here is false though...

    • @fahimhasan22
      @fahimhasan22 5 หลายเดือนก่อน

      @@Leyhkeze Realy?

    • @Leyhkeze
      @Leyhkeze 5 หลายเดือนก่อน +3

      @@fahimhasan22 yeah, he is wrong on many abbreviations, perhaps it's because he's Canadian, but most of the stuff is either outdated, never used or even non existent at all

    • @Ruchunteur
      @Ruchunteur 5 หลายเดือนก่อน +3

      @@fahimhasan22 I sure didn't know most of what he used in the video. I wouldn't go as far as say it's false though, some people might use them in some circles. Not in the ones I'm in but maybe.. But I wouldn't go around using it with just anyone if I were you. Most people wouldn't understand them.

    • @butterbee_bb
      @butterbee_bb 5 หลายเดือนก่อน +1

      In Italian I’ve seen tvb for te voglio bene

  • @agarrigue002
    @agarrigue002 5 หลายเดือนก่อน +8

    For Chinese people, lol is a repetition of the letter "h", varying degrees may apply: hh = a little funny ; hhhhhhhh = I spilled my tea all over my phone. It can also be these caracters: 哈哈 (haha) though I often see them used in gifs rather than by themselves (note that 哈 alone is more like "what??"). Same as before, the more you add the funnier it is.
    Oh and one more thing: the 🙂emoji is used in a sarcastic way, it's like saying "I'm not going to tell you but I'm angry". Special homage to my girlfriend for teaching me this one. Of course, if they know you aren't chinese they won't necessarily get offended but if you know, you will avoid the faux pas.

  • @SevenExousia
    @SevenExousia 5 หลายเดือนก่อน +5

    Indonesian laughter is "wkwkwk" to simulate the duck like sound of quack quack quack.

  • @rafifakio9467
    @rafifakio9467 5 หลายเดือนก่อน +10

    as an indonesian myself, we use "wkwkwkw" for laughter because we like ducks for some odd reason

    • @hcblue
      @hcblue 5 หลายเดือนก่อน +2

      This is by far my favorite 🤣

    • @doluggs
      @doluggs 5 หลายเดือนก่อน

      I like ducks too. They are tasty 😋

  • @AlexanderCheong
    @AlexanderCheong 5 หลายเดือนก่อน +11

    Funny that you mentioned Malaysia at 6:44. As someone who was born and raised in Malaysia and been living here my whole life, never once have I seen anyone texted me "Ha3" before...

    • @DrDeuteron
      @DrDeuteron 5 หลายเดือนก่อน +1

      Ha3 😂😂😂

    • @pax24
      @pax24 5 หลายเดือนก่อน

      wkwkwk

  • @highline4119
    @highline4119 5 หลายเดือนก่อน +16

    I have never used any of the german abbreviations. Maybe they are used by older people or smth 😅. Personally i write in german exactly how i speak and only use abbreviations if i write in english xD

    • @therassy_1433
      @therassy_1433 5 หลายเดือนก่อน +4

      same

    • @heitron81
      @heitron81 5 หลายเดือนก่อน +1

      Ich sage nur: MfG (Fanta4)
      Aber ja, die meisten heute genutzten Abkürzungen sind Englisch. Allerdings wird das fröhlich über Sprachgrenzen gemischt.

    • @highline4119
      @highline4119 5 หลายเดือนก่อน

      Es geht im Video ja aber mehr um Sätze oder Ausdrücke im Alltag und vor allem online abgekürzt werden. Davon finde ich bei MfG außer MfG selber keine oder zumindest keine die ich nutze. Ich sehe mehr dass im deutschen halt definitiv zu lange Wörter abgekürzt werden wie "gegebenenfalls" oder "beispielsweise", aber eben auch nicht nur online sondern immer. Das einzige Beispiel, das mir eingefallen ist, das benutzt wird ist hdl oder hdgdl. Hab ich selber noch nie benutzt aber.@@heitron81

  • @ahmetsaiddonmez8835
    @ahmetsaiddonmez8835 5 หลายเดือนก่อน +5

    Something that might be interesting for you: In turkish, we express our laughter as some random letters such as "shdkskfjsk". And we call this "sending randoms" , "random atmak" even though the word "random" is not in Turkish language. Anyway i don't know why we do that so it would be nice if you can dive into that but it may be related to something like this: "I laughed so hard that my head or hands or whatever body part it is, randomly started hitting the letters on my keyboard"

    • @ericgouw
      @ericgouw 5 หลายเดือนก่อน

      In Brazil some people laugh like that too, with the same meaning I guess

    • @ahmetsaiddonmez8835
      @ahmetsaiddonmez8835 5 หลายเดือนก่อน

      Well, it is veeeeery common in Turkish. like it is the most common laugh among the youth.

  • @emi_heart20
    @emi_heart20 5 หลายเดือนก่อน +10

    All people who are not familiar in "online text" please ask a fellow being who does know before sending something u'll regret 😂

  • @antoinem5971
    @antoinem5971 5 หลายเดือนก่อน +7

    Yo, i’m french, and i would like to rectify some abbreviation 😊.
    “Bz” isn’t a lot used for “kisses” but for “b**ser” “f**k “. So be careful 😬, use “Biz” instead.
    Never seen “MCI”… “MRC” is used to say “merci” “thanks”.
    “ATT” is principally used to say “attend” “wait”. I recommend to say “a tte” for “à toute à l’heure” “see you later”.
    We have “je RE” & “RE” to say “je reviens” “i’ll be back” & “de retour” “i’m back”.
    For the abbreviations with a number, never seen for a while, it was used when sms had a cost.
    Some of the english abbreviations are used in french messages, like “OMG”, “BTW”, “ASAP” (maybe more used than “DQP”)…
    But nice video ! 👍

  • @daywoodmuller95
    @daywoodmuller95 5 หลายเดือนก่อน +4

    As a german, I have never seen any of these abbreviations... we usually just use the english ones

    • @DrDeuteron
      @DrDeuteron 5 หลายเดือนก่อน

      Well I hope you use 9? For example:
      > you wanna grab some curry wurst and an alsterwasser?
      > 9, I gotta sort the recycling.

    • @holger_p
      @holger_p 5 หลายเดือนก่อน

      @@DrDeuteron No. Never. And it does not make any sense, to speak German, but combine it with the sound of a number in English or vice versa. Does "Nine, I don't" mean anything ?

  • @CoolKidsArmy
    @CoolKidsArmy 5 หลายเดือนก่อน +15

    Happy new year everyone🎉
    Hope you have a great year❤
    Much love and support from Belgium 🇧🇪✌️

    • @CoolKidsArmy
      @CoolKidsArmy 5 หลายเดือนก่อน +1

      Wait 2,94 mil. subs 🙀
      So close to 3 mil.❤🎉

  • @slowly-but-eventually
    @slowly-but-eventually 5 หลายเดือนก่อน +4

    In Québec, French abbreviations with '1' wouldn't make sense.
    In fact, we often prefer those already used in English like "thx", "lol", "wtf", "sry" as we generally already use those terms orally.
    But let me show you some common francophone abbreviations we use:
    - srx (sérieux / Literally "serious" but meaning "seriously")
    - vrmt (vraiment / really)
    - aujrd (aujourd'hui / today) yeah that's a long word I don't wanna write!
    - tlmt (tellement / "so much" or "such")
    - tlm (tout le monde / everyone) not so common but not to confuse with the previous one "tlmt"
    - qqun (quelq'un / someone) rather than the French qq1
    - qqch (quelque chose/ something)
    - jre (je reviens / 'brb' be right back) Haven't seen this one since MSN but I saw it a lot lol

    • @Lekanpourtout
      @Lekanpourtout 5 หลายเดือนก่อน +1

      Yo thanks bcp for this. Enfin J'arriverai à taper plus vite avec mes amis échanges grâce to your texting tips

    • @slowly-but-eventually
      @slowly-but-eventually 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@Lekanpourtout ah ben oui j'oubliais "bcp" haha
      Ça fait plaisir!

  • @FersusSwingo
    @FersusSwingo 5 หลายเดือนก่อน +6

    I like to use "g9" in german: gn8 is used for good night: G is the abbreviation for "gute" (=good) and n8 = Nacht (night) as 8 is acht in german and wie add the N to form "Nacht" (we use the same trick as M1 here)
    My G9 is then 1 more than GN8, so more than just "good night" and as the Nine has already a "N" at the start, I can just drop it and so G9 = more than just good night ^^

    • @DrDeuteron
      @DrDeuteron 5 หลายเดือนก่อน +1

      1 a Kl1 a n8 🎼
      Perhaps?

  • @helenetrstrup4817
    @helenetrstrup4817 5 หลายเดือนก่อน +3

    This just reminds me how little internet speak I use, abbreviations is more likely to leave me confused. 😂

    • @mbdg6810
      @mbdg6810 5 หลายเดือนก่อน +1

      Yes 😂. Except the common ones.

    • @helenetrstrup4817
      @helenetrstrup4817 5 หลายเดือนก่อน

      @@mbdg6810 Right, of course. I do know the basics, but 'lol' is about the only one you'll find me using. 😆

  • @Zethlynn
    @Zethlynn 5 หลายเดือนก่อน +6

    Japan also use the kanji for "grass" to laugh

  • @dragonliterature
    @dragonliterature 5 หลายเดือนก่อน +7

    I am german and have never heard of these abbreviations :D.

    • @rabadak66
      @rabadak66 5 หลายเดือนก่อน +1

      Vielleicht sind wir einfach schon zu alt 🙂

    • @Mag_Go
      @Mag_Go 5 หลายเดือนก่อน

      Oder zu jung🙂@@rabadak66

    • @dragonliterature
      @dragonliterature 5 หลายเดือนก่อน

      @@rabadak66 Ich mache gerade mein Abi

    • @rabadak66
      @rabadak66 5 หลายเดือนก่อน

      @@dragonliterature ups, sorry... man soll nicht immer von sich auf andere schließen.. 🙂 viel Glück dabei!

  • @HARPYFURMAN
    @HARPYFURMAN 5 หลายเดือนก่อน +1

    I love 'kk' instead of 'ok' because it's faster to tap the same button twice than tap two different buttons that are sitting next to each other. An essence of timesaving.

    • @sirseigan
      @sirseigan 5 หลายเดือนก่อน

      Do not do that to much in a Swedis context though as it often stands for "friend with bennefits" (lit. translated "f* buddy"). Because of the context the "kk" for "ok" would still work - or if youwant to be safe just go with a single "k". However in certain situation the "kk" can create some missunderstand so it is at least good to know the other meaning as well.

    • @mrghostly1118
      @mrghostly1118 4 หลายเดือนก่อน

      Imagine misclicking an add another k 🤣

  • @reissyboi7527
    @reissyboi7527 5 หลายเดือนก่อน +8

    Loving your new long video format, really entertaining to watch. Please keep making more

  • @mudcradle
    @mudcradle 5 หลายเดือนก่อน +7

    Good job mixing european portuguese with Brazilian portuguese😅 I've never seen "BBB" used anywhere or by anyone of either accent. We use sqn, sdds(saudades, expresses nostalgia) and mds (meu deus) a lot, but also fds and crl which are swear words in the lines of "omfg", "jfc" and "ffs"😅

    • @Emisakii
      @Emisakii 5 หลายเดือนก่อน +2

      thank you 😅 i was so confused when i started seeing "european portuguese" and then just brazilian portuguese. i actually thought i was getting too old

  • @apinakapinastorba
    @apinakapinastorba 5 หลายเดือนก่อน +3

    In Finnish, if a friend asks you out for a drink, you can just text them ”E”. It means ”sorry, maybe another time?”.
    Kidding, it just means ”no, fu”

  • @gijsgijs2365
    @gijsgijs2365 5 หลายเดือนก่อน +7

    I'm missing the most famous Dutch abbreviations: W8 FF (wacht effen -- because 8 is 'acht' and one 'F' but in dutch two 'ff'en -- meaning: wait a minute).
    And Suc6 (succes -- because 6 is 'zes' which sounds like 'ces' -- good luck)
    Nice video.

  • @DemonicNightmare
    @DemonicNightmare 5 หลายเดือนก่อน +21

    I think the French accent sneaked into your Swedish a bit, which I honestly thought was kind of wonderful.
    Very interesting video!

    • @nordicmind82
      @nordicmind82 5 หลายเดือนก่อน +2

      Love that ASG = Asgarv = Violently laughing was displayed as a mouth closed muted chuckle. Pretty fair.. Just like ROFL rarely is litteral.

  • @musaamurit
    @musaamurit 5 หลายเดือนก่อน +3

    French Caracter is realling killing me😂🤣🤣🤣🤣

  • @KillerKill95
    @KillerKill95 5 หลายเดือนก่อน +2

    As a Quebecer, i can see that...our abbreviations differ SO MUCH from those in France! Although French is my main language, if someone told me half of those abbreviations, I wouldnt understand them at all! 😂

    • @raf99bub
      @raf99bub 4 หลายเดือนก่อน

      As a french, half these abbreviations aren't used at all or just straight up wrong

  • @fallen-il8ze
    @fallen-il8ze 5 หลายเดือนก่อน +5

    I don' know germans use 'G' or 'GGG' and I grew up in germany lol... maybe those who uses it are not in my generation 😅
    Btw, jfyi: the letter ß in 'großes' of the abbreviation 'GGG' is not a b, instead it is a unique german letter which is pronounced like a double s... it was officially launched with an orthography reform afaik

    • @josi_k.
      @josi_k. 5 หลายเดือนก่อน

      Same here, never seen it. G8 is common, and I see a lot of 'mMn", in comment sections, which is "meiner Meinung nach" and is the equivalent of the english "imo" (in my opinion). Also things like shortening "ein" to "n", "eine" zu "ne"(but this can also mean "no").
      And some younger people use "nh" instead of the last one, which I think of as terrible, but it's done to differentiate from the"no" meaning .

  • @lorettascott5477
    @lorettascott5477 5 หลายเดือนก่อน +4

    😂❤thank you for teaching us the Idiocracy of the languages we love to hate!! Your amazing and creator could be more original and talented as you are imo if course! I really enjoy your channel and look forward to more!!! 🙏❤️😊

  • @rkneerzte
    @rkneerzte 5 หลายเดือนก่อน +2

    I dont know how much this is a thing in English, but in German, people sarcastically use the 1 as replacement for a "!" in a series of exclamation marks and even de-abbreviate numbers by spelling them out, so we can end an extremely important sentence with !!1!1eins!!11elf!

    • @stormveil
      @stormveil 5 หลายเดือนก่อน

      😂that used to be a thing in English but ive not seen it in years.
      like..
      So funny!!11oneoneleventy!1one

  • @SnakesRaven
    @SnakesRaven 5 หลายเดือนก่อน +4

    All the best in 2024 everyone. Hope you have a lot of LOL's and MDR's 😅

  • @EliotChildress
    @EliotChildress 5 หลายเดือนก่อน +1

    One of my favorite conversations I’ve had was at a bar in japan where the bar tender and I were testing each other on guessing the meaning of our respective language text lingo.

  • @lexinoctura9511
    @lexinoctura9511 5 หลายเดือนก่อน +2

    well… in german we also use (i think even the same amount as ILD) HDL ("hab dich lieb" - love you, but platonically; similar to "te quiero" and HDGDG ("Hab dich ganz doll lieb" - love you very much, also platonically)

  • @greermhy
    @greermhy 5 หลายเดือนก่อน +1

    Omg my Siri HomePod started calling my mom at the end of this video you monster. 😂😂😂

  • @The_Yeetning
    @The_Yeetning 5 หลายเดือนก่อน +1

    This is a perfect video to show my first year college students (I'm based in the United States) about how texting influences language! This course is geared towards education majors who need to learn about English in terms of a basic understanding of linguistics. 😊 I like to show things like this to students that like English, other languages evolve and change as well! Thank you for the fun and informative video! ✨

  • @binj59
    @binj59 5 หลายเดือนก่อน +8

    J'ai jamais utilisé la plupart de ces abréviations 😅 par exemple je dirais plutôt "à tte"
    Le passage ptdr m'a bien fait rire xD

  • @stoferb876
    @stoferb876 5 หลายเดือนก่อน +3

    I don't think we do this very much in Sweden, at least not anymore, it was more common before everybody had smartphones. Can't think of any example other than asg, otherwise often english abbreviations where used in swedish texting like BRB and LOL. Our smartphones usually have options to write out words you begin to write. But there is/was a tendency to use the spoken language and 'lazy spelling'. So for example you might write "Va ere" which stands for "Vad är det?" (what is it?) but actually reflecting the pronunciation in informal speech. "Också" might be spelled "oxå". And there is already in spoken Swedish the tendency to use very few words so for example "Läget?" can stand as a contraction for the sentence "Hur är läget?" (how are you doing?). Also common words can be contracted 'd' for "det" (it, that) and 'e' for "är" (is, are) and the list goes on. So for example a sentence like "Det var inte jag" (it wasn't me) might be written "d va inte ja". And even before texting many cities already had their own abbreviations like for example Sthlm for Stockholm which became even more used when texting became a thing (like 20-25 years ago).

  • @daddleman789
    @daddleman789 5 หลายเดือนก่อน +2

    Always fun to see what other cultures do. When I lived in Italy in the 1990s, they were already using shorthand for passing notes in high school well before anyone had a cell phone. When I was there I was taught very quickly that X’ meant perché because in math you say the multiplication symbol as per and the apostrophe is to signal the accent over the last E. Not sure it’s still holds in Italian texting but teenagers have been doing this for millennia I’m sure.

    • @VirginiaGreco_Scrapbooking
      @VirginiaGreco_Scrapbooking 5 หลายเดือนก่อน +2

      I am Italian and when I was in school we used to write perché as Xké, we didn't skip the ke (che) altogether. We also used to write xò for però an so on.

  • @wilcatel1
    @wilcatel1 5 หลายเดือนก่อน +1

    In Brazil laughter is represented by a string of Ks going from 3 to as many as you want, based on how fun was the comment you are reacting to.

  • @Treinbouwer
    @Treinbouwer 5 หลายเดือนก่อน +2

    I use almost no abriviasions in foreign languages because I do not know them, but even in Dutch I usually use little abreviations except for some official ones until I make notes.😂
    I even take our old genitive case to reduce the amount of letters to write when making notes.🤣

  • @martinajurickova5750
    @martinajurickova5750 4 หลายเดือนก่อน +1

    texting shorthand originated when telecommunication companies used to charge per message length, I remember days when 1 SMS was limited by 150 characters, exceeding it even by 1 character resulted in you being charged as if sending 2 SMS

  • @Kaori42
    @Kaori42 5 หลายเดือนก่อน +3

    I'm french and I've never seen MCI or DQP, as for the usage with numbers, if someone text me using numbers I genuinely feel like they're dumb and don't know how to write.
    BZ can also meen baisé, like crazy/dumb, for example "il est bz celui-là" meen that a dude is crazy/dumb or just the f word "J'ai bz", I f***ed
    For me ATT is attends (wait), and when I want to say à tout à l'heure, I say (and write) à toute, yeah makes no sense but what did you expect, we're french man.
    Funny how they are multiple usage of the abreviation just reading the comment and watching the video, and don't get us started on pain au chocolat vs chocolatine, team petit pain btw

  • @Zeyev
    @Zeyev 5 หลายเดือนก่อน +1

    I was reviewing Spanish-language email in my office years ago and came to the word "pork." I was totally confused because the message had nothing to do with meat products of any kind. Until I realized the writer meant "porque."
    Many of the messages we received in Spanish had an interesting word: "ase." It was not clear if the writer did not know how to spell "hace" or if it was an Internet "shortcut."
    Je reste confus. Comme toujours.

    • @holger_p
      @holger_p 5 หลายเดือนก่อน +1

      Languages change over time, and it's normal, people who left the country 30 years ago, or just learned it at school, don't get the language updates.
      That's how languages develope into different directions actually - and after 200 years a formerly common language cannot be mutually understood any more.

  • @juliedesaulniers5899
    @juliedesaulniers5899 5 หลายเดือนก่อน +2

    Speaking from Quebec, on the French side of course, we also have other abbreviations and some of the same but they mean different things 😂😅

    • @Gachiya
      @Gachiya 5 หลายเดือนก่อน +1

      La beauté du français j’ai envie de te dire xD

  • @Ghostalking
    @Ghostalking 5 หลายเดือนก่อน +1

    PTDR does literally translate to “pété•e de rire” or “farted of laughter” but “pété” is also slang for “éclaté” or “explosé” which is “shattered” or “explode”.
    so PTDR really means exploding in sudden laughter ☺️

  • @yoursoulhell
    @yoursoulhell 5 หลายเดือนก่อน +11

    J'ai hâte, et bonne année 🥳

  • @capt_kelris9954
    @capt_kelris9954 5 หลายเดือนก่อน +2

    Dans l'expression "à un de ces quatre" , le quatre signifie "de ces 4 jours prochains", ce qui veut dire "bientôt" dans l'échelle de temps de quelques jours.

  • @galaxys8-ml
    @galaxys8-ml 5 หลายเดือนก่อน +2

    6:52 I live in Sweden and I have never seen anyone write ASG, but it is good to know. We usually write "haha" or "LOL" or a laughing emoji.

  • @beatrizmedina_mabe
    @beatrizmedina_mabe 5 หลายเดือนก่อน +1

    Be careful: in Brazil, BBB also means something we don't speak in the presence of children. And we also laugh with kkkkk

    • @DrDeuteron
      @DrDeuteron 5 หลายเดือนก่อน

      Just don’t laugh at 60%.

  • @faceonnailsdonehairdid
    @faceonnailsdonehairdid 5 หลายเดือนก่อน +1

    I absolutely LOVE your channel. I've watched your shorts for a while and thought they were hilarious, never knew you had long from content as well. Keep them coming! I feel like I'm one step closer to actually learning French with every video you post, even if it's just a little baby step😊.

  • @brijessie1521
    @brijessie1521 5 หลายเดือนก่อน

    "idk, thats a sound...shutup" 😂😂😂😂😂😂

  • @therassy_1433
    @therassy_1433 5 หลายเดือนก่อน +2

    I'm german and I've never heard of "g" or "ggg". "Ild is used by some weirdos, just write "Ich liebe dich", it's not that hard. And the thing with the numbers is very rare and i think it's only used by old people.

  • @susannaknobloch6473
    @susannaknobloch6473 4 หลายเดือนก่อน +1

    Chapeau, I am impressed (and very confused) you have really done your homework! I love the acting out of „MDR“ 🤣😂🤣😂🤣😂🤣

  • @milanmilan4902
    @milanmilan4902 5 หลายเดือนก่อน +1

    As a french, in my experience, att stands for "attend"(wait) and " a tte" stands for a tout a l'heure (see u later) and merci is spelled mrc in general

  • @liendel328
    @liendel328 5 หลายเดือนก่อน +1

    I would add that abbreviation while writing was also overused because at start, you paid for sms by the character.
    Also, to better understand french abbreviations, you have to keep in mind that it is mainly phonetical abbreviations while english focuses on important letters. So, for example, as 1 is said "un" in French, it becomes possible to use it for any similar sound in a word.

  • @yoursoulhell
    @yoursoulhell 5 หลายเดือนก่อน +1

    Happy New Year 🎉🥳

  • @benlee6158
    @benlee6158 5 หลายเดือนก่อน +2

    I know what MDR means, but still at first I "see" merde.😄
    For some reason I never use these abbreviations in German when texting. Instead a friend and I made some up ourselves.
    You are such a language pro. Practice your German ch (both variations) and soon you'll be able to say "Ich liebe dich" without getting in troubles.

  • @belxander293
    @belxander293 5 หลายเดือนก่อน +1

    For "à toute à l'heure", i never saw "att" but "atte". I don't know if it's only me and all the persons I know who use this one instead of "att", but "à toute à l'heure" is use a lot in the short version "à toute", so it makes sense to use it with an e, so "atte" as abreviation. If i see only this "att", it will make me think more as the abreviation of "attend" (wait) than "à toute à l'heure".

  • @sebastien3679
    @sebastien3679 4 หลายเดือนก่อน +1

    in french, "att" stands for "attends", which means "wait", and "bz" doesn't stand for "bisous" but for "baisers".

  • @3H3H3H
    @3H3H3H 4 หลายเดือนก่อน +1

    Your video teaches how to value the use of abbreviations to learn any language without acronyms, no one makes flash cards, mind maps, notices without acronyms and abbreviations.❤
    Thanks 🙏👍 so much 😊🙏

  • @davydatwood3158
    @davydatwood3158 5 หลายเดือนก่อน +1

    Many of the English abbreviations have parallels - or were outright lifted from - telegrams, when everything was sent using Morse code and making words shorter made the message much, much faster. I'm sure this is true in other languages as well. Heck, the whole military radio "roger" - meaning "I heard you" - has it's roots in this. In the early 20th century, British radio operators would indicate receipt of a message with the letter "R". Then, as radio started carrying voices and not just beeps, they came up with early substitution alphabets, where you have a specific word standing in for a letter, to make it easier to tell what's being said. And the first British Army radio alphabet used the name "Roger" for "R". And, well, it stuck. So it's texting shorthand in reverse. :)

  • @julianndavis9415
    @julianndavis9415 5 หลายเดือนก่อน

    “Hard sniff out your nose”
    I’m stealing that!
    3:57

  • @snorlaxtjockofet
    @snorlaxtjockofet 5 หลายเดือนก่อน +1

    As a swede, I never knew what ”ASG” meant.
    Now I know
    Thanks to a random French guy

  • @lowenherz0057
    @lowenherz0057 5 หลายเดือนก่อน +1

    In Germany we write HDGDL - Hab' dich ganz doll' lieb.
    Something like "I love/like you very much"

  • @user-hc7gb5en6i
    @user-hc7gb5en6i 5 หลายเดือนก่อน

    Why is it so complicated?? "Its french. Duh" 😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @nordichana
    @nordichana 5 หลายเดือนก่อน +1

    Americans pronouncing „Dich“. I love it😂😂😂😂

  • @cyriltran1267
    @cyriltran1267 5 หลายเดือนก่อน +3

    ATT = A Tout à l'heure ? J'ai toujours cru que c'était "Attends...!" xD
    Sinon, je pensais que les abréviations texte actuelle venaient aussi du T9 (Ces bons vieux Nokia !)

    • @RedKylerGacha
      @RedKylerGacha 5 หลายเดือนก่อน

      Pour moi c'est ça, pour dire "à tout à l'heure" tu espace le A et les T et peut être ajoute un et, "à tte"
      Puis "att" c'est Attends
      Pareil pour moi c'est plutôt "mrc" merci, pas mci 😅

    • @agarrigue002
      @agarrigue002 5 หลายเดือนก่อน

      C'est pas tant le T9 que la limite de caractère avant que ton SMS coute plus cher. Quand j'ai eu mon premier téléphone portable, j'étais limité à un certain nombre de caractère et si tu dépassais, tu devais envoyer deux sms au lieu d'un. Un peu comme Twitter, dans ces circonstances, tu apprends à dire plus avec moins.

  • @ILIKEGAMES-256
    @ILIKEGAMES-256 5 หลายเดือนก่อน

    When he said hey, Siri, it triggered my Siri

  • @lekanraposte6732
    @lekanraposte6732 5 หลายเดือนก่อน +1

    I am French Canadian. A québécois.
    Yet, 99% of my online time is in English.
    I tried the French Internet a few times.
    I didn't understand Jackshit, then I quickly returned to my comprehensible English spaces.

  • @nodachi2874
    @nodachi2874 5 หลายเดือนก่อน +1

    I am french, and actually "att" is "attends" which means "wait", to say "à tout à l'heure" we say "a tt" with a space :)

    • @nodachi2874
      @nodachi2874 5 หลายเดือนก่อน +1

      + some people write it "ad taleur" because it is kinda pronounced this way (it's mostly people above 40)

  • @susgoku9611
    @susgoku9611 5 หลายเดือนก่อน +1

    Bonne journée everyone and happy news years early or late depending on when you see this. Is anyone sometimes confused about their genetics? This is comming from a Irish French I'm 50% Irish and 20% French and those 2 make up for more than half of me and the other 30% is Spanish(spain) and mexican

  • @gwalon2089
    @gwalon2089 5 หลายเดือนก่อน

    The * intense laughing * made me bust out my drink.😂

  • @rosalynosborn8639
    @rosalynosborn8639 4 หลายเดือนก่อน

    Siri actually responded 😂😂😂

  • @benjaminchew7754
    @benjaminchew7754 5 หลายเดือนก่อน +1

    Fun fact:
    TFK is an abbreviation for "Fap" in Cantonese. Yes, that fap.
    Full word is "Ta Fei Kei", meaning "Beat The Aeroplane"
    Imagine a French talking to a Chinese...
    French: TFK?
    Chinese: TFK.

  • @Coen80
    @Coen80 5 หลายเดือนก่อน

    An important reason for the abbreviations is also early day SMS.
    In the old days an SMS was expensive, and had only 160characters, on top of that we were texting on 'numpads' (1*#1 for A 2*#2 for E).
    In Greece, they have 3 grading systems depending on of you're in elementary or highschool or late highschool.
    They use letters, they use the 20/20 and finally the 10/10... Just.. to keep things consistent 😂😂

    • @Coen80
      @Coen80 5 หลายเดือนก่อน

      To add:
      In Greece they use 'xaxaxa' for laughter which is the same sound as the Spanish 'jajaja'
      Texting in Greece happens often in 'Greeklish' which is Greek written in Latin characters. (After 13years here I haven't mastered it yet)😅
      But they'll use the 8 for the θ (theta)

  • @holger_p
    @holger_p 5 หลายเดือนก่อน

    If you start a secret language, you form a community with somebody understanding it, but you exclude everybody not understanding this language.

  • @jackybraun2705
    @jackybraun2705 5 หลายเดือนก่อน

    My favourite is "KC" which our French customers would write on delivery notes if a product arrived damaged.