olá Mariana... aqui no Brasil, por vezes invertemos o sentido do "pois", dizemos pois não quando estamos a disposição pra ajudar alguém, e ironicamente dizemos pois sim, quando não o queremos fazer, hahaha... adoro teus videos... grande abraço...
Hehe! Sim, eu sabia do "pois não", e agora que penso, quando dito com ironia também podemos dizer "pois sim" com esse significado :) Obrigada pelo apoio e comentário simpático :)
A sua voz é tão agradável,vque às vezes ru penso wue estou a escutar uma Brasileira , meus ouvidos estão tão treinado wue acredito que sou bilíngue no Português ❤
Mia, pois, estou muito feliz porque , te digo com o coração na mão e com um nó na garganta, graças a você e ao seu canal aprendi a falar português só assistindo seus vídeos e agora posso entender perfeitamente que Deus te abençoe sempre linda rapariga ! 🎉🎉🎉🎉🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺#EstouuuuuAEsperarNovoVideo#PoisE😅😂😅😂😅😂😅😂🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Se calhar, eu estou enganado mas para mim não quer dizer "because" mas o contrário "so". Estava cansado, pois não fui à festa. I was tired, so I didn't go to the party. Mas não deixa de ser um vídeo excelente! Não é? Pois é!
I appreciate your comment, but “pois” is not the same as “so”. It’s really “because” or “thus”. The sentence you said, if you’d say that people would understand you said you were tired because you didn’t go to the party. I hope this helps!
@@MiaEsmerizAcademy A senhora tem razão, de certeza. Já vi muitos mais exemplos que ilustram o que diz. Mas ainda tenho dúvidas porque acabo de pegar o dicionário e os primeiros significados de "pois" são "logo", "portanto", "por conseguinte" e "então". O sentido de "porque" vem só depois a través de "pois que" cómo sinónimo de "visto que" ou "dado que". É muito parecido com o francês "puisque" e faz mais sentido para mim.
Ao entrar em qualquer loja no centro de qualquer cidade no Brasil, a pessoa que trabalha na loja, muitas vezes em vez de "Bom dia! Ela fala... Pois não!?😂
Love your videos. Can you explain the word " Chega" ? I thought it meant to be full, like when one has eaten enough. In this video you used it to mean " to arrive" And of course its also the name of the far-right political party in Portugal.
Yes, "chega" can mean "to arrive" or "to be enough".. maybe you heard it related to meals in this last sense of the word. Like, when you have had enough, or when someone is filling up your plate and you think it's enough, you can say "Chega!". So, basically it can also mean "Enough". :)
aprendi por contágio inevitável a usar o pois. mas ver esse vídeo me deu nova apreciação pela palavra, tão ubíqua e imbricada na cultura portuguesa.
olá Mariana... aqui no Brasil, por vezes invertemos o sentido do "pois", dizemos pois não quando estamos a disposição pra ajudar alguém, e ironicamente dizemos pois sim, quando não o queremos fazer, hahaha... adoro teus videos... grande abraço...
Hehe! Sim, eu sabia do "pois não", e agora que penso, quando dito com ironia também podemos dizer "pois sim" com esse significado :) Obrigada pelo apoio e comentário simpático :)
I always translated pois to "of course." in English. That works 99% of the time.
Sim, pode ser também ☺️
How interesting! Having 2 subtitles helps a lot thank you
Ainda bem que gostaste! - I am glad you liked it! 🙂
Muito útil e interesante, obrigado!
Obrigada pelo apoio 😊
Adoro seus vídeos Bela Pedro de São Paulo Brasil
Obrigada pelo apoio ☺️
Pois quero!
Obrigada, Mia.😊
Obrigada pelo apoio :)
Olá, Mariana, poderias fazer um vídeo sobre o “então”, pois sei que tem muitos significados, por favor?
Já agora, belo vídeo!🩷😊
Boa ideia ☺️
Pois, quero muito. Obrigado. Boa quinta-feira.
Obrigada! Igualmente :)
Gosto muito dos teus vídeos, ainda mais quando só fala português, com legendas em português e/ou inglês. E adoro a tua "pois performance" 🤩
Obrigada! ☺️
Pois!!! Obrigada 😂😂😂😂😂
De nada ☺️
Muito útil, obrigada!
Ainda bem que gostaste! :)
A explicação é muito boa 👍🏽👍🏽👍🏽 pois é, eu gosto deste vídeo ❤
Que bom! Fico muito contente! Pois fico! :)
uma boa explicaõ..obrigado!
De nada! Ainda bem que gostaste ☺️
Totalmente pois é professora Mia, viva!!
Pois... 😀
A sua voz é tão agradável,vque às vezes ru penso wue estou a escutar uma Brasileira , meus ouvidos estão tão treinado wue acredito que sou bilíngue no Português ❤
Ahah, não, sou mesmo portuguesa de gema! :)
Parabéns pelo vídeo!
Muito obrigada 😊
Great video! Obrigado! ❤
Obrigada eu! :)
Obrigada🙂
Mia, pois, estou muito feliz porque , te digo com o coração na mão e com um nó na garganta, graças a você e ao seu canal aprendi a falar português só assistindo seus vídeos e agora posso entender perfeitamente que Deus te abençoe sempre linda rapariga ! 🎉🎉🎉🎉🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺#EstouuuuuAEsperarNovoVideo#PoisE😅😂😅😂😅😂😅😂🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Se calhar, eu estou enganado mas para mim não quer dizer "because" mas o contrário "so". Estava cansado, pois não fui à festa. I was tired, so I didn't go to the party. Mas não deixa de ser um vídeo excelente! Não é? Pois é!
I appreciate your comment, but “pois” is not the same as “so”. It’s really “because” or “thus”. The sentence you said, if you’d say that people would understand you said you were tired because you didn’t go to the party. I hope this helps!
@@MiaEsmerizAcademy A senhora tem razão, de certeza. Já vi muitos mais exemplos que ilustram o que diz. Mas ainda tenho dúvidas porque acabo de pegar o dicionário e os primeiros significados de "pois" são "logo", "portanto", "por conseguinte" e "então". O sentido de "porque" vem só depois a través de "pois que" cómo sinónimo de "visto que" ou "dado que". É muito parecido com o francês "puisque" e faz mais sentido para mim.
Ao entrar em qualquer loja no centro de qualquer cidade no Brasil, a pessoa que trabalha na loja, muitas vezes em vez de "Bom dia! Ela fala... Pois não!?😂
Obrigado 🌸🌺🌷
De nada ☺️
Gostei 😃👏 .
Que bom! ☺️
obrigada 🎈
De nada! :)
Usamos muito o pois. Mas nunca ouvi na minha vida um português dizer ora pois ou ora pois pois como os brasileiros fazem quando nos imitam.
Pois claro!!!
Pois 😊
Pois quero!
:)
Estudo português, pois gosto muito deste idioma tão lindo. 😊
Então de acordo comigo?
Eu, sim! :)
Pois é. A professora é bonita e extrovertida.
Pois quero
!!!!
☺️☺️
Love your videos. Can you explain the word " Chega" ? I thought it meant to be full, like when one has eaten enough. In this video you used it to mean " to arrive" And of course its also the name of the far-right political party in Portugal.
Yes, "chega" can mean "to arrive" or "to be enough".. maybe you heard it related to meals in this last sense of the word. Like, when you have had enough, or when someone is filling up your plate and you think it's enough, you can say "Chega!". So, basically it can also mean "Enough". :)
If you want to say you are full, the word is kind of similar, but it is not "chega", but "cheio", like you can say: "Estou cheio" (I am full) :)
@@MiaEsmerizAcademy yes, that was the context, enjoying wonderful Portuguese Hospitality. But I can only eat so much!
Não só gosto dos teus videos, pois adoro-os! Obrigado! 😊
Obrigada ☺️ Nesta frase seria melhor utilizar “mas” que significa “but” ☺️ Mas eu percebi o sentido 😀
I felt like we can speak Portuguese only with the word pois😉
Yes! Pois é! 😅
os brasileiros tambem usam a palavra na mesma forma ou so os portugueses?
As in Finnish language 'no niin' :-)
Interesting 😊 obrigada
É uma das poucas situações em que se usa o não como afirmativo: pois não.
Qual é a diferença entre “pois e” e “alias”?
A verdadeira diferença é que com "pois e" há a ênfase na frase anterior enquanto com "aliás" a ênfase é atribuída à frase que se segue.
@@rogeriomonteiro760 Esta resposta é muito clara e verdadeiramente útil. Muito obrigado.
Então... Poderia explicar "pronto"?
Boa ideia! ☺️
Pois tão!
Isso é mais dito em calão, não é? ☺️
❤❤❤❤
Obrigada 🙂
❤
A professora e linda pois ou pois e😁
Obrigada :D
Pois
Pois é... 😀
pois pois
Pois 🙂
Pois! Então pronto.
hehe :)
Pois é😅
Pois, claro! 😀
Poisé 😂
Soa tudo junto, não é? ☺️
Não gosto nada da palavra pois e nunca a uso na minha escrita. :)
Pues si == pois é
Pois! ☺️
Ora pois, os 'pois sim' e 'pois não' não se fizeram presente, assim como o 'ora pois', pois!
Não gosto da palavra pois. :)
😂😂😂 pq?
É um equívoco dizer que todos os portugueses usam a palavra "Pois"; alguns podem usá-la, mas certamente não é uma prática universal.
Alguns não! A grande maioria sim.
Claro, poderá haver alguém que nunca usou o “pois”, mas eu pessoalmente não conheço.
Pois é tão português como o sim. Por isso não há equivoco.
@@MiaEsmerizAcademy Dá para rir.
❤
Obrigada 😊