Translation since i don't see one anywhere, i learned 3 years of German, so i did my best, though i cant guarantee 100% accuracy. I will put a (?) at the end if i think it may not be accurate, or if it was hard to make out, and (??) if i completely made an assumption as i couldn't understand it. 0:10 - 0:34 "Zero" "Null" "Zero, one" "Null, eins" "One minute to target" "Eine minute bis zum ziel" "At one o'clock" "Auf ein uhr" "At one o'clock, high" "Auf ein uhr, oberhalb" "At one o'clock, low" "Auf ein uhr, unterhalb" Replace one (ein) with two (zwei), three (drei), and four (vier) for each succeeding line 0:34 - 0:39 "Zero, five" "Null, fünf" "Five kilometers ahead" "Fünf kilometer voraus" "Five minutes to target" "Fünf minuten bis ziel abbruch"(?) 0:39 - 1:20 "At five o'clock" "Auf fünf uhr" Rinse and repeat with six through twelve (sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf) 1:20 - 2:00 Headings that i really dont want to type out, so i will just put the numbers and you can put it into google translate or something for the numbers in german "15" "20" "25" "030" "30" "35" "40" "45" "50" "55" "060" "60" "65" "70" "75" "80" "85" "090" "90" "95" "100" "120" "150" "180" "210" "240" "270" "300" "330" 2:00 - 2:16 "Anyone coming?" "Jemand reise?"(??) "Approaching target, not one minute left" "Annäherung bis ziel, noch eine minute" "Approaching target, another five minutes" "Annäherung bis ziel ,noch eta fünf minute" "Start! (Attack!)" "Anfolle!" "Stop the vehicles (Attack the bombers)" "Anschlag die motorwagen" (?) "Attack fighters (chasers?)" "Jagd (Jagt?) angreifen" "Take out the escort first" "(?) die Eskorte vor" "Attacking with rockets" "Greifen mit raketen an" "Attention" "Achtung" "Stay in formation" "Bleiben sie formation" 2:16 - "Brawler bail out!" "Raufer man raufer spring ab!" (?) "Enemy, there!" "Feind ja da!" "Bomber" "Bomber" "Bombs away" "Bomben los" "The bridge" "Die brücke" "Cease fire, you're shooting a friendly!" "Sicht feuern, ?????" "Watch out" "Achtsehen" I will finish this later, sorry if its a bit short
"Fünf minuten bis ziel abbruch"(?) I think its "Fünf minuten bis Ziel anflug", which I would translate to "Five minutes to the target/Approaching target in five minutes"
Thank you for uploading :) these voices are part of my gaming years
Translation since i don't see one anywhere, i learned 3 years of German, so i did my best, though i cant guarantee 100% accuracy.
I will put a (?) at the end if i think it may not be accurate, or if it was hard to make out, and (??) if i completely made an assumption as i couldn't understand it.
0:10 - 0:34
"Zero" "Null"
"Zero, one" "Null, eins"
"One minute to target" "Eine minute bis zum ziel"
"At one o'clock" "Auf ein uhr"
"At one o'clock, high" "Auf ein uhr, oberhalb"
"At one o'clock, low" "Auf ein uhr, unterhalb"
Replace one (ein) with two (zwei), three (drei), and four (vier) for each succeeding line
0:34 - 0:39
"Zero, five" "Null, fünf"
"Five kilometers ahead" "Fünf kilometer voraus"
"Five minutes to target" "Fünf minuten bis ziel abbruch"(?)
0:39 - 1:20
"At five o'clock" "Auf fünf uhr"
Rinse and repeat with six through twelve (sechs, sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf)
1:20 - 2:00
Headings that i really dont want to type out, so i will just put the numbers and you can put it into google translate or something for the numbers in german
"15" "20" "25" "030" "30" "35" "40" "45" "50" "55" "060" "60" "65" "70" "75" "80" "85" "090" "90" "95" "100" "120" "150" "180" "210" "240" "270" "300" "330"
2:00 - 2:16
"Anyone coming?" "Jemand reise?"(??)
"Approaching target, not one minute left" "Annäherung bis ziel, noch eine minute"
"Approaching target, another five minutes" "Annäherung bis ziel ,noch eta fünf minute"
"Start! (Attack!)" "Anfolle!"
"Stop the vehicles (Attack the bombers)" "Anschlag die motorwagen" (?)
"Attack fighters (chasers?)" "Jagd (Jagt?) angreifen"
"Take out the escort first" "(?) die Eskorte vor"
"Attacking with rockets" "Greifen mit raketen an"
"Attention" "Achtung"
"Stay in formation" "Bleiben sie formation"
2:16 -
"Brawler bail out!" "Raufer man raufer spring ab!" (?)
"Enemy, there!" "Feind ja da!"
"Bomber" "Bomber"
"Bombs away" "Bomben los"
"The bridge" "Die brücke"
"Cease fire, you're shooting a friendly!" "Sicht feuern, ?????"
"Watch out" "Achtsehen"
I will finish this later, sorry if its a bit short
"Fünf minuten bis ziel abbruch"(?) I think its "Fünf minuten bis Ziel anflug", which I would translate to "Five minutes to the target/Approaching target in five minutes"
"Jagd (Jagt?) angreifen" more like "Jäger angreifen" Jäger-fighter planes
" "Sicht feuern, ?????" this is probably "Nich feuern! Das ist unser Jungs(?)" which means "Cease fire! This is one of ours/This is our friend"
From advance: I'm not a native German so I'm not completely sure if this is correct
Thank you very much! I'm using these for my next video and this translation is extremely helpful!
3:59 Zurück! Abbrechen! Wiederhole, sofort abbrechen! Zurück nach hause! XD
I remember the control tower operator, with an strong voice that reminded me to a feldgendarmerie, a frightening one voice. Great records
I imagined him as a fat German
3:33 Hilfe! Ich Stürze ab, verdammt!
Nostalgia
3:55 "Ampulle-Ricardus" (Luftwaffe sleng) what means "Angriff wiederhole" - "Repeat attack"
Man i need these for the americans
Love the ''Hello hello friends'' and ''IM ON FIRE BAILING OUT'' lines
2:22 Nicht Feuer, das ist unsere Jungs!
3:56 Nach Hause, ich wiederhole, zurück zum Platz.
2:06 Ampulle! (Luftwaffe sleng) it's mean "Angriff" - "Attack"
I remember how in IL-2 Sturmovik Cliff of Dover he yelled on the radio when I was shooting my allies
4:52 Ziel unter, beginned Angriff
7:25 Wo sind die Jagd? Wir brauchen sofort unterschtezüng!
3:36 Mission erfült! Richtig das wird von den Wochenschau!
3:24 Ich Steig aus, ich muss hier aus!
Part 2?
4:47 Mensch, pass auf! Das ist unsere!
4:50 Machen wir uns zum Heimweg!
4:26 Ziel brennt, Volltreffer!
Jesus Crhist, 1 sample per voice or text wouldn't have done it, huh? No, the whole repetitive clock was necessary.
4:18 Bleiben Sie (?), Wo haben Sie bloss fliegen gelernt?
3:04 Die Geschütze.
4:41 Die Fahrzeug verband!
3:49 Fliegen Sie Warteschleife.
7:19 Wir wurde angreifenden, helf uns sofort!
Can you add japanesse please
verstanden