BRAZILIAN ACCENT: How to reduce words to sound like a native speaker

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ม.ค. 2023
  • New courses starting in February 2023: www.speakingbrazilian.com/cou...
    Start learning Brazilian Portuguese today! Take advantage of all the free resources offered by Speaking Brazilian Language School: www.speakingbrazilian.com/free
    Video production and cinematography: @roblanghammer (IG)
    Video editor: fiverr.com/share/AwWyVB
    *
    Speaking Brazilian Language School specializes in Brazilian Portuguese. We offer online courses for students of all levels.
    #BrazilianPortuguese #portuguesbrasileiro #portuguesdoBrasil #portugaisbrésilien #PortogheseBrasiliano #BrasilianischesPortugiesisch #Portuguesbrasileno

ความคิดเห็น • 391

  • @sugeilyramos4281
    @sugeilyramos4281 ปีที่แล้ว +28

    This is amazing. I was learning in Duolingo. Finally I find this😊

    • @alexplacide4363
      @alexplacide4363 28 วันที่ผ่านมา

      Duolingo is a waste of time. Babbel is much better!

  • @marmaniful
    @marmaniful ปีที่แล้ว +95

    Sete meses atrás eu comecei a aprender português brasileiro por meio de "Babbel". Acho que esse aplicativo tem me ajudado muito. Mas os seus vídeos são muito importantes para mim também! Eles me ajudam em entender a língua e a gramática melhor! Muitos beijos dum aluno alemão.

    • @maysafabiane
      @maysafabiane ปีที่แล้ว +14

      Tá escrevendo bem demaaais, parabéns

    • @rodrigoveronese3067
      @rodrigoveronese3067 ปีที่แล้ว +1

      Lanso a braba irmão, quebrei o maluco no meio agr, quero ver. Kkkkk

    • @ceresquintanilha5512
      @ceresquintanilha5512 ปีที่แล้ว

      Parabéns.. tá muito bom.

    • @LucasAndrade-sg5ur
      @LucasAndrade-sg5ur ปีที่แล้ว +1

      Esse texto ficou do balacobaco

    • @EvertonRodrigoM
      @EvertonRodrigoM ปีที่แล้ว

      @@LucasAndrade-sg5ur kkkkkkkkkkkkkkkk

  • @Mhelfont18
    @Mhelfont18 ปีที่แล้ว +187

    Eu assistindo ao vídeo e achando o português brasileiro difícil demais, e olha que sou brasileira kkkkk

    • @TravelwithDeeeep
      @TravelwithDeeeep ปีที่แล้ว

      😢

    • @luissuarez5153
      @luissuarez5153 ปีที่แล้ว +12

      sou mexicano aprenendo português brasileiro. Eu me sinto com sorte mas não imagino gringos que falam inglês. A verdadeira dificuldade aí xD

    • @pia_mater
      @pia_mater ปีที่แล้ว +2

      todo idioma tem sotaques

    • @gamingwithpurg3anarchy157
      @gamingwithpurg3anarchy157 ปีที่แล้ว +9

      All my Brazilian friends say this. Makes me scared I won't ever understand 🤣. But I know one day I'll prove to them, and myself, That I indeed can learn. 😎 I've been learning a lot the past week. Infact, I told my friend what my dream was (that night) and I only made 2 very small mistakes, but I was able to be understood just fine. and I've learned and remembered these mistakes 😌

    • @julianasilva6946
      @julianasilva6946 ปีที่แล้ว +3

      @@gamingwithpurg3anarchy157 You will understand!!! Don't give up. keep studying.

  • @rubalfromthehimalayas
    @rubalfromthehimalayas ปีที่แล้ว +25

    Sou indiano e estou aprendendo português da seu videos

  • @bigbay1159
    @bigbay1159 10 หลายเดือนก่อน +2

    Finally giving a try to learning this language, as a Mexican American who knows Spanish and English, when i hear Portuguese It feels real close to home which obvi I know. But I have many friends from Brazil and want to learn to speak with them since they put great effort into learning English so showing the same respect back. great little videos you have!

  • @handrailsoares
    @handrailsoares ปีที่แล้ว +20

    Naci nos Estados Unidos com pais Brasilieros e gosto muito do seu canal! Que você tem muito sucesso!

    • @alonmarques4292
      @alonmarques4292 ปีที่แล้ว +3

      *"Que você tenha muito sucesso"*!

  • @henriqueresende8840
    @henriqueresende8840 ปีที่แล้ว +22

    KKKKK o melhor é ela fazendo pra gringo e nos que vem aqui pra ver, BR é bom de mais! sempre assisto e fico concordando ou não kkkkk melhor passa tempo

    • @rodrigoveronese3067
      @rodrigoveronese3067 ปีที่แล้ว +2

      Pô se eu soubesse bem uma outra língua, tipo inglês ou mandarim eu ajudaria muito outra pessoa a falar português. Quer coisa mais gostosa que ensinar sobre a própria língua

  • @ricardolopes5665
    @ricardolopes5665 ปีที่แล้ว +20

    Como Brasileiro Nato digo
    Todos que fizerem seu curso irão se dar muito bem no Brasil
    Incrível seu poder de ensinar minúsculos detalhes brasileiros !!

  • @ilroby_85
    @ilroby_85 ปีที่แล้ว +7

    Olá Virginia eu sou italiano, você está ajudando me muito com seus vídeos a aprender esse idioma maravilhoso

    • @andrelobo2802
      @andrelobo2802 ปีที่แล้ว +1

      Estou na Itália a 3 meses e preciso muito aprender o italiano.😢

  • @marcocisneros5988
    @marcocisneros5988 ปีที่แล้ว +12

    In Spanish we do the same with the verb ESTAR, Examples:
    Toy comiendo(I'm eating)
    Ta nevando(It's snowing)
    Tamos comiendo(we're eating) ETC
    I'm very surprised cuz most of the time I can understand what is being said if you speak slow and I'm paying attention

  • @codedface
    @codedface ปีที่แล้ว +12

    Me encanto este video! Aunque solo estoy en Beginner del TH-cam Club este video me ayuda mucho entender cuando veo Netflix en Portugese. Estaba pensando en este tema el otro dia porque los Mexicanos hacemos lo mismo jaja. Me encanta tu forma de enseñar.

    • @tiagopereira-ol1lc
      @tiagopereira-ol1lc ปีที่แล้ว +1

      Espanhol e português são muito parecidos, por isso me desperta muita vontade de aprender espanhol. Entendo perfeitamente o que você escreveu. Bons estudos 👍🏻

  • @JoeMoses3
    @JoeMoses3 ปีที่แล้ว +28

    Bacana! A gente precisa mais videos assim pq acho que esses nos ajudam entender series e filmes e pessoas na vida real muito melhor.

  • @Alisadat2021
    @Alisadat2021 ปีที่แล้ว +9

    After seeing this video I came to a decision that I will not be able to learn Portuguese as easy as I thought 😅😅

  • @barradopirai
    @barradopirai ปีที่แล้ว +6

    Algumas reduções que uso ao falar:
    olha - ó
    maior - mó
    para você - procê
    Também costumo botar um "que" extra em algumas frases:
    1) O que "que" é isso?
    2) Quanto "que" custa?
    3) Aonde "que" você vai?
    4) Como "que" faz isso?
    5) Quanto "que" você percebeu?
    6) Por que "que" você aceitou?
    Estes "ques" não tem função nenhuma senão enfatizar a frase.

    • @matthewheald8964
      @matthewheald8964 7 หลายเดือนก่อน

      Muito interessante. Já sabia da adição da palavra “que”, mas não das outras reduções. Donde é que você é?

    • @barradopirai
      @barradopirai 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@matthewheald8964
      Barra do Piraí (sul do estado do RJ)

  • @fegeh
    @fegeh ปีที่แล้ว +35

    Parabéns pros gringos que aprendem o português brasileiro. Pq é dificílimo para os não nativos. Cá entre nós, é difícil até pros próprios brasileiros. 🤣🇧🇷
    Ótimo vídeo, Virgínia!
    Boa sorte nos estudos galera!

  • @mvbelobelo6303
    @mvbelobelo6303 ปีที่แล้ว +45

    Faltou o famoso "né"?
    Muito usado aqui em Recife
    Pernambucanos as vezes lembram o mestre Yoda falando de trás pra frente
    Tipo: Não faça isso!... em Pernambuques seria: Faça isso não! 🤣
    Aliás eu acho que Mestre Yoda é pernambucano, por isso ele fala inglês com aquele sotaque. Um dos maiores mistérios da saga Star Wars.

    • @animalcordial
      @animalcordial ปีที่แล้ว +8

      Esse "Né" é um vício de linguagem que é bastante comum em vários estados do país.

    • @danillopetrova
      @danillopetrova ปีที่แล้ว +3

      Né, poisé

    • @andresm.4503
      @andresm.4503 ปีที่แล้ว

      Kkkkk

    • @viniciusberteli3564
      @viniciusberteli3564 ปีที่แล้ว

      né!

    • @joaopedro_101
      @joaopedro_101 ปีที่แล้ว +1

      Né não é redução. É contração de não + é.

  • @naturalportuguesewithcaio
    @naturalportuguesewithcaio ปีที่แล้ว +48

    Also some states in Brazil don't use "Você" they use "Tu" instead, like in Italian or Portuguese from Portugal

    • @Indecisa01
      @Indecisa01 ปีที่แล้ว +10

      Mano eu uso cê 💔☠

    • @naturalportuguesewithcaio
      @naturalportuguesewithcaio ปีที่แล้ว +6

      @@Indecisa01 Eu sou do RS, aqui só se usa "Tu". Mas sei que em alguns outros estados também.

    • @i.h1233
      @i.h1233 ปีที่แล้ว +14

      @@naturalportuguesewithcaio Eu sou de Recife, mas o nordeste em geral a maioria usa o Tu. Eu nunca falei Cê, ou Ocê. Nem nunca ouvi ninguém daqui falando cê.

    • @naturalportuguesewithcaio
      @naturalportuguesewithcaio ปีที่แล้ว +4

      @@i.h1233 É verdade, tenho colegas de trabalho que são de Ceará e Bahia, eles falam tu. O único que vi falando "cê" é um colega de Minas.

    • @garcia3180
      @garcia3180 ปีที่แล้ว +9

      Aqui em Manaus é natural pra nós falarmos "tu". "Você" ou "cê" chega a ser estranho

  • @jsphat81
    @jsphat81 ปีที่แล้ว +49

    No espanhol, especialmente nos países do Caribe, eles também fazem muitas reduções com o idioma, alem de engolir as erres e esses e falar rápido demais. Por exemplo os dominicanos dizem invés de “Cómo estás?” “Como tú tá?”. Muito interessante! Tenho que memorizar essas reduções para conseguir entender melhor o português falado.

    • @l4nds0n
      @l4nds0n ปีที่แล้ว +7

      Mas aqui no Brasil também falamos o "Tu", depende da região. No Recife e regão é mais comum usarmos Tu ao inves do você.

    • @TheNandagc
      @TheNandagc ปีที่แล้ว +4

      @@l4nds0n sim, sou recifense e sempre pergunto aos meus amogos: como tu ta?

    • @edivser
      @edivser ปีที่แล้ว +3

      «¿Cómo estás?» tiene tres sílabas {co•moes•tás}. Mientras «¿Cómo tu ta'?» tiene cuatro sílabas {co•mo•tu•tá}. ¿Cómo puede ser eso reducción y más rápido? XD

    • @JosueMartinez-ww1vj
      @JosueMartinez-ww1vj ปีที่แล้ว +1

      Tambem "como ta?"

    • @sousaromario
      @sousaromario ปีที่แล้ว

      Eu sou Cearense e falo "como tu tá?

  • @xolang
    @xolang ปีที่แล้ว +9

    Muita obrigada!
    Desculpai de eu misturar o português e o inglês.
    Eu sou de 🇮🇩, onde portugueses ficaram como os primeiros europeus.
    İn the Malay dialect in Maluku, in the eastern part of the country, "ose" is a way of saying "you", which came from "você".
    İ also just found out less than two month ago that in North Sulawesi, the wife of a teacher or a priest, thus the wife of a very respected person, was called "Nyora", which came from "Senhora".

  • @mariabrito26
    @mariabrito26 ปีที่แล้ว +42

    Deve ser muito difícil pra um gringo que quer entender o português falado, eu sou do Nordeste e aqui nós reduzimos muito, além de trocar letras em palavras, admiro os gringos que conseguem aprender o português BR

    • @hug0_apa
      @hug0_apa ปีที่แล้ว +9

      Acho que um dos sotaques mais difíceis para gringos devem ser os nordestino e mineiro.

    • @noname-hk9jm
      @noname-hk9jm ปีที่แล้ว

      Imagina ent a galerinha do rs falando bah piá

    • @cah-rq2qd
      @cah-rq2qd ปีที่แล้ว

      Ent

    • @monyqsssd
      @monyqsssd ปีที่แล้ว +5

      eu sou cearense e no meu interior nós trocamos o "v" pelo "r". algumas palavras ficam tipo: rô (vou), ramo (vamos), raquejada (vaquejada). mas é bem no interior mesmo, na zona rural principalmente kkkk

    • @sousaromario
      @sousaromario ปีที่แล้ว

      ​@@monyqsssdeu sendo de Fortaleza e trocando o V pelo R

  • @lisaacrata7945
    @lisaacrata7945 8 หลายเดือนก่อน +1

    Adorei a aula!! Obrigada!!

  • @luiscoll2903
    @luiscoll2903 ปีที่แล้ว +38

    Virginia querida! É evidente que você fez uma pesquisa minuciosa antes de publicar o vídeo, pois é possível apreciar que seu conteúdo foi produzido de um modo completamente profissional, o qual é algo bem típico de uma professora de línguas tão boa como você.
    Agora, referindo-me ao dever de casa que você ordenou, para falar a verdade, não conheço nenhuma outra maneira de reduzir palavras no português brasileiro, pois nunca visitei o Brasil, e é por isso que desconheço quais são as distintas formas que usam os brasileiros para reduzir palavras quando eles falam, além das formas que você ensinou.
    E, sabe uma coisa, Virgínia? Considero positivo o fato de assistir um vídeo (ou vídeos) referente à história do português brasileiro, desde o momento em que os portugueses chegaram ao Brasil, até a atualidade. Nesse vídeo, você também pode incluir as gírias mais comuns faladas no Brasil nestes momentos.
    Acho que seria ótimo!

    • @limens2029
      @limens2029 ปีที่แล้ว +14

      Cara, é muito fofo gringo escrevendo em português kkkk

    • @kethellycristina7868
      @kethellycristina7868 ปีที่แล้ว +9

      @@limens2029 Escreve melhor que muito brasileiro kkkkkkkkkkk

    • @priscilametzker9641
      @priscilametzker9641 ปีที่แล้ว +2

      Escreve melhor que eu

    • @PGSG
      @PGSG ปีที่แล้ว +4

      Adoraria que os brasileiros em maioria tivessem essa concordância e perfeição ao escrever. Nossa!!!!!😍😍😍

    • @arthuralves5660
      @arthuralves5660 ปีที่แล้ว +1

      Escreve melhor que nativo kkkkkkkkkk

  • @arkkito7135
    @arkkito7135 ปีที่แล้ว +45

    É interessante que aqui no Mexico fazemos o mesmo com o verbo "estar", mas aqui não é nem a metade do frequente em comparação com o português, pelo menos com todos os brasileiros que eu tive conversas, eles usaram essa redução quase cada momento

    • @javierosses8020
      @javierosses8020 ปีที่แล้ว +2

      Io anche parlo molto bene il Portoghese 😁

    • @luissuarez5153
      @luissuarez5153 ปีที่แล้ว +1

      eso sí, es común pero suena raro alguien que abuse tanto del ''on tas'' jajajajaj por ejemplo

    • @pedrohalfoun6753
      @pedrohalfoun6753 ปีที่แล้ว +8

      É algo natural da nossa fala kkkkkkkk, nem percebemos que estamos reduzindo, só falamos 😅

    • @brunodakful
      @brunodakful ปีที่แล้ว +4

      Me surpreendo às vezes quando lembro que o verbo é "estar" pq realmente ele se tornou somente "tá"
      Acho q daqui uns anos ele irá formalmente se modificar, assim como você que virou "cê"
      Lembrando que no passado você era vosmecê, e diminuímos para você
      Logo será somente cê tá bem

    • @viniciusbueno4226
      @viniciusbueno4226 ปีที่แล้ว +3

      @@brunodakful O mais legal é que o "você" já foi reduzido duas vezes: Vossa mercê -> Vosmecê -> você e agora "cê"

  • @Romancelanguagespassion
    @Romancelanguagespassion ปีที่แล้ว +4

    Finalmente, tem um vídeo explicando aquele fenômeno. Muito obrigado pelo seu trabalho

  • @nathaliaf
    @nathaliaf ปีที่แล้ว +22

    Costumo reduzir o verbo “parar” conjugado para “pra”. Por exemplo: Pega o copo para mim, acaba virando “pega o copo pra mim”. E se tiver o artigo “o” após o verbo, no lugar de “para o” eu falo “pro”. Aqui onde moro no RJ é bem comum

    • @Mhelfont18
      @Mhelfont18 ปีที่แล้ว

      É mesmo, também faço isso

    • @luizzrosette
      @luizzrosette ปีที่แล้ว +24

      Mas nesse caso o "para" não é uma conjugação do verbo parar. Esse "para" é uma preposição somente.

    • @Krol84capry
      @Krol84capry ปีที่แล้ว +5

      E o pro ainda vira pru com u no final. Sou do Rio tbm.

    • @adenauerlemos7926
      @adenauerlemos7926 ปีที่แล้ว

      O para reduzido para 'pra' é correto até na escrita, mas o pro não. Fique atento.

    • @MCA0090
      @MCA0090 ปีที่แล้ว +5

      Essa preposição é bem versátil... Pra, pro, pros, pr'eles, pr'elas, pr'ócêis (pra vocês), p'ceis (pra vocês), pr'ocê (pra você), p'cê (pra você), etc...

  • @cadufreire8150
    @cadufreire8150 ปีที่แล้ว +4

    Nossa Virgínia,suas aulas são ótimas👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 eu nunca vi um brasileiro ou um estrangeiro falar português tão melhor que você🥹

  • @delialopez7825
    @delialopez7825 ปีที่แล้ว +2

    Muito obrigada 😘❤

  • @meerak7973
    @meerak7973 ปีที่แล้ว

    Muito bem, I started learning with your basic course on youtube and I really like what you do.😀😀😀😀😀😀😀😀👋👋👋👋👋👋

  • @emillytrindade7157
    @emillytrindade7157 ปีที่แล้ว +19

    Acho que é bem difícil falar sobre o sotaque brasileiro, porque existem muitas regiões e diferentes sotaques, Más vídeo muito bom! Parabéns pelo trabalho!

    • @St4r_elean9r
      @St4r_elean9r ปีที่แล้ว +2

      Sim!teve um dia que fiz algumas amizades em um grupo de amigos,eles eram de tudo que tipo de lugar do país e pra mim que sou mineira,misericórdia foi difícil tem vezes que sem querer troco meu sotaque mineiro pro carioca kkkk

    • @emillytrindade7157
      @emillytrindade7157 ปีที่แล้ว +2

      @@St4r_elean9r sim, tem muita diversidade de sotaques aqui no Brasil kkk

  • @viniciuslima9610
    @viniciuslima9610 ปีที่แล้ว +7

    Sobre o infinitivo, tem muito brasileiro precisando dessa aula urgentemente.

  • @BloodDragooner
    @BloodDragooner ปีที่แล้ว +4

    surprisingly, i've not heard aond voce ta, but instead ond (onde), i always find that interesting

    • @BloodDragooner
      @BloodDragooner ปีที่แล้ว

      i've also seen D being omitted, like say, fazeno, though idk if it's common. [o]brigado pelo video!

    • @matheusmeneghini1196
      @matheusmeneghini1196 ปีที่แล้ว +1

      @@BloodDragooner You're right! Many brazilians don't say the D in this verbs, like andano (andando) and doeno (doendo), but personally I think a rude way to speak.
      The brigado without the O in the beginning is VERY VERY commom and accepted for everyone.

    • @BloodDragooner
      @BloodDragooner ปีที่แล้ว

      @@matheusmeneghini1196 Thank you for the reply! Didn't know the way of saying those words can be considered a bit rude (minus brigado), haha. Cheers!

    • @DaviFigueiraChavez
      @DaviFigueiraChavez ปีที่แล้ว +2

      ​@@matheusmeneghini1196 Não é rude, quase todo mundo que você ver na rua vai falar desse jeito, tá no nosso sangue abrevia as coisa

    • @brubsbruberry
      @brubsbruberry ปีที่แล้ว +1

      @@BloodDragooner no, it’s not rude, its cultural. Many parts of Brazil speaks like that naturally 😊

  • @polyglotsjourney
    @polyglotsjourney ปีที่แล้ว +7

    Eu amo esses vídeos. Eles são muito úteis. Muito obrigado!😊

  • @SunnyIlha
    @SunnyIlha ปีที่แล้ว

    Thanks!

  • @bisavocareca4299
    @bisavocareca4299 ปีที่แล้ว +2

    muito boom !!

  • @jebranhadchity8654
    @jebranhadchity8654 9 หลายเดือนก่อน

    Muito obrigado vôce é legal ❤❤❤

  • @dulcineia9039
    @dulcineia9039 ปีที่แล้ว

    Excelente!

  • @Oldgamerzzzz
    @Oldgamerzzzz ปีที่แล้ว +3

    amo este tipo de videos y eso que yo hablo español

  • @didhitiindia159
    @didhitiindia159 ปีที่แล้ว

    Muito obrigada Virgínia 💙🇧🇷

  • @javierosses8020
    @javierosses8020 ปีที่แล้ว +2

    Molto interessante !!! 👍

  • @sauloteixeira342
    @sauloteixeira342 ปีที่แล้ว +1

    Finalmente uma aula de mineirês. Poderia abordar um pouco mais esse sotaque, particularidades e expressões mineiras, professora!

  • @Bluesharpplayer
    @Bluesharpplayer ปีที่แล้ว +4

    This may explain why I have trouble understanding when Brasilians speak!😃

  • @curiososm.a2190
    @curiososm.a2190 ปีที่แล้ว

    Muita interessante dica , é um ponto que tudos debemos ter em conta para entender melhor o português falado no brasil.
    Obrigado

  • @cesarcalderon144
    @cesarcalderon144 ปีที่แล้ว

    Brigado.

  • @elen13alves
    @elen13alves ปีที่แล้ว +1

    Gente amei o canal dela kkk eu sendo brasileira.... Sucesso gata

  • @monyqsssd
    @monyqsssd ปีที่แล้ว +34

    Vale ressaltar também que nem mesmo os próprios brasileiros conseguem se entender de tão diverso que são os nossos sotaques e dialetos kkkkkkkk

  • @nicolasbelcecchi5110
    @nicolasbelcecchi5110 2 หลายเดือนก่อน

    Muito legal seus vídeos. Abraço desde Argentina

  • @TomRNZ
    @TomRNZ ปีที่แล้ว +22

    Obrigado, Virgínia! Quando se deve começar a reduzir palavras? Estou em um nível em que posso conversar em português, mas falo devagar e ainda muitas vezes tenho que traduzir na minha cabeça (mas traduzo em espanhol e não em minha língua nativa, inglês 😂). Parece estranho reduzir essas palavras na fala lenta?
    Um abraço da Nova Zelândia 😊.

    • @lucas-prado
      @lucas-prado ปีที่แล้ว +10

      Na verdade, a redução pode ajudar a dar velocidade à sua fala.

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  ปีที่แล้ว +6

      Você pode testar algumas reduções e ver se soa natural para você. Você vai se acostumar com a prática. :)

    • @TomRNZ
      @TomRNZ ปีที่แล้ว +1

      @@SpeakingBrazilian Obrigado novamente, Virgínia 😊.

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 ปีที่แล้ว

      Porque um neozelandês quer aprender português?

  • @patricknaera
    @patricknaera ปีที่แล้ว +6

    olá da Nova Zelândia!

  • @helcium2022
    @helcium2022 ปีที่แล้ว +6

    "O que vocês estão fazendo?" = "que cês tão fazeno?"
    Fazemos a redução também do d na forma do gerúndio:
    fazendo = fazeno
    comendo = comeno
    andando = andano
    O "para você" pode ser reduzido também na forma "procê" ou "prucê".
    "Isto é para você" = "isso é procê."
    "Para você ver" = "procê vê\ prucê vê."
    tendemos a pronunciar o isto como isso, pois é mais fácil, assim acaba tendo uma confusão no uso de isso e isto, esse e este, essa e esta.

    • @andy_mendes
      @andy_mendes ปีที่แล้ว

      isso, essa e esse não são abreviações de isto, esta e este. são usados em situações diferentes.
      isso/essa/esse para se referir a coisas mais longe de vc e mais perto do interlocutor
      isto/esta/este para se referir a coisas mais perto de vc e mais longe do interlocutor

    • @helcium2022
      @helcium2022 ปีที่แล้ว +1

      @@andy_mendes sua descrição está correta do ponto de vista da gramática normativa, mas em relação ao uso coloquial, não há respeito a essas regras.
      É muito comum a alternância arbitrária do este com esse, esta com essa e isto com isso no diálogo popular.
      Isto se dá pela síncope (ou poderia ser assimilação) em que o "st" perde o "t" e apenas fica o som do "s".
      É comum ocorrer isso no nordeste (principalmente em Recife, mas ocorre também nos estados da região sul) em que a forma verbal do pretérito perfeito do indicativo (2ª pessoa do singular) perde o "t" e fica igual ao pretérito imperfeito do subjetivo, assim "viste" se transforma em "visse".
      Inclusive o pronome "esse" provém de uma assimilação da forma latina "ipse", em que o "p" caiu, mas o som do "s" permaneceu.
      Assim (a palavra assim também é uma assimilação da forma latina "ad sic"), é muito provável que as formas "este", "esta" e "isto" caiam em desuso futuramente e sejam assimiladas e fiquem apenas "esse", "essa" e "isso", tanto pra indicar algo perto do interlocutor que está falando quanto perto da pessoa com quem ele fala.

    • @luksavat7750
      @luksavat7750 ปีที่แล้ว +1

      ​@@helcium2022 Exatamente. Quando brasileiros querem especificar se algo está próximo ou mais longe, eles costumam usar o "aí" e o "aqui" junto ao "esse/essa/isso".
      Este caderno = Esse caderno aqui
      Esse livro = Esse livro aí

  • @marcioluizgarridovalladao1645
    @marcioluizgarridovalladao1645 7 หลายเดือนก่อน

    Showwwww !

  • @cadeosvideos
    @cadeosvideos ปีที่แล้ว +3

    Muito engracado como ela fala nos videos, obviamente pra facilitar o entendimento dos gringos, contudo parecea alexa falando. Fico pensando o que a gente passa quando vai aprender outra lingua.

  • @Yo-us2yh
    @Yo-us2yh ปีที่แล้ว +19

    Seria legal um vídeo das "siglas" também, linguagem de internet e essas coisas, mas, nesse sentido
    Ex: Vocês - 6, valeu - vlw, etc.

    • @nadafaiisal4701
      @nadafaiisal4701 ปีที่แล้ว +1

      Podia me-dar mais exemplos por favor? Tentando aprender português e há muitos abreviaturas que não entendo

    • @WHenrique12
      @WHenrique12 ปีที่แล้ว +1

      @@nadafaiisal4701 vocês e 6(seis= cês[ encurtamento de voces]) valeu (vlw)= obrigado

    • @lucasgiusti3239
      @lucasgiusti3239 ปีที่แล้ว +9

      Vou dar alguns exemplos aqui:
      1. Obrigado-obg
      2. Falou (no sentido de tchau)- flw
      3. Você-vc
      4. Vocês-vcs
      5. Também-tbm
      6. Mano (bem informal)-mn
      7. Papo reto (expressao bem informal)- pprt
      8. Na moral (bem informal) nmrl
      9. Sim- s ou ss
      10. Não- n ou nn
      11. Certeza- ctz
      12. Com- cm
      13. Agora- agr
      Essas foram algumas que me lembrei agr. Tem muitas outras. As expressões que eu marquei como informal, devem ser evitadas ao conversar com pessoas de maior idade ou em situações mais formais, pois podem parecer desleixadas ou falta de educação. Espero ter sido util :)

    • @seenonyt2210
      @seenonyt2210 ปีที่แล้ว +3

      @@lucasgiusti3239 obg :)

    • @nadafaiisal4701
      @nadafaiisal4701 ปีที่แล้ว +2

      Tão util , vc é gentil .. Muito obrigada

  • @EvertonRodrigoM
    @EvertonRodrigoM ปีที่แล้ว +1

    Aqui no Nordeste (Especificamente em Pernambuco) a gente corta esse "A" do "Aonde você quer ir?" ficaria "On-cê-qué-í?"

  • @Marayyz
    @Marayyz ปีที่แล้ว +6

    Expectativa: ensinar o sotaque brasileiro pros gringos
    Realidade: Brasileiros entrando pra ver se évdd

    • @bpejorge7230
      @bpejorge7230 ปีที่แล้ว +1

      Kkkkkkkkkkkk
      E eu com os comentários, percebi que sempre troco "E" por "I".
      "De" por "Di", e "Leite" por "Leitchi". Kkkkk

    • @pauldeamer9581
      @pauldeamer9581 ปีที่แล้ว

      Ya gotta believe guys rs

  • @Mateo-cd1ep
    @Mateo-cd1ep ปีที่แล้ว +2

    Uma redução da palavra "espera" que eu ouço frequentemente é "pera" ou "pera aí"

  • @ashleyroberts2560
    @ashleyroberts2560 ปีที่แล้ว

    Brigado para è jugar!

  • @nielerocha61
    @nielerocha61 ปีที่แล้ว +4

    Eles até falam que o Maranhão é o melhor português más eu acho que não tem melhor não só o acento que é diferente, más gosto do acento dos gaúchos acho lindo quando eles falam...

  • @zeromiedo1218
    @zeromiedo1218 ปีที่แล้ว +1

    Eu gosto de teus vidéos.

  • @pierrecabot
    @pierrecabot ปีที่แล้ว +8

    soudain ça devient beaucoup plus compliqué que prévu

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  ปีที่แล้ว

      C'est vrai!😅

    • @Dan50418
      @Dan50418 ปีที่แล้ว

      Não desista!

    • @pierrecabot
      @pierrecabot ปีที่แล้ว

      @@Dan50418 claro que não:)

    • @mwuerers
      @mwuerers ปีที่แล้ว

      Pour nous les brésiliens aussi @pierre cabot hahaha
      Je suis brésilien e j'apprends la langue français.
      Sont les mêmes difficultés, par exemple: qu'est-ce que... mdr

  • @pedrocardiel9885
    @pedrocardiel9885 ปีที่แล้ว +4

    Acredito q aqui é comum abreviar o máximo de coisas kkkkkk sou de Minas Gerais

  • @Krol84capry
    @Krol84capry ปีที่แล้ว +1

    Obrigado vira brigado. rs

  • @ClaudineiFonsecaRocha-ik7mk
    @ClaudineiFonsecaRocha-ik7mk ปีที่แล้ว

    Tô em casa sistino video.

  • @d.m.v2701
    @d.m.v2701 ปีที่แล้ว +1

    Adoro seus vídeos, sou Brasileiro de Ilhabela-SP, aqui não costumamos falar você (cê), falamos tu. (Onde tu tá?) Haha

  • @CzszJeffAlmeidaczsz
    @CzszJeffAlmeidaczsz ปีที่แล้ว

    Virginia, poderia ensinar como que foi a evolução da palavra você, para que os estrangeiros entendessem.

  • @EvertonRodrigoM
    @EvertonRodrigoM ปีที่แล้ว +1

    Onde você está, pode ser "Onde cê tá?", "On-cê-tá?" e "Onde tu tá?" ou "On-tu-tá?" (Onde tu está?) (Aqui em Pernambuco falamos essa última)

  • @viniciusallesp
    @viniciusallesp ปีที่แล้ว +6

    Sou de minas e aqui a gente tem até uma frase tipica da redução que o mineiro usa:
    cê sá se es ôns pas na savas? (traduzindo: você sabe se esse ônibus passa na Savassi?)

    • @Arthur_Martins
      @Arthur_Martins ปีที่แล้ว +1

      Kkkkk

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  ปีที่แล้ว +1

      Adoro mineirês!

    • @lucaslago3637
      @lucaslago3637 ปีที่แล้ว +1

      Po o mineirês é muito lindo e gostoso de ouvir, mas as vezes é bastante incompreensível pra quem é de fora 😂😂

    • @JacksonNunez-
      @JacksonNunez- ปีที่แล้ว +1

      I am learning Portuguese and this is a hard one to understand 😪🤣🤣

    • @viniciusallesp
      @viniciusallesp ปีที่แล้ว +1

      @@JacksonNunez- no problem, it's also difficult for brazilians from other regions 🤣

  • @JohnTaylor-bf6ll
    @JohnTaylor-bf6ll ปีที่แล้ว +1

    Era em fevereiro. Agora estamos quase em maio.

  • @paulinho5226
    @paulinho5226 ปีที่แล้ว +1

    Obrigado pelo vídeo minha professora, quero te peguntar alguns brasileiros não falam fim da palavra " M " né?

  • @CLEANDrumCovers
    @CLEANDrumCovers ปีที่แล้ว +1

    Gostei muito da sua roupa.

  • @fernandonagle
    @fernandonagle ปีที่แล้ว

    Lembrei de algumas outras reduções bem comuns:
    1. Suprimir o O de obrigado => 'brigado.
    2. Suprimir o EM de embora => 'bora.
    3. Suprimir o OS de vamos, juntamente com o EM de embora => vam 'bora.
    No Rio, a supressão de letras é bem comum em expressões coloquiais: 'xá comigo (deixa comigo); 'bora lá (vamos embora para lá).
    Aliás, a própria palavra você já é uma redução de outra redução: vossa mercê => vosmicê => você => cê.
    Obs: "ocê" também é bem comum em MG.

  • @mundomilily3081
    @mundomilily3081 ปีที่แล้ว +3

    É verdade Vírginia, um gringo deve ficar louquinho no Brasil. Aqui a gente normalmente troca 'e' por 'i', 'o' por 'u', 'não' por 'num', 'está' por 'tá', 'você' por 'cê', 'de' por 'di', etc.

  • @EvertonRodrigoM
    @EvertonRodrigoM ปีที่แล้ว +1

    Sou brasileiro, e uma que falei um dia desse e fiquei besta que é bem diferente, acho, é a expressão: Vem Timbora... Seria tipo, "Vem Embora, Vem para cá, Vem pra cá, Vem..."

  • @alexnoahllourenc5062
    @alexnoahllourenc5062 ปีที่แล้ว +3

    Todos meus amigos me dizem que eu falo sempre “ eu tarra com raiva “ “ tarra muito cansado”.
    Eu vim perceber que eu falo assim apenas depois que eles tocaram nesse tema tipo : “adoro esse sotaque da Paraíba “ e eu perguntei “ que sotoque?” E eles “ esse teu sotoque sempre falando : “ tarra” e “ tarram “ para tava e estavam …
    Realmente eu sempre falo assim.
    Não me pergunte por que 🤷🏻‍♂️ e eu não sei se outros paraibanos falam assim também.
    Se por acaso houver mais alguém que falam assim, deixem algum comentário.
    Estou curioso 🤨 rss

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  ปีที่แล้ว +2

      Ah sim! Muitos nordestinos falam assim. Minha mãe é de Teresina e também substitui o som do V por R em algumas situações. Acho isso muito divertido!

  • @jacobromero4120
    @jacobromero4120 ปีที่แล้ว

    Eu acho que seria uma boa ideia se voce fizesse mais videos falando com seu sotaque natural ao inves de pronunciar cada silaba e letra. Por favor faça ao menos uns videos falando assim porque me ajudaria muito.

  •  ปีที่แล้ว

    Também se usa: "isto é procê ("pra vosmicê" ou pra vancê"). Esse "cê" pode ser também "ocê ou ucê e ocêis, ucêis (no plural)

  • @keziaoliver4611
    @keziaoliver4611 ปีที่แล้ว +2

    você me lembra a miss universo do Brasil 2023 😳😲

  • @jarrodhill5672
    @jarrodhill5672 8 หลายเดือนก่อน

    voce ta boa profesora!

  • @EvertonRodrigoM
    @EvertonRodrigoM ปีที่แล้ว +1

    "O que vocês estão fazendo?", pode falar também "Vocês..." ou "Cês..." "...tão fazendo o que?" e se quiser dá uma pitada de NATIVO, solta um " , em?" no final kkkk é bom (Cuidado com a entonação, se for muito brava, essa frase sai como se fosse uma reclamação, mas se for tranquila, ela sai como uma pergunta de boa)

  • @sararegina9988
    @sararegina9988 ปีที่แล้ว +1

    Sem falar nas gírias brasileiras, são muiiitaaaasss... E cada cidade tem um tipo de gíria diferente.
    Aqui em Vitória da Conquista mesmo, costumamos chamar as pessoas pelo "Moosss" que é a palavra moço/moça...
    Ou então pelo Véii que é a redução de velho/ velha, mas pode ter outros sentidos também...
    Por exemplo: "Noossa Véi cê demorou!"
    Ou então: "Moosss cê não vai acreditar no que eu vi!"
    Chega soar engraçada, hahaha... 😂😂
    Perdoe pelos erros gramaticais 😂😂😂.

  • @daltrorodrigues4767
    @daltrorodrigues4767 9 หลายเดือนก่อน

    Eu sendo brasileiro do sul fiz viagem ao nordeste ,me achei em outro país quantas palavras q não conhecia tenho de fazer curso de reciclagem do idioma também kkk😅! Eles falam bem cantado e rapido!

  • @rahmanabdul8560
    @rahmanabdul8560 ปีที่แล้ว +3

    Nice dress, cê é bonita.

  • @ronaldooliveira1181
    @ronaldooliveira1181 ปีที่แล้ว

    aqui onde moro no interior dê são Paulo a gente corta bastante palavras/a onde você tava:a ondi cê tava

  •  ปีที่แล้ว +6

    No lugar de "onde ela tá?", é muito comum perguntar "Cadê ela?", sendo "cadê" uma redução (já consagrada e dicionarizada) da forma antiga "o que é de?"

    • @BloodDragooner
      @BloodDragooner ปีที่แล้ว +1

      obg por isso, sempre quis saber o que cade significa, eu entendi tipo "faz ela aparecer" kkkkk

    • @jalexsilva8162
      @jalexsilva8162 ปีที่แล้ว

      Português é uma língua bem maleável. Muitas vezes podemos trocar a ordem das palavras sem alterar a mensagem.
      Onde ela está?
      Ela está onde?
      Onde está ela?

  • @ev-yt2064
    @ev-yt2064 ปีที่แล้ว

    Minha primera problema e oiver e compreender as palavras. Meu vocabulario esta crescendo depois 400+ de aulas no Duolingo. Mas quando eu assisto a um video brasileiro no TH-cam, nao consigo ouvir e entender o que estes estao dizendo. Este deve ser o meu foco na futura. Eu quero visitar minhas amigas no Sao Paulo mas eu quero poder falar com elas em portugues quando eu chegar la. Seus videos sao muito importantes na minha preparacao para minha visita. Obrigado pela ajuda.

  • @544354646
    @544354646 ปีที่แล้ว

    Aqui em Pernambuco usamos Tu

  • @gabriela.7422
    @gabriela.7422 ปีที่แล้ว

    Algumas pessoas até reduzem você depois de preposições, como: "isso é pr'ocê."
    Outra que conheço é contrair 'para + o/a' conjugado com a regência errada do verbo ir: "tô indo pr'o mercado."
    Ou então contrair 'com + o(s)/a(s)': "saí c'os amigos."

  • @animalcordial
    @animalcordial ปีที่แล้ว +5

    Percebi que dizer "por causa que", é uma das várias expressões informais do português brasileiro, e o mais engraçado é que diariamente eu escuto muitas pessoas reduzirem essa expressão para "cas ki".

    • @daniloko2861
      @daniloko2861 ปีที่แล้ว +1

      eu falo pu causa ki

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  ปีที่แล้ว +1

      Verdade! Haha

    • @pedrohalfoun6753
      @pedrohalfoun6753 ปีที่แล้ว +1

      Tem muita gente que faz o som de i no e no Brasil

    • @animalcordial
      @animalcordial ปีที่แล้ว

      @@pedrohalfoun6753 sim isso faz parte do sotaque padrão Brasileiro e isso também ocorre em Portugal.

    • @bpejorge7230
      @bpejorge7230 ปีที่แล้ว

      @@pedrohalfoun6753 Verdade KKKKKKK.
      Eu sou um deles que na maioria das vezes, invés de pronunciar corretamente "E" eu falo "I".

  • @Alexandre561
    @Alexandre561 ปีที่แล้ว

    Assim, eu nao definitivamente nao teria paciencia pra aprender portugues se eu nao fosse brasileiro. Sendo brasileiro eu vi que esse idioma é semelhante a um lego, tem como montar frases de mil e uma maneiras diferentes, ainda existe isso porem de uma maneira que ao meu ver é extremamente reduzida.

  • @arthuroliveiradrlontrosa6552
    @arthuroliveiradrlontrosa6552 ปีที่แล้ว

    tbm é muito comum " onde ce que ir "

  • @aramaicoac
    @aramaicoac หลายเดือนก่อน

    Lembrei - me do video do professor kenny Cê vai pa praia?

  • @liviadias9557
    @liviadias9557 ปีที่แล้ว +1

    alguém conhece um canal com a mesma qualidade desse pra inglês britânico? eu fico aqui assistindo e rindo de nós mesmos. e hj com pena do gringo q for parar em minas, pq só mineiro entende mineiro 😅 (mas pra comer aquela comida a gente faz até mímica, ne? 🥰)

  • @minzinha1171
    @minzinha1171 ปีที่แล้ว

    Ê minha filha é uai, eita lasqueira ,trem kkkkkkkk

  • @pablegamer8166
    @pablegamer8166 ปีที่แล้ว +3

    Eu sendo brasileiro vendo o seu canal por diversão,kkkkkkk

  • @itsiza-
    @itsiza- 5 หลายเดือนก่อน

    É vende esses vídeos que eu agradeço por ser br e não ter que aprender português 😅

  • @guilhermeomar9075
    @guilhermeomar9075 8 หลายเดือนก่อน

    Aqui em Minas é: Quem é ocê? Isso é procê! kkkkkkkk

  • @takatoh-kohigan7332
    @takatoh-kohigan7332 ปีที่แล้ว +3

    Olá, Virgínia. Os brasileiros abreviam "tomografia computadorizada" como TC? Os japoneses abreviam como CT, seguindo o arranjo de letras em inglês.

    • @pamyp21
      @pamyp21 ปีที่แล้ว

      Olá, é isso mesmo!
      TC = tomografia
      RM/RNM = ressonância magnética
      CTG = cintilografia
      ECG = eletrocardiograma
      EEG = eletroencefalograma
      HMG = hemograma
      AVC = acesso venoso central OU acidente vascular cerebral (este também chamado de AVE, pode ser seguido por um "i" se isquêmico ou "h" se hemorrágico)
      AIDS = SIDA
      HAS = hipertensão arterial sistêmica
      DM = diabetes mellitus (DM1, DM2)
      DLP = dislipidemia
      IAM = infarto agudo do miocárdio
      CA = câncer
      Rx = raio X
      RxT ou RT = radioterapia
      QxT ou QT = quimioterapia
      BIC = bicarbonato OU bomba de infusão contínua
      EDA = endoscopia digestiva alta
      Colono = colonoscopia
      SNE = sonda nasoenteral (SNG se gástrica)
      SVD = sonda vesical de demora (SVA se de alívio)
      Nós gostamos muito de abreviar medicamentos também, e temos apelidos carinhosos para quase tudo (furosemida é furo, por exemplo)
      Se tiver mais dúvidas, pode mandar que eu ajudo!

    • @pamyp21
      @pamyp21 ปีที่แล้ว +3

      Ah, e fato interessante, às vezes usamos as siglas na fala ou versões reduzidas. Eu posso falar que vou pedir uma TC de tórax ou uma tomo de tórax. Paciente fez um ECG, um eletro. RM, Resso. A fala médica é praticamente outra língua e temos que nos cuidar para evitar termos técnicos ou abreviações ao falar com pacientes, mas facilita muito ao escrever no prontuário ou ao falar entre os colegas.

    • @takatoh-kohigan7332
      @takatoh-kohigan7332 ปีที่แล้ว

      Muito obrigado por sua resposta!

    • @joaopedro_101
      @joaopedro_101 ปีที่แล้ว +1

      Nós falamos "TC" ou "tomo"

    • @takatoh-kohigan7332
      @takatoh-kohigan7332 ปีที่แล้ว

      @@joaopedro_101 Obrigado!

  • @pedroalissonyt219
    @pedroalissonyt219 ปีที่แล้ว

    Aqui no Ceará nós usamos muito o "onde cê tá"

  • @mikaeloliveira038
    @mikaeloliveira038 ปีที่แล้ว

    Parece que o "em" na frase "eu tô em casa" se pronuncia "in"
    4:25

  • @agustinmoreno7146
    @agustinmoreno7146 ปีที่แล้ว

    Oi virginia! Eu amo seus videos! Ha uma reduçao que eu nao entendo. Que é o que "aqui o" significa? Em seu video no quintal da frutas a senhora diz em varias vezes esa reduçao

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  ปีที่แล้ว

      Olá! “Ó” é redução de “olha”.
      Aqui ó = aqui olha

    • @agustinmoreno7146
      @agustinmoreno7146 ปีที่แล้ว

      @@SpeakingBrazilian ao fim entendo!!!! Muito obrigado Virginia!!! Voce é uma profesora muito bacana!!! Obrigado de novo!!

  • @pleonardocosta
    @pleonardocosta ปีที่แล้ว +1

    Es pens que o ons é des (eles pensam que o ônibus é deles) - usado amplamente em Minas Gerais