"時は1900年55日の北京よ" - Japanese song about the Boxer rebellion.
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 9 มิ.ย. 2023
- Lyrics in Japanese:
時は1900年 (toki wa issen kyuu hyaku nen)
55日の北京よ (gojiyuu go nichi no Pekin yo)
肉弾相打つ 義和団事件 (Nikudan aiutsu giwadanjiken)
連合軍を向こうに回し (rengou-guno mukou ni mawashi)
決戦挑む暴動のやから (essen idomu boudou no yakara)
フランス イギリス イタリア ロシア (Furansu Ighirisu Itaria Roshia)
さらに加えて聖栄日本 (sarani kuwaete shouei Nihon)
華の北京いまやしの街 (hana no Pekin imaya Shino-gai)
清国女帝の号令一下(Shinkoku nyotei no goureiikka)
連合軍に突撃かける(rengou-gun ni totsugeki kakeru)
しもの奮いの神国兵士 (shimo no furui no shinkoku heishi)
半世市街に轟き渡り (han-sei shigai ni todoroki watari)
ドラムラッパもまた勇ましい (doramurappa mo mata isamashii)
華の北京 いまやきの海 (hana no Pekin ima yaki no umi) - เพลง
日本語がめちゃくちゃで面白い
Isn't this music originally from a German war song?
Well that's for the Boxer Rebellion. It has plenty of versions each one for a participant of the allies. So yeah, Russia, Italy, the US, the UK, Belgium, France, Germany, Netherlands, Spain, Austria and Japan participated to beat the boxers.
I’m pretty sure it’s originally from the movie 55 days at Peking, which means the English version is the original
@@darthguilder1923 Yeah, most likely.