The Star Wars Prequels, but I replaced every actor with their dub counterpart!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 1.4K

  • @captaincole4511
    @captaincole4511 7 หลายเดือนก่อน +1199

    I love how this implied everyone understands all the other languages but just chooses to speak their own

    • @Quirderph
      @Quirderph 7 หลายเดือนก่อน +209

      I mean... that is pretty on brand for how conversations in alien languages happen in the Star Wars universe anyway.

    • @MrOverlordishe
      @MrOverlordishe 6 หลายเดือนก่อน +34

      So he did Tekken

    • @TayoEXE
      @TayoEXE 6 หลายเดือนก่อน +39

      ​@Quirderph Yeah, that's true. I only remember Anakin speaking to other podracers in their own language, but otherwise, an alien comes for Han, etc., they just respond in their own language. Same for Jabba I think?

    • @Quirderph
      @Quirderph 6 หลายเดือนก่อน +23

      @@TayoEXE With Jabba, they for some reason have C-3PO translate both his and Boushh's languages into English, even though C-3PO presumably speaks both fluently.
      (Yes, "Boushh" is Leia in disguise, but C-3PO doesn't seem to know this.)

    • @GrambertMoore
      @GrambertMoore 6 หลายเดือนก่อน +2

      Just like the Swedish chef

  • @GREVUS
    @GREVUS 7 หลายเดือนก่อน +2607

    Also Grievous speaking Polish and Obi-Wan speaking German puts their fight in a whole new perspective LMAO

    • @evilmonkeyfromchriscloset1211
      @evilmonkeyfromchriscloset1211 7 หลายเดือนก่อน +45

      Heck yeah 😂

    • @sven3413
      @sven3413 7 หลายเดือนก่อน +114

      O kurwa

    • @99Gara99
      @99Gara99 7 หลายเดือนก่อน +10

      Oh

    • @Boydar
      @Boydar 7 หลายเดือนก่อน +51

      Polski Grievous jest po prostu legendarny

    • @Katya_Lastochka
      @Katya_Lastochka 6 หลายเดือนก่อน +6

      Especially since Poland started WWII.

  • @DatBlockSG
    @DatBlockSG 7 หลายเดือนก่อน +1628

    In the German dub, the Neimoidians have a French accent and it's kinda funny

    • @99Gara99
      @99Gara99 7 หลายเดือนก่อน +9

      Hahahaha

    • @anticlaassic
      @anticlaassic 7 หลายเดือนก่อน +202

      „Uunsere Schiildé sind uundurschdringlisch“

    • @schadowizationproductions6205
      @schadowizationproductions6205 7 หลายเดือนก่อน +55

      I guess they have a Greek accent in the Turkish dub. Or speak straight up Serbian in the Croation dub. Japanese for the Koreans etc.

    • @renanpardillos9919
      @renanpardillos9919 6 หลายเดือนก่อน +16

      I think we got the same kind of stuff in french they sound russian I dont know why😂

    • @sysakk4
      @sysakk4 6 หลายเดือนก่อน

      in russian they sound jewish

  • @WhyrenGP
    @WhyrenGP 7 หลายเดือนก่อน +1049

    man turned Star Wars into Tekken

    • @somerandomdude5411
      @somerandomdude5411 6 หลายเดือนก่อน

      😂😂😂

    • @ZenoDovahkiin
      @ZenoDovahkiin 6 หลายเดือนก่อน

      That is exactly what I was thinking of. :D

  • @Idkpleasejustletmechangeit
    @Idkpleasejustletmechangeit 7 หลายเดือนก่อน +953

    I always think that German Anakin screaming "ICH HASSE EUCH" at the end of Revenge of the Sith is really hilarious. It literally means "I hate you", but with the added context that you get from knowing the language well enough, you'll realise that he is being very, very formal and polite about it. Basically, the normal word for informal conversations is "du", the formal and polite one is "Sie" and the extremely polite and formal one (mostly used for monarchs and stuff) is "Ihr". "Euch" is one of the variations of "Ihr" (It's a grammar thing).
    Tl;dr: German Anakin is being very polite while screaming at Obi-Wan that he hates him.

    • @cineglotis
      @cineglotis  7 หลายเดือนก่อน +191

      One more reason why it's better for him to scream that in Spanish, not to mention that he doesn't sound like as much of a bitch in Spanish as he does in English XD

    • @DisasterEnby
      @DisasterEnby 7 หลายเดือนก่อน +215

      "My good sir, I regret to inform you that I simply despise you. Utterly _detest_ you."

    • @mareklonestar7053
      @mareklonestar7053 7 หลายเดือนก่อน +196

      Another German here. Watching that scene on TV over a decade ago, I had this interpretation:
      "Euch" might be formal, but its also distant. It implies a lack of connection, more so than "Sie". Euch can also refer to a community (like the jedi) and what it represents. Obi Wan just reminded him in this very painful and emotional moment, that he had a duty as the chosen one, which is pretty cold and pragmatic. Almost like saying (from Anakins warped and emotional perspective) "You were a tool for a higher purpose,which you HAD to be at all costs. No matter what you wanted or needed" like thats more important, then his own needs. Anakin despises being seen as a tool of religious fantatics. (remember "From my point of view, the Jedi are evil") So the "Ich hasse euch!" could mean " I hate everything you and the jedi stand for and believe in!" which is a more powerful declaration of hate, which makes it more devastating in my opinion.
      Another more simple interpretation and one that might be more likely(but not as cool), is that Anakin is just to used to refer Obi Wan with "Euch" since for the longest time, he was his master. If you refer to somebody that often with a certain pronoun, it just tends to stick.

    • @Manostion
      @Manostion 7 หลายเดือนก่อน +51

      @@mareklonestar7053
      Came here to give the exact same two interpretations. The second one does seem a lot more likely, since he refers to Obi-Wan in that way ever since they met in Episode I.

    • @identity7536
      @identity7536 7 หลายเดือนก่อน +18

      @@Manostion same. I also actually enjoyed the interpretation of him talking to the jedi personified in this moment.

  • @raphaeltouron9149
    @raphaeltouron9149 7 หลายเดือนก่อน +942

    FINALLY SOMEONE WHO UNDERSTOOD THAT CANADIAN FRENCH AND FRENCH ARE NOT THE SAME

    • @Chapmike
      @Chapmike 7 หลายเดือนก่อน +64

      Except in the results section, he actually uses the Canadian French dub. So his own joke is on him.😅

    • @heartlessnobody1143
      @heartlessnobody1143 7 หลายเดือนก่อน

      Alright belgian, Go back to the north

    • @renadex4905
      @renadex4905 6 หลายเดือนก่อน +15

      Vive le Québec tabarnak

    • @poochyenajones1362
      @poochyenajones1362 6 หลายเดือนก่อน

      Was that ever a question?

    • @raphaeltouron9149
      @raphaeltouron9149 6 หลายเดือนก่อน +14

      @@poochyenajones1362 yeah. Often non-french speakers mistake both of 'em which can become annoying very quickly

  • @InvertedGigachad
    @InvertedGigachad 6 หลายเดือนก่อน +376

    Gotta love how Anakin's and Padmé's love story turns into an early 2000's telenovela

    • @gscsilvavaladares7065
      @gscsilvavaladares7065 6 หลายเดือนก่อน +12

      The strange is , I do not remember even one example of a novela the mixed spanish and portuguese even tho these two countries are famous their novelas.

  • @davidcabreonmunoz6258
    @davidcabreonmunoz6258 7 หลายเดือนก่อน +626

    Agreed. The reason why the Spanish-speaking community is oblivious to the memes regarding Hayden's poor performance is because Anakin's dubbing was excellent.

    • @Overlord99762
      @Overlord99762 7 หลายเดือนก่อน +43

      Goddamn right

    • @renren47618
      @renren47618 6 หลายเดือนก่อน +48

      Same with brazilian portuguese, Anakin's brazilian portuguese dub is great then i saw the original one and it was very mid.

    • @LeolaTheElf
      @LeolaTheElf 6 หลายเดือนก่อน +5

      Coolio

    • @al112v4
      @al112v4 6 หลายเดือนก่อน +6

      Spanish from Spain or Latin-American? I’ve heard both and they kinda work.

    • @SolurVoludun
      @SolurVoludun 6 หลายเดือนก่อน +22

      As a Mexican, it seems that the Prequels were pretty appreciated back in the day.
      I clearly remember places where you could find hardcore fans proudly displaying Prequel merchandise and decorations as well as OT stuff.
      I even remember one of my uncles who was a huge Star Wars fan since he was little, he appreciated the Prequels, he even recommended me to read the ROTS novelization

  • @saboneteliquido5600
    @saboneteliquido5600 6 หลายเดือนก่อน +231

    Fun fact: in Brazil, Count Dooku was renamed to Count Dookan because his original name sounds like Count of Ass in portuguese

    • @hawlitakerful
      @hawlitakerful 6 หลายเดือนก่อน +39

      Well if he well and truly conquered this ass it is his rightful title

    • @lal4mm
      @lal4mm 6 หลายเดือนก่อน

      @@hawlitakerful I'm brazillian too, and It's worse than that, it's not just ass, it's assh*le, Count of Assh*le

    • @Clone_Enginer
      @Clone_Enginer 6 หลายเดือนก่อน +24

      True 😂😂😂 The same thing happened with the character "Syfo-dias" which would be a swear word like "se fodia" Or "he fucked himself" in translation

    • @gscsilvavaladares7065
      @gscsilvavaladares7065 6 หลายเดือนก่อน +5

      @@Clone_Enginer Or Captain Panaca , it is not a swear as heavy as the others , but it still can not be taken seryously.

    • @camarao5590
      @camarao5590 2 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@gscsilvavaladares7065for the gringos, "panaca" means something like "douche" or "moron"

  • @chuckthewizard7288
    @chuckthewizard7288 7 หลายเดือนก่อน +342

    Whoever did the French dub for Palpatine seized upon the ghost of Napoleon for that line

    • @puebespuebes8589
      @puebespuebes8589 6 หลายเดือนก่อน +3

      Yeah 😂

    • @jackl4wrence
      @jackl4wrence 6 หลายเดือนก่อน +12

      the French VA for Palpatine was Georges Claisse and he also voiced Bill Nighy in most of his movies, including Underworld and Pirates of the Caribbean

    • @chuckthewizard7288
      @chuckthewizard7288 6 หลายเดือนก่อน +4

      @@jackl4wrence the more you know!

    • @julien3331
      @julien3331 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@chuckthewizard7288 he also did the voice of hitler in the movie downfall ☝️🤓 Sadly he passed away not so long ago but fortunately he was able to voice Palpatine once again in Star Wars The Rise of Skywalker :)

  • @ne_kitk_a
    @ne_kitk_a 6 หลายเดือนก่อน +236

    "He is a sith, so it would be natural for him to be italian"

    • @Marky_08
      @Marky_08 6 หลายเดือนก่อน +44

      I'm italian i can confirm it everyone here is a sith!

    • @giornotriestino1364
      @giornotriestino1364 5 หลายเดือนก่อน

      sai che verrai cacciato ed ucciso per aver rivelato i nostri segreti darth ​@@Marky_08 ????

    • @radicalesotericcentrist
      @radicalesotericcentrist 5 หลายเดือนก่อน +2

      @@Marky_08 So the fight between the Romans and the German tribes can be seen as the great hyperspace war? Does this justify our invasions south during the middle ages then?

    • @202mc4
      @202mc4 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@radicalesotericcentristObviously. The Ostrogoth and Langobard kingdoms were attempts at defeating US once and for all, but WE HAVE RISEN AGAIN!

  • @jurislav
    @jurislav 7 หลายเดือนก่อน +354

    Okay, Slovak here. Making separatists slovak is genius. Also i do agree that slovak dub of Dooku makes him sound a lot more serious and cooler imo.

    • @angeltensey
      @angeltensey 7 หลายเดือนก่อน +25

      good choice of actor. chill, convincing, confident. like a proper leader should be.

    • @motdurzazbratislavy6802
      @motdurzazbratislavy6802 7 หลายเดือนก่อน +20

      @@angeltensey Guy was also dubbing Saruman as well.

    • @oliverandom6808
      @oliverandom6808 7 หลายเดือนก่อน +5

      Ze aj ja si myslim :)

    • @angeltensey
      @angeltensey 7 หลายเดือนก่อน +11

      @@motdurzazbratislavy6802 well, i guess its a common practice to permanently pair original actor and voice actor for dubbing.

    • @raph3699
      @raph3699 7 หลายเดือนก่อน +5

      @@angeltensey sometime they also do it with character instead of actors. For example Spider-Man always had the same French voice actor

  • @FacoceroAtomico
    @FacoceroAtomico 6 หลายเดือนก่อน +301

    Fun fact: the Italian VA of Palpatine (Francesco Vairano btw) also dubbed Gollum.

    • @Taucetiano
      @Taucetiano 6 หลายเดือนก่อน +25

      And Severus Snape as well!

    • @Spillow-C
      @Spillow-C 6 หลายเดือนก่อน +21

      more fun facts: he was the dub director of ROTS too, he fixed lots of mispronunciatons which the other dub directors made in EP 1 and 2
      He even choosed to keep the italian version of OT Vader "Darth Fener" into the movie, to keep consistency with the Original Trilogy' classic dub.
      Same for R2 and 3PO which were called differently in the italian dub of the OT, then changed to the original names in EP 1, he basically wanted to add a brand new line to justify the different names in the ROTS ending, something like "wipe the memory out of the protocol droid, and change the serial numbers of both", but Lucasfilm didnt let him do that, it was too much adding something wild like that lol.

    • @SolurVoludun
      @SolurVoludun 6 หลายเดือนก่อน +6

      @@Taucetianoin the Latin American dub, Snape, Darth Maul and Woody from Toy Story were voiced by the same guy. It’s kinda crazy

    • @adamcako5281
      @adamcako5281 6 หลายเดือนก่อน

      Hungarian dub for Lando Calrissian is also Shrek

    • @marcoluis2041
      @marcoluis2041 6 หลายเดือนก่อน

      As an italian i still don't know if it sounds better darth fener or darth vader​, my father uses fener, but i and most young people here call him vader @@Spillow-C

  • @DankBlitzwing
    @DankBlitzwing 7 หลายเดือนก่อน +627

    As a German, I really loved this! The German dub for the Star Wars prequels and sequels gives the characters so much more presence and emotion!

    • @Zippohead
      @Zippohead 7 หลายเดือนก่อน +55

      Besonders Anakin ist so viel besser in Deutsch.

    • @winterprincess222
      @winterprincess222 7 หลายเดือนก่อน +19

      Immer nur auf deutsch geguckt

    • @AndreTallen
      @AndreTallen 7 หลายเดือนก่อน +6

      Ja klar

    • @JediStar85
      @JediStar85 7 หลายเดือนก่อน +8

      Yes, that's true 🙃
      Und damals vor 22 Jahren fand man die Stimme von Wanja Gerrik nicht gut und jetzt wird sie so gefeiert

    • @Zippohead
      @Zippohead 7 หลายเดือนก่อน +11

      @@JediStar85 Ich liebe diesen Mann und seine Arbeit!

  • @vladlenvolkov9034
    @vladlenvolkov9034 7 หลายเดือนก่อน +697

    - Why is everyone saying that acting is bad? She's good.
    - Because you watched the dubbing
    - Oh yes...
    I'm from Russia and we had fewer complaints about it

    • @Сайтамен
      @Сайтамен 7 หลายเดือนก่อน +54

      Оригинальная озвучка больше подходит эмоционально нестабильному Энакину.

    • @Welv1987
      @Welv1987 7 หลายเดือนก่อน +12

      the French Canadian version too is better

    • @angeltensey
      @angeltensey 7 หลายเดือนก่อน +60

      yeah there are plenty of examples of ~2000's american blockbusters getting better in dubs: star wars prequels, pirates, harry potter and such. russian dubbing school fails rarely for example, even with the non-professional teams.

    • @vladlenvolkov9034
      @vladlenvolkov9034 7 หลายเดือนก่อน

      @@Сайтамен Мне больше зашла наша, в оригинале он будто ноющий подросток

    • @thebrickcult6418
      @thebrickcult6418 6 หลายเดือนก่อน +12

      @@angeltensey What are you smoking ? Most of the time its not even translated properly.

  • @thefollower2933
    @thefollower2933 7 หลายเดือนก่อน +191

    Glad to see that praise of the German dub of Obi Wan and Qui Gon, their voices were perfect

  • @willyzsafe-roomu9435
    @willyzsafe-roomu9435 7 หลายเดือนก่อน +525

    I liked that moment when Count Dooku predicted that Grievous will be Polish.

    • @cineglotis
      @cineglotis  7 หลายเดือนก่อน +92

      Wow... I feel like an idiot because that was legitimately an accident!

    • @mayalackman7581
      @mayalackman7581 7 หลายเดือนก่อน +13

      Is there any chance of you sharing the full films with this dub?

    • @RandomBulgarianMapper
      @RandomBulgarianMapper 7 หลายเดือนก่อน +5

      @@cineglotisimo RoTs is the best movie in star wars

    • @RandomBulgarianMapper
      @RandomBulgarianMapper 7 หลายเดือนก่อน +4

      Anyways tried going in as blinded as possible great video but the Mexican flag for Spain was wild but still great video

    • @cineglotis
      @cineglotis  7 หลายเดือนก่อน +23

      @@RandomBulgarianMapper That's because it was the hispanic dub of the movie as opposed to the spanish from spain dub. You'll notice that when I talk about Jar Jar Binks, that I use the Spanish flag because I used the Spanish from Spain dub :) Really appreciate the compliment!
      I still think it's episode 5, but 3 is certainly not a bad choice. The only prequel that is unironically great imo.

  • @melbiamil5144
    @melbiamil5144 6 หลายเดือนก่อน +85

    there's a meme in the brazillian dub that i love. in the "unlimited power" scene he says in portuguese "poder ili-mi-ta-do, MORRA!"" (un-li-mi-ted power, DIE!)
    but it's sounds like "poder ili-mi-ta-do, PORRA!"" (un-li-mi-ted fucking power!)

  • @TheLegend2T
    @TheLegend2T 7 หลายเดือนก่อน +502

    “The Neimoidians speak mandarin”
    “My lord, is that legal?”
    “I will make it legal”

    • @Bobspineable
      @Bobspineable 6 หลายเดือนก่อน +9

      I thought they were supposed to be talking in an Japanese accent. They’ve got the stereotypical samurai voice.

    • @agent1485
      @agent1485 5 หลายเดือนก่อน +2

      @@Bobspineable Pretty sure it's actually Thai, George Lucas chose the accent which sounded the best for their species. He chose well.

  • @AliErkanBenli
    @AliErkanBenli 7 หลายเดือนก่อน +180

    little fun fact beside: the neimoidians have a french accent in the german dub lmao

  • @Dread_2137
    @Dread_2137 6 หลายเดือนก่อน +17

    I can't wait to see:
    Obi-Wan: "Hallo, wie gehts denn so"
    Grievous: "Generał Kenobi"

  • @HenrythePaleoGuy
    @HenrythePaleoGuy 6 หลายเดือนก่อน +20

    The switching of Palpatines language as he goes from politician to sith is astounding.

    • @ZemplinTemplar
      @ZemplinTemplar 6 หลายเดือนก่อน +2

      It's an interesting and story-immersive idea.

  • @noahinvero351
    @noahinvero351 6 หลายเดือนก่อน +95

    The Republic falling because the senate chose to trust an Italian gives me strange deja vous

    • @rodrigorincongarcia771
      @rodrigorincongarcia771 6 หลายเดือนก่อน +2

      That's what happens when you put an italian in charge, like in the old joke about hell, heaven and italian, german, swiss, french and german people.

    • @sr_ryoadm
      @sr_ryoadm 2 หลายเดือนก่อน +1

      Is funny because ever republic in the human history failed

  • @unicornilluminati9019
    @unicornilluminati9019 6 หลายเดือนก่อน +103

    Fun fact! There are actually TWO brazilian portuguese dubs! They redid it after Disney bought Star Wars. Unfortunately, the newer dub tried to make the dub sound more like the original, which means that the more recent dub (AKA the one available on Disney+) is the inferior one. There are a handful of videos here on youtube comparing the 2 dubs that you can watch of you want, just make sure that the video shows Anakin on Mustafar, the difference in the dubs is STARK

    • @rafaela00002
      @rafaela00002 6 หลายเดือนก่อน +5

      Uma tristeza que quem for assistir na disney não tem acesso a outra dublagem :(

    • @isabellaferreiradesouza5731
      @isabellaferreiradesouza5731 6 หลายเดือนก่อน +1

      True, i think Padmé stays with the same dub but palpatine changes, and listening the new palpatine, it's just weird, the old one brings some melodic/classy vibes to the chancellor

  • @gustavosousa8966
    @gustavosousa8966 6 หลายเดือนก่อน +81

    31:27 A funny thing about the BR dub in this scene, is that Palpatine says "Poder ilimitado, MORRA!" (unlimited power, DIE!).
    But the VA delivery and overall sound of the scene makes it sound like "Poder ilimitado, PORRA!" (unlimited power, FUCK!)

  • @luggilu7864
    @luggilu7864 6 หลายเดือนก่อน +18

    Anakins native language being spanish and padmes being portugese also adds to how they connected. They would probably be able to understand each other much better than many others.

    • @BananaRama1312
      @BananaRama1312 6 หลายเดือนก่อน

      How does it add anything did you hit your head lmao

  • @alang.bandala8863
    @alang.bandala8863 7 หลายเดือนก่อน +144

    As a mexican, I always knew that Anakin's voice was better in my language XD he is so seductive and yet terrifiyng when he became sith

    • @JustaGuy5296
      @JustaGuy5296 7 หลายเดือนก่อน +10

      🏳️‍🌈🤨?

    • @alang.bandala8863
      @alang.bandala8863 7 หลายเดือนก่อน +17

      @@JustaGuy5296 kinda indeed XD

    • @Nicolas-gj8yg
      @Nicolas-gj8yg 6 หลายเดือนก่อน +5

      Sus respectivos respetos y halagos a Irwin Dayaan, hace un tremendo con todos los personajes a los que les da voz

  • @BonusCrook
    @BonusCrook 7 หลายเดือนก่อน +179

    This entire video: "I hate the prequels, your italian now!"
    "Trust me on this I know how to fix this scene we'll make yoda speak german."

  • @defeatsender246
    @defeatsender246 7 หลายเดือนก่อน +185

    Dude please, I beg you, put Anakin screaming “I hate you” in Italian. Not only because it has an incredible line deliver, but also because that’s him giving in to hate and the dark side and shit. Yes, I am Italian, how could you tell?

    • @rzlorlnd
      @rzlorlnd 6 หลายเดือนก่อน +19

      I'm mexican and I agree with you. That scream in italian is top notch!

    • @MidoriNatsume
      @MidoriNatsume 6 หลายเดือนก่อน +12

      Yeees, I love that part in Italian.

    • @alessandrobaggi6129
      @alessandrobaggi6129 6 หลายเดือนก่อน +6

      I don't even remember how the Italian dub sounds as i've re-watched these movies more times in english than in my native language... 😅

    • @giornotriestino1364
      @giornotriestino1364 6 หลายเดือนก่อน +6

      tecnicamente dovrebbe iniziare a parlare italiano nelle scene come lo sterminio dei younglings, l'arrivo a Mustafar dove uccide i separatisti, il dialogo con padme e obi wan dopo averla strozzata , a fine duello mentre brucia e dopo avergli aggiunto la maschera.

    • @MidoriNatsume
      @MidoriNatsume 5 หลายเดือนก่อน

      @@giornotriestino1364 Secondo me avrebbe molto più impatto proprio alla fine.
      Se inizia troppo presto si rovina la sorpresa.

  • @mangelsimonpaniello2256
    @mangelsimonpaniello2256 6 หลายเดือนก่อน +69

    The fact that the French acted with a lot of passion in a scene about losing the Republic to an absolute power is a lot to unpack

  • @modmaker7617
    @modmaker7617 7 หลายเดือนก่อน +115

    As a Polish person who loves watching the Polish dub of the Star Wars Prequel Trilogy out of nostalgia, I must say yeah our Grievous is very accurate to the original English.

    • @outrider425
      @outrider425 5 หลายเดือนก่อน

      ironically he gets killed by German obi wan 😂

  • @richardarciga5180
    @richardarciga5180 7 หลายเดือนก่อน +78

    Anakin's voice in latin spanish is awesome

  • @makishi1285
    @makishi1285 7 หลายเดือนก่อน +88

    Me, as a german i can approve that the german synchro is very very good

  • @FOertel
    @FOertel 5 หลายเดือนก่อน +2

    25:45 does work in the same "meme worthy" way in german too actually... the "Gut gemacht" is spoken in a sarcastic tone, making the undertone the same as that of the sarcastic english "Good Job"

  • @hfalco1093
    @hfalco1093 6 หลายเดือนก่อน +6

    The result sounds like the main story of Tekken, every character speaks different languages but everyone understands each other

  • @gallifreyanknight1355
    @gallifreyanknight1355 7 หลายเดือนก่อน +60

    I feel so bad for Jake Lloyd and Ahmed Best for what they endured after The Phantom Menace.

  • @diesesphil
    @diesesphil 3 หลายเดือนก่อน +3

    as a german I love this, especially the French as "our" Counterpart

  • @ZemplinTemplar
    @ZemplinTemplar 6 หลายเดือนก่อน +3

    Thank you for the praise for Marián Slovák, Christopher Lee's dub actor. He is an excellent actor (mostly works in theatre and dubbing, sometimes television and film). Voice included.
    On a sidenote, Marián Slovák also dubbed Christopher Lee as Saruman in the Slovak dub of The Lord of the Rings. ;-)

  • @wellingtonseabra2575
    @wellingtonseabra2575 6 หลายเดือนก่อน +16

    Bro imagine Obi-wan yells the "You were the chosen one!" Line in portuguese, it would be a worldwide oscar.

  • @SenhorDoTempo42
    @SenhorDoTempo42 6 หลายเดือนก่อน +17

    Fun fact: In portuguese, "Count Dooku" sounds like "Conde do cu", that means "Count of the asshole", so they had to change his name to "Dookan"

    • @clementlassalle4317
      @clementlassalle4317 3 หลายเดือนก่อน

      The same in french ("Comte du cul" -> "Count of the asshole") except they didn't change it... lol

  • @shawnlam3109
    @shawnlam3109 7 หลายเดือนก่อน +34

    "We have everybody accounted for!"
    The Clones: Excuse me?

    • @Gireg
      @Gireg 6 หลายเดือนก่อน +4

      Kaminoans or Republic faction, so English or French. Might even speak a bit German with the Jedi

  • @GreenPhoenix91
    @GreenPhoenix91 7 หลายเดือนก่อน +49

    You turned Star Wars into Tekken........................................................................................................... and I love it.

  • @Wsauce1
    @Wsauce1 6 หลายเดือนก่อน +8

    Grivous steals lightsabers he must be polish

  • @justinsaunders4068
    @justinsaunders4068 6 หลายเดือนก่อน +4

    English actor peaks in English...gets represented by an American flag

  • @jesustovar2549
    @jesustovar2549 7 หลายเดือนก่อน +77

    The latin american spanish/mexican dub is actually really good, it makes the prequels (and I would argue that all the movies) sound better, don't get me wrong, actors like Liam Neeson, Ewan McGregor, Christopher Lee and Ian McDiarmid sound great, but even Hayden Christensen sounds a lot more serious and angrier, just looking at Episode 3 (where I think he acts the best), damn, you really suffer hearing it in that version, even Darth Vader's voice (in this and the OT) sounds pretty much like James Earl Jones in spanish.
    Maybe that's why I grew up loving the prequels, since they were the first Star Wars movies I watched, also George Lucas contributed to the latino/mexican dub, by sending a list of terms and names, and how they got to be pronnounced.

    • @jesustovar2549
      @jesustovar2549 7 หลายเดือนก่อน +19

      I forgot to say, many of the prequels voice actors in the latino/mexican dub repraised their roles for the two Clone Wars shows.

    • @1carlosmmc
      @1carlosmmc 7 หลายเดือนก่อน +15

      Latin Spanish Grievous >>> the original

    • @thatguyfromA6915
      @thatguyfromA6915 6 หลายเดือนก่อน

      its probably why we love the prequels here in argentina and other latino places because we just got a better version of the original movies that just makes them sound so much more real

  • @ZeldamateurLP
    @ZeldamateurLP 3 หลายเดือนก่อน +2

    As a german, i couldn‘t be happier about your decision. I grew up watching the prequels dubbed, they basically have cult status for me and many others. In part, the german dub even fixes some slight problems left in the original dialogue. For instance, the line „Only a Sith deals in absolutes“ that has been memed to death because Obi-Wan used an absolute statement while simultaneously condemning it. In german, he says: „Nur ein Sith kennt nichts als Extreme = Only a Sith *knows* *nothing* *but* extremes/absolutes“ ,which is exactly the point Obi-Wan was trying to make without making him sound like a hypocrite.

  • @ju-87b9
    @ju-87b9 7 หลายเดือนก่อน +57

    Its hilarious, ive always wondered why everyone hated the prequels because of "bad dialogue" and "bad acting", i thought they were just going way too much into detail.
    Then i remembered that I was obviously watching the german dub since I was a kid, and the voices just make it so much better. If you actually understand it then the dialogue and overall speaking has so much more emotion than in the original version.
    Im so proud that most german dubs are always extremely good with a ton of thought put into them, I couldn't even imagine watching literally any movie in a country where dubbing is not seen as such an important thing

    • @ludwigvonschwabenberg3930
      @ludwigvonschwabenberg3930 6 หลายเดือนก่อน +6

      Czech citizen here, greetings!
      I always enjoy going through german dubs of different series and I haven't been dissapointed once. It's always a joy to hear.
      My favourite is Spongebob Schwammkopf, especially the show's songs. Lagerfeuerlied und Das Grill ist kein zu Haus are perfect!

    • @clasherinotheone5249
      @clasherinotheone5249 6 หลายเดือนก่อน +2

      @@ludwigvonschwabenberg3930das L A G E R F E U E R Lied und das Lied geht noch viel schneller denn erst dann wird es zum hit, darum singt es doch ganz einfach mit

    • @ludwigvonschwabenberg3930
      @ludwigvonschwabenberg3930 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@clasherinotheone5249 Bam Bam Bam!

    • @rice.flakes
      @rice.flakes 6 หลายเดือนก่อน

      I agree! Watching the prequels in German first definitely gave them a higher score in my heart, than if I would have watched OV first ^^

    • @23GreyFox
      @23GreyFox 5 หลายเดือนก่อน

      If you have time, listen to the 'Heir to the Empire' audio books in German. You will find them on youtube.

  • @DanielTomo10MCU
    @DanielTomo10MCU 7 หลายเดือนก่อน +36

    I definitely agreed that Dooku voice actor in my language is perfect 🇸🇰

  • @michelegiacoppo130
    @michelegiacoppo130 7 หลายเดือนก่อน +49

    Finally someone who isn't Italian gets how good palpatine sounds in Italian. Now I can rest peacefully

    • @marcoluis2041
      @marcoluis2041 6 หลายเดือนก่อน +3

      È molto bravo il doppiatore italiano di Palpatine, ma ogni volta che lo sento ripenso a Tremotino, del film di shrek😂

  • @qlkish1522
    @qlkish1522 7 หลายเดือนก่อน +80

    I think the russian anakin sounds badass. The whole dub is pretty good, a shame it didn't make its way into this project

    • @poochyenajones1362
      @poochyenajones1362 6 หลายเดือนก่อน +23

      I believe he used the dubs that were available on Disney+ where russian language is absent.

    • @Spillow-C
      @Spillow-C 6 หลายเดือนก่อน +1

      i saw some videos about it, its badass yes but he sounds like 40 years old

    • @russianoverkill3715
      @russianoverkill3715 6 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@poochyenajones1362gotta love Disney's russophobia

    • @Dread_2137
      @Dread_2137 6 หลายเดือนก่อน

      @@russianoverkill3715 russians like always invent non-existing words

    • @annasolovyeva1013
      @annasolovyeva1013 6 หลายเดือนก่อน +3

      ​​​​​​@@Spillow-Cthey used a more mature voice actor with a lower voice, more typical for the type of hero he is (especially ep 3 and clone wars) in Russian media. Both his face and biography are recognisable.
      Star wars actually uses plenty of Russian culture, padme's dresses to the fact that a lot of facts on Anakin's biography come from actual heroes of Soviet Union.
      Russians also rewrite a lot of dumb scripts when it's dumb.
      Sequels don't feel Skywalker partly because they use nothing Russian.
      Russian dub is enough to save the movie, a lot more Russians love Anakin than foreign fandom does.
      And no, he doesn't necessarily sound 40, guys on the Soviet dub of ep4 do.
      Let's say that Luke is based on Soviet cult of cool pilots, and copies Gagarin a lot, and Anakin is a mix between that and a bunch of epic heroes of our folclore, he pretty much looks like one (they're Scandinavian decence, with softer face as many Russians do and indeed had long hair and wore long shirts and capes).

  • @jexgaudet
    @jexgaudet 7 หลายเดือนก่อน +57

    27:03 dude you made him sound like he has a hint of remorse for what he’s done I’m sold on this dub

  • @RiverdudeCovers
    @RiverdudeCovers 7 หลายเดือนก่อน +56

    This is 100% one of the most specific yet incredible projects I've ever seen. I absolutely love this

    • @VaclavRytina
      @VaclavRytina 6 หลายเดือนก่อน

      Hi Riverdude

  • @davidthor4405
    @davidthor4405 7 หลายเดือนก่อน +49

    The Nabooans speaking Portuguese and the Gungans speaking Turkish feels very appropriate when you consider the relations between those two

    • @capperbuns
      @capperbuns 6 หลายเดือนก่อน +1

      Well, what do u know...

    • @delta2372
      @delta2372 6 หลายเดือนก่อน +1

      What is their relations?

    • @davidthor4405
      @davidthor4405 6 หลายเดือนก่อน +13

      @@delta2372 Back when Turkey was the Ottomans and Portugal was becoming an empire (this is the 14-1500s) those two had some big fights over Mediterranean/Indian ocean dominion.
      Not sure how they are today, but I suspect there may be some little rivalry still there

    • @fernandoaleixo7477
      @fernandoaleixo7477 6 หลายเดือนก่อน +3

      @@davidthor4405 It makes sense but the dub is in Brazilian Portuguese, and although the same language the speech is completely different (look it up), as a Brazilian myself I had to take a moment when I spoke with people from Portugal to catch what they were saying completely, it took me a week until I felt secure I was understanding them on a native level

    • @davidthor4405
      @davidthor4405 6 หลายเดือนก่อน +4

      @@fernandoaleixo7477 Oooooh, that's interesting! I knew there was a difference between the two but never understood just how different they actually were. That's so cool!

  • @Artista_Frustrado
    @Artista_Frustrado 5 หลายเดือนก่อน +2

    yeah Anakin's Latino actor does such a great job at disregarding Lucas' directing & injects him with all the personality of the Gendy's animated special (also he's the voice of Yami Yugi so, DRAW MONSTER CARD!!!)
    also Latino Windou not sounding like Sam L removes the disappointment of not having him do the Sam L "Motherfucking snakes in this motherfucking plane" shtick; he actually sounds like Mace Windu wise badass who can punch a building sized tank

  • @FineAddition2005
    @FineAddition2005 7 หลายเดือนก่อน +70

    I still love the prequels as they are, and this dub won’t change my mind.

  • @Dormazain
    @Dormazain 5 หลายเดือนก่อน +1

    I personally would've put the German version of Anakin's "I hate you" in it too, it really delivers like he means it imo.

  • @lordcurze
    @lordcurze 6 หลายเดือนก่อน +6

    George was not trying to be racist with the various species that he came up with. Its nigh impossible for just one guy to come up with all this stuff in the first place, so of course you'd find things that remind you of the IRL, but to just go and label all these things with your zoomer ideology is fucking bogus.

  • @DylanB-g2p
    @DylanB-g2p 3 หลายเดือนก่อน +2

    As a Brazilian Portuguese native, i feel very strangely accomplished by knowing we have a Jar Jar even worse than yours.

  • @isaacpeterson3223
    @isaacpeterson3223 7 หลายเดือนก่อน +107

    did you consider german for dooku? he was a former Jedi after all

    • @CubedSausagefromScarparius
      @CubedSausagefromScarparius 6 หลายเดือนก่อน +5

      I think it’s suppose to be the best dub for each character

    • @Pistachio_Red
      @Pistachio_Red 6 หลายเดือนก่อน +6

      @@CubedSausagefromScarparius Did you watch the vid?

  • @thatstrangetownkid
    @thatstrangetownkid 6 หลายเดือนก่อน +35

    Seeing a mexican Anakin and a brazilian Padmé made my latino heart melt.

    • @isabellaferreiradesouza5731
      @isabellaferreiradesouza5731 6 หลายเดือนก่อน +3

      Right! the mexican anakin is the right amount of angry and romantic in the right times to be (which in the original becomes i bit confuse) and i always loved the brazilian Padmé, Natalie is great too, but the brazilian dub brings a bit of sweetness to her, without take away the serious political side of it, i mean, it's a different version, the original doesn't become inferior. And it's true, the latino interaction is very cute, since they speak their mother languages, being true to their hearts ans still manage to understand each other.

  • @Bryzerse
    @Bryzerse 6 หลายเดือนก่อน +5

    No way he actually used American and Mexican flags I thought that was a joke - over Ewan McGregor too 😭

  • @benniboiii9043
    @benniboiii9043 6 หลายเดือนก่อน +13

    What would've been funny is if Anikan spoke German with Obi-wan and suddenly switched to Latin spanish just to oppose him and Obi-wan went like "what?"
    But Obi-wan and Anikan speaking the same language during the duel could've been so cool and would've underlined their brotherhood.
    Edit: Wait nvm. I mean during the entire duel and in general.

  • @kohree_leonhart
    @kohree_leonhart 7 หลายเดือนก่อน +190

    Russian dub is missing here unfortunately. Anakins voice was awesome there

    • @angeltensey
      @angeltensey 7 หลายเดือนก่อน +41

      i've seen some dub comparison videos and yeah, many languages just plain uncringed the entire SW prequel series. russian's good as well.

    • @ObesityStupidity
      @ObesityStupidity 7 หลายเดือนก่อน

      I guess he didn't hear Russian dub, because it's not available in Disney+.

    • @Вгостяхугеймера-м1к
      @Вгостяхугеймера-м1к 6 หลายเดือนก่อน +11

      ​@@angeltensey Or it can be Ukrainian. It is also very solid. I could say even better than Russian Anakin

    • @angeltensey
      @angeltensey 6 หลายเดือนก่อน +34

      @@Вгостяхугеймера-м1к guess both inherited soviet filmmaking

    • @SlimeBD2015
      @SlimeBD2015 6 หลายเดือนก่อน

      @@Вгостяхугеймера-м1кrussian general grievous is best, also if your favouritism is backed up by politics you are a disgusting person

  • @MexieMex
    @MexieMex 6 หลายเดือนก่อน +7

    Using the American flag to signify the ENGLISH language, hilarious!

  • @mr.x2855
    @mr.x2855 7 หลายเดือนก่อน +44

    The more I think about it the Mexican dub fits pretty well for tatoine since it’s very similar to Mexico (not the desert Mexico is not just a desert) but the whole background of it a akin and her mother are humble good hearted people that try to help no matter what an outsider, tatoine lives under the influence of a crime, but that has good willing people hard working people, this can be extended to the rest of the media that we have seen of Star Wars and it makes it more impactful on the outcome of both Anakin and Luke, and also Although not the same language but it’s easy to understand why Anakin feel close to Padme (Bra portugués and Palpatine ita since they share similarities).
    Note I’m from Mexico and growing the dub of Irwin Dayaan will always be legendary.

    • @cineglotis
      @cineglotis  7 หลายเดือนก่อน +11

      Really cool observations, I pretty much picked spanish first and yeah, I picked Portuguese for the Naboo especially so that they can have that linguistic connection like you mentioned. I never even thought about the other cultural connections though, really interesting comparisons!
      Check out my Exorcist video too, the same guy (Irwin Dayaan) is one of the actors that plays the demon that possesses Reagan (the little girl)!

    • @AgenteSpider
      @AgenteSpider 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@cineglotisyeah, would make sense if here in brazil people had a connection to spanish, but we dont. Our culture is not that similar from their culture, bro. Our language is only similiar because both of them came from Latin. Is not like every brazilian ever talked to a mexican and vice versa

    • @Alias_Anybody
      @Alias_Anybody 7 หลายเดือนก่อน

      @@AgenteSpider
      Portuguese and Castillian Spanish are from the same branch of Vulgar Latin, also called the Iberian branch, and therefore very closely related. Just like Occitan and Catalan are very closely related.

    • @Riyo_Chuchi
      @Riyo_Chuchi 7 หลายเดือนก่อน +6

      @@AgenteSpider As a brazilian i disagree. The mexican telenovelas had a huge impact in Brazil and even today theres no brazilian that doesn't know and love el chavo del ocho (chaves).

    • @AgenteSpider
      @AgenteSpider 6 หลายเดือนก่อน

      Po cara, mas eh q o cara mete como se todo brasileiro médio e todo mexicano médio tivessem uma puta conexão igual o anakin e a padme têm.
      E o cara descartou toda dublagem incrível que nosso país tem só pra padme ter uma "conexão" maior com o anakin castelhano sendo que essa conexão não tem sentido algum.
      Se botarem um brasileiro na mesma sala que um mexicano eles não vão ficar amiguinhos por terem um idioma semelhante, que é a ideia que o cara tava quere remeter aqui no vídeo.
      E no caso de chaves é que é só muito bom mesmo, chaves funciona, várias piadas engraçadas que geralmente não são sobre assuntos que só mexicanos entenderiam e quando se fazem piadas sobre esses assuntos a dublagem ainda tenta abrasileirar um pouco a piada, como no ep que foi todo mundo ver um filme e o chaves ficou reclamando que era melhor ter assitido o filme do pelé.
      ​@@Riyo_Chuchi

  • @SpanishAvenger
    @SpanishAvenger 6 หลายเดือนก่อน +11

    It may be bias, but I always thought the Spanish Spanish Anakin dub sounded genuinely nice. He sounds kinda like a Spanish version of Matt Lanter xD

  • @DevranUenal
    @DevranUenal 6 หลายเดือนก่อน +4

    As someone speaking English, German, Turkish and Italian I approve your choice :D

  • @magariothecarpenter2005
    @magariothecarpenter2005 5 หลายเดือนก่อน +1

    Fun fact: Dyk that The VA dubbed Anakin, also voiced Samwise Gamgee, Yami Yugi, as well as Sheen. If you wanna know Anakin’s VA name, is Irwin Daayán

  • @tired329
    @tired329 6 หลายเดือนก่อน +8

    As a Hungarian, its wild to hear how our language is perceived by an english speaker bc to me those dubbing decisions always sound sensical bc they mimic how someone with a similar personality often sounds when speaking our language. We do tend to be a very high pitched and nasally sounding people.

  • @Ucronie_di_Roma
    @Ucronie_di_Roma 6 หลายเดือนก่อน +4

    As an Italian and as a person who loves Palpatine I thank you for the compliments about Palpatine speaking Italian 🖤🇮🇹

  • @SneeringBull905
    @SneeringBull905 7 หลายเดือนก่อน +32

    There should be a “lore-accurate” edit where each faction speaks a different language based on George Lucas’ notes on what each faction was supposed to represent. For example, the Galactic Empire = German language (because of Nazi Germany). Or, in ROTJ, the Ewoks = Vietnamese language (since GL said it was an analogy for the Viet Cong and a critique of American interventionism).

    • @BrickManiaStopMotion
      @BrickManiaStopMotion 6 หลายเดือนก่อน +3

      What are the ewoks supposed to say?
      "YupYup (sounding vietnamese)"

    • @BananaRama1312
      @BananaRama1312 6 หลายเดือนก่อน

      German is simply badass

    • @outrider425
      @outrider425 5 หลายเดือนก่อน

      the empire is supposed be to be the British Empire that’s why they always have British accents

  • @j-kobwolf2249
    @j-kobwolf2249 6 หลายเดือนก่อน +3

    I'm slovak and if I'm interpreting it correctly, in the Slovak dub, Count Dooku is bascially saying to Master Windu kind of sarcastically, as if speaking to a toddler: "Nice of you to show up". As if he was hiding before and he finally got the courage to get there.

  • @timotejgalbavy2722
    @timotejgalbavy2722 7 หลายเดือนก่อน +7

    I think the fact that slovak uses less words than italian makes Dooku that much more direct. Not to mention that there is certain chill to his voice. Really love my language❤️

  • @niendumb
    @niendumb 7 หลายเดือนก่อน +23

    The reason why I loved these movies so much as a child and as an adult is the german dub I grew up with. These voices are so iconic and give the movies so much personality. The german voice actors either improved the characters significantly or at least did justice to the good actors like Ewan McGregor. We have some great radio plays of old legends books like Labyrinth Of Evil with these german voice actors (and actual good dialog) and I love these to this day

    • @Cuda36
      @Cuda36 6 หลายเดือนก่อน +1

      Thank you bro, I'm french but the German dubs when I grew up in Geneva where the reason I got into Star Wars

  • @frescopino7866
    @frescopino7866 7 หลายเดือนก่อน +29

    Goddamn, I'm italian and now I realize how I took my Revenge of the Sith for granted. I thought every Palpatine went ham on unlimited power, but damn.
    I don't know if that's what you ended up doing, but I think that Anakin changing to Italian (Sith) after being defeated by Obi Wan would be HELLA epic. Shows that it's not a language you learn, but something that comes spontaneously from a rage filled heart. You know, like actual Italian.

    • @Spillow-C
      @Spillow-C 6 หลายเดือนก่อน +7

      il doppiaggio ha salvato la recitazione (vocale) di quei film, purtroppo ci sono problemi peggiori della recitazione in quei film ma almeno...

    • @giornotriestino1364
      @giornotriestino1364 6 หลายเดือนก่อน

      @@Spillow-C ma almeno non sono i sequel della disney

  • @purefoldnz3070
    @purefoldnz3070 6 หลายเดือนก่อน +1

    every dub is so dense, every frame has some kind of dub going on.

  • @almeidaariel9
    @almeidaariel9 7 หลายเดือนก่อน +8

    I love that in the Brazilian dub in the "unlimited power" scene Palpatine looks like it's swearing even though he isn't he says:
    "Poder Ilimitado, MORRA!" (Unlimited Power, DIE!)
    But it really sounds like:
    "Poder Ilimitado, PORRA!" (Unlimited Power, FUCK!) Which to me sounds badass AF since it's the only swearing in the whole trilogy
    (Back in the day swearing wasn't usual in dubbed films)

  • @joseantoniomoreno2597
    @joseantoniomoreno2597 6 หลายเดือนก่อน +2

    Anakin latin spanish is the best

  • @masterhasashi.
    @masterhasashi. 7 หลายเดือนก่อน +5

    This is the Tekken storymode equvialent of fun where everyone talks in their respective language and magically everyone is trilingual or something and understand whatever they say to each other.
    AND I'M ALL IN FOR IT :D

    • @Alias_Anybody
      @Alias_Anybody 7 หลายเดือนก่อน +3

      With Star Wars you could argue that they aren't people fighting on the street but high ranking businessmen, politicians and diplomats, and you expect them to all be at least trilingual.

  • @SolurVoludun
    @SolurVoludun 6 หลายเดือนก่อน +2

    I have the impression that the Prequels were more appreciated in other countries because of the dubbing.
    In my country, for example, Prequel hate seems to have been way less prevalent back in the day, and I here the Prequels were widely beloved in countries like Russia or Japan.
    Anakin in the Latin American dub was a great choice, he got a very good voice actor. The same guy that voiced Sam Gamgee in LOTR, Tom Riddle and Draco Malfoy in Harry Potter, Sheen in Jimmy Neutron, or Yugi

  • @CriscrafterTV
    @CriscrafterTV 7 หลายเดือนก่อน +92

    5:46 Dieser Kommentarbereich ist nun Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.

    • @TheRealEgolord
      @TheRealEgolord 7 หลายเดือนก่อน +10

      Hallo wie gehts denn so?😄

    • @aaron_spoerri
      @aaron_spoerri 7 หลายเดือนก่อน +16

      Lustig finge ich an der Sache das die Neimoidianer in der Deutschen Version einen Französischen Akzent haben. Als ich klein war habe ich sie immer "die Franzosen" genannt

    • @aaronkay4113
      @aaronkay4113 7 หลายเดือนก่อน +2

      @@TheRealEgolordGeneral Kenobi

    • @100ProzentVocaloid
      @100ProzentVocaloid 7 หลายเดือนก่อน +2

      Eure Kühnheit ist beeindruckend!

    • @TheRealEgolord
      @TheRealEgolord 7 หลายเดือนก่อน +3

      @@100ProzentVocaloid Ihr seid am Zug...

  • @Vistico93
    @Vistico93 5 หลายเดือนก่อน +1

    I'm fine with Kaminoans speaking English. It's like the rule with a Muppets movie: one of the characters needs to be human acting Muppets so for a dub-replacement project like this, someone's gotta still speak the native language of the film

  • @maconaisse173
    @maconaisse173 7 หลายเดือนก่อน +12

    Legendary project. All the characters speaking differnet languages and changing languages in differnet setting honestly adds so much.
    Laughed my ass off in the "Porque?" scene with Anakin and Obi

    • @gscsilvavaladares7065
      @gscsilvavaladares7065 6 หลายเดือนก่อน +1

      You are going to laugh even more once you take a look on Anakin complayning about Obiwan , especially in the part - and he does not understand anything- taking the languages in consideration🤣

  • @potato_enjoyer4
    @potato_enjoyer4 6 หลายเดือนก่อน +2

    Naboo people should speak spanish from Spain solely because of that scene in Episode II where Anakin and Padme walk through Sevilla's Plaza de España

  • @m8cm2
    @m8cm2 7 หลายเดือนก่อน +7

    As an italian i love that you praise palpatine dubber

  • @fabi10001
    @fabi10001 6 หลายเดือนก่อน +2

    I'm German and have seen the prequels quite often. But never have I ever completely lost my shit due to Obi Wan's confused "WAS?" The delivery is hilarious

  • @Clemehl
    @Clemehl 7 หลายเดือนก่อน +10

    25:57 *Obi Wan:* _"Good job!"_
    How French dub performing on the sarcastic tone? In lore, having him speaking English wouldn't make sense. But French? The diplomatic language of this world? Would reinforce the irony even more.

  • @WANOFAN2007
    @WANOFAN2007 7 หลายเดือนก่อน +27

    Very cool that you chose German for the Jedi , i´m German , it makes me proud of our Dub. Thank you! Good Video Dude! Keep it up!

  • @redgokudera
    @redgokudera 7 หลายเดือนก่อน +21

    Oh, the brazilian dub is the new DIsney one :( Such a shame
    Palpatine's original voice actor was Pádua Moreira, the voice acting director of the Prequels and Darth Vader's voice (VHS, the most recognizable)
    Pádua has a very elegant way of speaking, and he's such a excellent actor that you COULDN'T TELL it was one guy's voice in the Darth Vader/Palpatine scene (the "NooOOOo" still is memey)
    The Anakin's VA changed in the new version too I think? Disney aligned his movie voice with the Clone Wars voice, which is good... But idk, I prefer Peterson Adriano's voice. His acting when Anakin goes downhill in the showdown against Obi-Wan is so raw and he sounds so naturally anger-possessed, it's so good.

    • @Stormtrooper57
      @Stormtrooper57 7 หลายเดือนก่อน +8

      It was Darcy Pedrosa in episode 1, Pádua Moreira dubbed 2 and 3

    • @redgokudera
      @redgokudera 7 หลายเดือนก่อน +4

      @@Stormtrooper57 You're right, and sadly Darcy Pedrosa passed away in 1999

    • @Red_Tsar
      @Red_Tsar 6 หลายเดือนก่อน +3

      Acho que a maior perda não foi nem o Pádua, nem o Peterson (até porque o José Leonardo dublou bem, o problema é que a voz do Peterson era perfeita pro Hayden), mas sim de um cara que retornou; Marcus Jardym.
      Ele dubla demais, mas na redublagem... Sei lá, parece que ele foi lá sem vontade de dublar, parece que ele tá mais lendo um prompt do que realmente dublando

    • @redgokudera
      @redgokudera 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@Red_Tsar Vai ver ele desanimou porque tiraram ele do papel do Luke, e tava tendo qu regravar o Obi-Wan, sei lá. Ele é outro dublador fenomenal.

    • @Red_Tsar
      @Red_Tsar 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@redgokudera
      Pena que a redublagem foi uma das poucas bolas foras dele. Assisti a série do Obi-Wan e ele dublou demais.

  • @jamessider7949
    @jamessider7949 7 หลายเดือนก่อน +9

    As Slovak I find it hilarious that you choose it as language of CIS.
    ps: At 18:37 Dooku said "Nice of you to show up."

  • @GREVUS
    @GREVUS 7 หลายเดือนก่อน +8

    LOVED this! All your picks are spot on (Polish Grievous made me so happy since i grew up on him, so good!) This whole video was such a cool and interesting idea. Definitely going on my favourites playlist. Keep up the amazing work dude :]

  • @Cyro_2235
    @Cyro_2235 5 หลายเดือนก่อน +1

    one reason why i never understoot many complaints about the prequels was that i grew up wathing them in german. and german Anakin just sounds AMAZING! i really love his line deliveries and he doesnt feel that derpy as he does in the original.

  • @Alf4killer_010
    @Alf4killer_010 6 หลายเดือนก่อน +4

    17:30, as an Italian, i can confirm that we are all sith

  • @MarcoAntonioColioGallardo
    @MarcoAntonioColioGallardo 5 หลายเดือนก่อน +1

    Wait, ¿Anakin speaking spanish? that means...
    *DARTH VADER MEXICANO CONFIRMADO, SIIIIIII*

  • @inspector_beyond
    @inspector_beyond 7 หลายเดือนก่อน +46

    It's a shame that you didn't checked out Russian Anakin. But I think I know why - Disney+, even before 2022, was not in Russia, thus it doesn't have the dub. And I mean, Netflix doesn't even have Russian dubs AND even subtitles for it's distributions for most of projects there. But the Russian dub is good and it's a reason why I loved Anakin in the movies from the very start.
    But generally, I like your choices. Voices sound good and in-character, they have gravitas and emotional range. And I could not even imagined that Jar Jar could sound good in Turkish.

  • @lanjieke
    @lanjieke 6 หลายเดือนก่อน +1

    My friend, you have brought together two of my all-time greatest passions in one beautiful video: languages and Star Wars. I salute and thank you.

  • @HolaMundoTheMisteriousAG
    @HolaMundoTheMisteriousAG 7 หลายเดือนก่อน +29

    34:57
    PERDÓN ¿QUE DIJISTE DE LA ACTUACIÓN DE IRWIN DAYAAN?

    • @Jyxero
      @Jyxero 7 หลายเดือนก่อน +1

      Pero lo demas estuvo genial, hay que dar credito donde se debe (El Alemán estuvo fantástico)

    • @BorosBlood-jx2fl
      @BorosBlood-jx2fl 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@Jyxeroes verdad

    • @ursaenme
      @ursaenme 6 หลายเดือนก่อน +2

      lo único malo que dice del doblaje latino en todo su video y igual te ardes

  • @SpiderWalker3427
    @SpiderWalker3427 6 หลายเดือนก่อน +1

    7:00 Dude you got me hyped and sad really fast 😂😂😂

  • @DaGuys470
    @DaGuys470 6 หลายเดือนก่อน +3

    While it does make sense based on the acting ... making the literal peacekeepers of the universe German is an epic troll move

  • @Jess-wq3nr
    @Jess-wq3nr 6 หลายเดือนก่อน +1

    I’m so glad the algorithm brought me here. Fascinating idea and hilarious. You’ve earned a sub 👍