【韓国語】世界一分かりやすいハングルの覚え方講座

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 31 ส.ค. 2023
  • ハングルほど覚えやすく作られている文字は世界中どこ探してもないでしょうな。
    X
    / hachia_go
    音楽:TH-camオーディオライブラリ、DOVA-SYNDROME
    効果音:効果音ラボ
    画像:いらすとや
  • เกม

ความคิดเห็น • 14

  • @toracatman
    @toracatman 10 หลายเดือนก่อน +7

    本当に わかりやすかったです!
    はちあさんは 教えるのが 本当に うまいですね!
    僕も ハングルは まだ 完璧に 覚えていませんが,この 講座を 見れば 完璧に 覚えられると 思います!
    特に わ行の 覚え方が 分からなくて,困っていました!
    陽母音と 陰母音は 組み合わないと 覚えれば いいんですね!
    作ってくださり,ありがとうございます😆

  • @chicoti3
    @chicoti3 10 หลายเดือนก่อน +7

    フランス語かポルトガル語を話せるなら「애」と「에」の違いが分かると思う。
    フランス語なら「애」は「é」、「에」は「è」。
    ポルトガル語なら「애」は「ê」、「에」は「é」。ついでに「오」は「ô」、「어」は「ó」。

  • @Cromagnonman
    @Cromagnonman 5 หลายเดือนก่อน

    ハングルについて知りたかったので
    嬉しいです‼️

  • @KuraSourTakanHour
    @KuraSourTakanHour 9 หลายเดือนก่อน +3

    暇でハングル文字暗記したけど読んでも発音悪くて意味もわからない 笑

  • @schonyton2972
    @schonyton2972 10 หลายเดือนก่อน +5

    ちょっと気になる部分がありますが、
    韓国語には濁音がありません。
    厳密にいうと가は日本語のカに相当します。息がありません。
    単語の頭にくると카になり、息があります。
    ただ、日本語はカタパ行の音にも息を吹き込むように感じるので
    ガにしたほうが伝わりやすいかと思います。
    ちなみに、日本人にとっては、カタパ行の音に息があるかないかは、区別してますか?
    日本人が韓国語や中国語など息で区別する言語を話すとき、息の強さの加減が難しいかと思います。

  • @nhatrang10139
    @nhatrang10139 10 หลายเดือนก่อน +2

    6:14 ネイティブみたいに聞こえます。発音上手いですね。😊

  • @user-jm8ww2ds3c
    @user-jm8ww2ds3c 2 หลายเดือนก่อน +1

    ハングルは発音記号

  • @metz924
    @metz924 10 หลายเดือนก่อน +2

    合成母音のわ行がなかなか覚えれなかったのですが陽母音、陰母音が組み合わさらないってことを知って一発で覚えれました!ありがとうございます!
    あと왜,웨,외も発音は全ておなじ"we"でいいんでしょうか?

    • @user-tj4xc4lq1f
      @user-tj4xc4lq1f 7 หลายเดือนก่อน +2

      웨 = we
      왜, 외 = oe

  • @user-mr9ei2ck3j
    @user-mr9ei2ck3j 8 หลายเดือนก่อน +1

    そうです。現代韓国人は왜 웨 외の区別をしないです。全部we̞にしちゃってます。애,에(e̞) 얘,예(ye̞)これも同じく。語頭のㄱ,ㅋ ㄷ,ㅌ ㅂ,ㅍ ㅈ,ㅊの違いは、特にㄱ,ㅋの対立は現代にきて弱くなってて日本語のピッチアクセントみたいに音の高さに変わってるのを感じてます。ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈは低く、ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅊは高く、고기の場合はコLギHって感じかな?

  • @user-rc3om9jf5i
    @user-rc3om9jf5i 5 หลายเดือนก่อน

    いつもながら、お見事です、といいたいところですが、やはりこのあたりがハングルの説明では限界ですよね。しかも、この先、少し例外が出てきます。口の絵で説明されることが多いですが、あれはどうなのとは思います。ただ、王様の工夫と苦労たるや、大変だったでしょう。色々考えたんだなと思います。ところで、最初の方にありますが、やはり、ハングルに限らず、すべての文字は人工的でしょう。また色々楽しませて下さい。特に、アイヌ語の動画、楽しみです。

  • @Aki.K.
    @Aki.K. 10 หลายเดือนก่อน +3

    よく纏められた内容だと思いますが、最初の「ハングルの前に半島には漢字しかなかった」の部分は若干誤りだと思います。
    世宗大王の時代はモンゴル帝国以後の時代です、半島はモンゴルに制圧されていたので影響を受けています。
    モンゴル語の文字(ウイグル文字、モンゴル文字)の考え方は、ハングルが生み出されるヒントの一つになっていると思います。
    もちろん悉曇学や半切のようなインド/中国由来の考え方でも同様の考え方は出せると思いますが、それだけなら吏読を試みた時代の直後に似たものができていてもおかしくはないのに、なぜ1446年まで出てこなかったのかな?と考えることができると思います。

  • @kengo7273
    @kengo7273 10 หลายเดือนก่อน +5

    世宗は「訓民正音」で一般大衆を「愚民」と言っています。
    「國之語音,異乎中國,與文字不相流通,故愚民,有所欲言,而終不得伸其情者多矣。予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便於日用耳。」
    「わが国の語音は中国とは異なり,漢文・漢字と互いに通じないので,愚かな民は言いたいことがあっても,その意を述べることのできない者が多い。私はこれを憐れに思い,新たに28字を作ったが,ただ人々が簡単に習い,日々用いるのに便利なようにさせたいだけである。」
    ハングルは中国語のピンインと同じ役割でただの発音記号です。漢字は表意文字なので初めて学ぶ人はそれをどう読めば良いのかわかりません。