Dear Portugal this guy has a huge number of European fans already u need to make subtitles everywhere (including this full show). U will be in + only. Obrigado 💛
Telemoveis is a HUGE, EXCITING and EYE-CATCHING piece of MODERN ART!! I'm madly IN LOVE with this performance and lyrics. There are some philosophic meaning, NOT absurd at all, in this song. I express my RESPECT and FASCINATION)) after that I want to visit Portugal
Pessoal so sabe dar hate...... O Conan esta na Eurovisão, a pessoal de outros paises que querem saber quem é o Conan Osirirs, fizeram muito bem em meter legendas em ingles, é da maneira que o Conan ganha reconhecimento doutros paises, nao so em Portugal
Eu estou a curtir cada vez mais este artista. Confesso que no inicio tinha as minhas reservas sobre o que ele canta. Mas vendo e ouvindo a pessoa em si agrada-me.
@@diogodias2918 It really was not Meryl Streep, it was a fan page, here's an article (in portuguese) about it: ptjornal.com/meryl-streep-deu-os-parabens-salvador-nao-falsa-noticia-166847 If you have any other source that proves that Meryl Streep did spoke with Salvador, please share it.
@@rui_reiiss queres outra? "Chocolats" no final do vídeo. Odeio ver pessoas a fazer mal o seu trabalho. Se o trabalho era traduzir, tem de ser em condições e não para fazer rir quem lê lá de fora. Ou o intuito não é espalhar o vídeo para além de Portugal só porque tem o Conan e a Eurovisão. Posso ser parvo, burro não sou. Mas obrigado pelo conselho das aulas.
Eu não os vejo aqui ainda...eles nem devem saber que o "5 prá meia noite" existe...apenas vejo portugueses metidos a estrangeiros a comentarem aqui, deslumbrados com a parvoeira que é o Conan...
Por acaso estas enganado. Em inglês "pastel de nata" é "Portuguese custard tart", porque "custard tart" já existia antes do pastel de nata ter chegado ao Reino Unido e é um doce tradicional em Inglaterra.
@@nacht98 Por acaso não estou. Trabalho em tradução e estou confiante nessa tradução. Utilizar "Portuguese custard tart" parte do pressuposto que a audiência é inglesa e que temos de "localizar" a tradução para o público inglês. Custard tart, a nossa, é mais global se tivermos em conta outras versões parecidas com o pastel de Belém/nata. Digamos que quem viaja pela Europa, Ásia, África, America Latina e Oceania, custard tart é mais parecida com a nossa e não com a britânica. Pastéis há muitos mas o inglês não é padrão para obrigar qualquer outro a levar com um adjetivo de origem. Assim como não faz sentido dar o nome "Portuguese" quando se trata de um português em Portugal e em português a falar das suas custard tarts. Ou seja, a tradução, apesar de ser para o inglês, tem de ser precisa e não anglopocêntrica (britânico) visto qur inglês é uma língua franca e não somente a língua do Reino Unido.
When he was talking about the funny thing and said "who matay who" that was a pun. in his song he sings "quem mata quem" (who kills who) and matay (one of the other contestants) sounds like mata. Also, when he said "when matay elbowed the mermaid" it should have been "when matay elbowed Sreya (she's a singer or song writter, I'm not sure)
You know, if portugal ever host again, I just want Filomena and Conan to be the hosts.
OMG That will be awesome. I love Filomena last year.
Portugal, please, protect this child by all means
The best language , the warmest people ♥️🇵🇹
Dear Portugal this guy has a huge number of European fans already u need to make subtitles everywhere (including this full show). U will be in + only.
Obrigado 💛
Portugal my favourite song. With love from Italy 🙌 🇮🇹 12 points
Yay, thanks for translation. Some really talented guys you have there in Portugal, huh? ;)
I guess so 🤣
Wow, I couldn't even imagine how nice and attractive he is! I mean, I saw him being talented, unique, etc on stage. But here... a full pack!
First of all Portugal my dear, you won't come last again! I assure you of that!
If we come last again, watheaver!
Bruh
ahahah
This guy is a big artist and very charming!
Yay! Subtitles :-)
Sou do Brasil, Portugal foi sensacional, tinha que ter ido pra final!!!!
Telemoveis is a HUGE, EXCITING and EYE-CATCHING piece of MODERN ART!! I'm madly IN LOVE with this performance and lyrics. There are some philosophic meaning, NOT absurd at all, in this song. I express my RESPECT and FASCINATION)) after that I want to visit Portugal
What an adorable guy!And Portuguese language sounds so lovely.I can understand some words...
I love how Conan immediately knows it's Joao at the end and like immediately relaxes once he knows who the "very special guest" is
I love him so much!!!
He's so sweet!
Sweet is cake
he really needs to win omg
I need that Little Conan doll, like, right.N.O.W... 😭💕
I have one. But is a girl
@@vdg4058 I'll make it a boy >.>... Hook me up pls^^
XD i can make plushies with paper
Me encanta su sentido del humor, es un hombre muy guapo e intuyo que no solo exteriormente.
Natal é ''CHIQUELATES''.
chiquelate branco é melhor
I love you, Conan!
Pessoal so sabe dar hate...... O Conan esta na Eurovisão, a pessoal de outros paises que querem saber quem é o Conan Osirirs, fizeram muito bem em meter legendas em ingles, é da maneira que o Conan ganha reconhecimento doutros paises, nao so em Portugal
We still the music video too
I ADORE him!!!!! 😍😍😍😍😍
Conan, vão com ATITUDE e acreditem!
Estamos a torcer por vocês... Boa sorte💓!
Ahaha nice interview 🇵🇹🇮🇹
The best of lucks to Conan!
Me parto con la Filomena siempre
He's so charming! 🥰 Love from France
Eu estou a curtir cada vez mais este artista. Confesso que no inicio tinha as minhas reservas sobre o que ele canta. Mas vendo e ouvindo a pessoa em si agrada-me.
I want Little Conan❤
I have one in girl form.
conan deserves to win (and filomena to host solo)
very nice artist
I love himmm 😂 he's so funny
Thanks for the translation
"Olha a bola" traduz-se para "who wants cake?" ahahahah
Lol...tb reparei nisso! Se fosse uma tradução direta seria "look at (my) ball"....kkk
Ele é uma figura linda!
Só me faz enaltecer ainda mais a sua capacida artística e bom gosto, de facto a música de Itália é a melhor este ano.
In love!!! Amo te!!! From Brazil!
Aquelas English subtitles pras extra views
Enfim. Es muito POUCACHINHO
he's my blessing
Lol NICKY MINAJ I LOVE HER AND I LOVE CONAAAAN!!!!😍😘
Kim Namjoon ᅳ ᄉ ᅳ HI ARMYYY
Amo-o 💛💛💛💛
Um artista de um nivel muito elevado
"Meryl Streep fez um post" (tradução da RTP) -> "I wrote a post". Portanto Mena = Meryl Streep confirmado?
5:23 what the hell!!! it was from a twitter fanpage ´meryl streep page'. so its a FAKE NEW! no wonder why Osiris was so surprised lol
No! Meryl Streep even talked with Salvador, so shut up
@@diogodias2918 It really was not Meryl Streep, it was a fan page, here's an article (in portuguese) about it:
ptjornal.com/meryl-streep-deu-os-parabens-salvador-nao-falsa-noticia-166847
If you have any other source that proves that Meryl Streep did spoke with Salvador, please share it.
@@diogodias2918 man thanks for the reply but no need to be rude.i have an opinion you have one too, thats the fun part of this. be cool!
anyway, Salvador got asked to perform on Jimmy Fallon and got recognition by Caetano Veloso, so that was quite a reach
@@rodrigolang6306 LOL...Interessante a tua reviravolta quando confrontado com os factos...
Opa ADORO este gajo pá
This man has TASTE.
❤️❤️❤️
"Pression" on air?? Então mas as legendas são em Inglês ou Francês?
Paulo Jorge Santos Tens que ter umas aulinhas de inglês...
Paulo honnêtement c'est de la honte ça... Tu crois meme que pression est un mot exclusivement français ? Retourne à l'école mec... Idiot !
6:36
Pression: rare noun, the action of pressing; pressure; an instance of this. É considerado válido embora já não se use tanto.
@@rui_reiiss queres outra? "Chocolats" no final do vídeo. Odeio ver pessoas a fazer mal o seu trabalho. Se o trabalho era traduzir, tem de ser em condições e não para fazer rir quem lê lá de fora. Ou o intuito não é espalhar o vídeo para além de Portugal só porque tem o Conan e a Eurovisão. Posso ser parvo, burro não sou. Mas obrigado pelo conselho das aulas.
Ninguém diz à RTP que dá para por legendas em inglês no youtube?
alguém na rtp visinou o vídeo da TV pública sueca a entrevistar o Salvador Sobral , de nada RTP .
Devagarinho eles chegam lá... por exemplo só no ano passado é que descobriram que os vídeos podiam ter mais de 360p.
Sea of charm!
At the min 1:00 I will understand the sense of Eros Porto...
Quando os vidios em português dão view
não é nicky, rtp
é nicki
720p YAAAASS
Fake 720p , de nada RTP
Conan! You were sooo good ..you performance was pur Beauty and the others were not better of you. Absolutely no!
Pessoal já viram o vídeo official da Eurovisao
Deixo aqui o link
th-cam.com/video/xSbp8lwCQp8/w-d-xo.html
Ja temos Os internacionais a comentar e ele ainda nem ganhou
Eu não os vejo aqui ainda...eles nem devem saber que o "5 prá meia noite" existe...apenas vejo portugueses metidos a estrangeiros a comentarem aqui, deslumbrados com a parvoeira que é o Conan...
Ya!
Pastel de nata é "custard tart" em inglês. Fonte: dezenas de pastelarias em terras anglo-saxónicas.
Por acaso estas enganado. Em inglês "pastel de nata" é "Portuguese custard tart", porque "custard tart" já existia antes do pastel de nata ter chegado ao Reino Unido e é um doce tradicional em Inglaterra.
@@nacht98 Por acaso não estou. Trabalho em tradução e estou confiante nessa tradução. Utilizar "Portuguese custard tart" parte do pressuposto que a audiência é inglesa e que temos de "localizar" a tradução para o público inglês. Custard tart, a nossa, é mais global se tivermos em conta outras versões parecidas com o pastel de Belém/nata. Digamos que quem viaja pela Europa, Ásia, África, America Latina e Oceania, custard tart é mais parecida com a nossa e não com a britânica. Pastéis há muitos mas o inglês não é padrão para obrigar qualquer outro a levar com um adjetivo de origem. Assim como não faz sentido dar o nome "Portuguese" quando se trata de um português em Portugal e em português a falar das suas custard tarts. Ou seja, a tradução, apesar de ser para o inglês, tem de ser precisa e não anglopocêntrica (britânico) visto qur inglês é uma língua franca e não somente a língua do Reino Unido.
Vale tudo para ter mais views
E que tal comentar em português quando se é português? 🇵🇹🇵🇹 :)
Menina do alto da serra foi uma cancao incrivel, mas os festivais nao sao para musica, sao politica.
Basicamente, o Tiago é mesmo o Big!!!
Vamos ao instagram da nicki spammar o @ do conan
When he was talking about the funny thing and said "who matay who" that was a pun. in his song he sings "quem mata quem" (who kills who) and matay (one of the other contestants) sounds like mata. Also, when he said "when matay elbowed the mermaid" it should have been "when matay elbowed Sreya (she's a singer or song writter, I'm not sure)
Et la pression on air??!! Hahaha Ganda erro se era suposto ser em inglês!
Nicki not nicky
Ele meio que tem um sotaque brasileiro
Desculpa, mas o sotaque é bem português mais propriamente o de Lisboa, só se há no Brasil alguma zona em que o sotaque é parecido com o nosso.😄🇧🇷🇵🇹💗.
n o sotaque é portugues msm :v
Tradução : pensei que só brasileiros dissessem "né". :)
Conan no ponhas aquela roupa verde porfavor, tem que ser branco. No mudes nada, fica oscuro
Que parolo!!!
Porque é que eu acho que isto está uma bela merda de uma tradução?
Porque está
Oohhh goshh, I think he's really cute and I hated him in Tel Aviv I don't know why...
Is he gay or bisexual? He's so handsome! 👁️ ‼️
Lol
Niki Minaj aint good enough for him....
Ele a falar... Socorro... Feijãozinhos
Querida, pareces a Edite Estrela. Ai e-le a fa-lar. ke ho-Ror!! Tens de consultar uma gramática descritiva da língua portuguesa. Ser-te-ia muito útil.
@@tetrispataniskis6516 Ok
@@tetrispataniskis6516 Querida.
Ele é tão pouco eloquente. E a quantidade de gírias é tão irritante.
Desilusão 5 para a meia noite 🤦🏽♂️