As an Afrikaner living in the Netherlands for a few months now, I describe it as follows: Afrikaans is simplified Dutch, we dropped the heb/hebt/heeft/hebben and just use "het", which confuse the Dutch, because we also got rid of the het/de issue by replacing both with "die". We also don't use plural verbs. "Ek eet/ Jy eet/ Ons eet/ Julle eet/ Hulle (Ze) eet". But Dutch being the foundation of Afrikaans, we are also mixed with a bit of English, French and even some Malaysian. For instance, "Hierdie piesang is nie baie lekker nie." The words "piesang "(banana) and "baie" (lots/ a lot) comes from Malaysian. Afrikaans also makes use of double negation. So 99% of the time you'd find "nie" twice in a sentence, but it only indicates a single negation. We also replaced ben/bent/zijn with "is". The most interesting think I noticed with handwritten Dutch is that a majority of people would write the ij in Dutch words as the letter y with an umlaut on top. In Afrikaans we replaced almost all the ij sounds with a "y". Some exceptions to this is "Moeilik" = Moeilijk and "Onmiddelik" = Onmiddelijk.
"Pure" Afrikaans isn't actually "mixed" with English at all really; Dutch actually has far more loanwords from English and French than does Afrikaans. Lexically, Afrikaans is more "pure" Dutch than Dutch is, and these purisms of Afrikaans are purposeful resistence to the English and their language.
When I started learning Dutch - since I write cursive - my IJs looked like incomplete Os with the bottom left cut out (with umlaut ofc), this y+umlaut sounds good tho, might try it. Or might just use y cos I hate taking my pen off the paper XD
Out of curiosity, when did you guys become Afrikaner? Was it when you landed in Afrika? Was it a few decades after and if so, what was your identity during that period?
@sibonisovilakazi3413 I'm not an Afrikaner, but from what I know, when Napoleon took the Netherlands, Britain took Dutch Cape Town to stop it from getting into French hands. They were supposed to give it back to NL after the war, and well, no, they didn't. So after Napoleonic Wars, Cape Town was under British influence, and I assume because of that, Cape Dutchies felt separated from NL and were not as interested in NL as they used to be. When they began the Groot Trek into Vrystaat and Transvaal, they became even more used to the African landscape, and I assume that's when they became Afrikaners instead of Dutchmen. Can be completely wrong, but so far, that's what makes sense to me. Hope it helps :)
dis tog veel makliker as 'n afrikaans sprekende voor my om in belgië te praat met die flaamse - die aksent is soortgelyk. eg nederlands is moeilik om te verstaan
As a South African working in the USA as a flight attendant, I flew many times with a Dutch woman who would beg me to speak Afrikaans, so she could laugh her head off! She told me I speak a "Disney Taal" 😅😅😅
I was once in Dubai for work and heard 2 people speaking Afrikaans and was surprised how relatively easy it was to follow being Dutch. We got into a conversation and they also seem to be understanding Dutch fairly well. For me it's like hearing Dutch how it might have sounded a few 100 years ago.
They don't though. At times it is even hard for Dutch to understand Flemish. Yes Dutch will understand skbe Danish and even Norsk words. But understanding no.
Wow....I'm a black South African and I am shocked that I understood the most interviews without reading the some parts subtitles...it's insane how similar it is😮
Yeah I'm dutch and I met south africans in various countries and ways and in my job and they were easy for me to understand, but I was easier to understand for them since dutch is much more detailed and has a more complex structure
Ja tuurlijk begrijip je het omdat Afrikaans een dochtertaal is van Nederlands. Ik vraag me af wat je van onze Surinaamse-Nederlands gaat vinden sinds je Black SA bent haha misschien is dat ook interessant want we spreken anders.
Jip, as 'n gebore Namibianer... is meeste van ons Afrikaans, Duitse, Engels, Ovambo en Herero magtig... As Nederlanders stadig praat geen probleem... Om dit te lees' soetkoek' 😊
I'm neither Dutch nor Afrikaans, but I am South African. I did Afrikaans in school, so I find these videos highly entertaining and interesting. Would love to visit the Netherlands someday, looks like a terrific country.
@@RicoLee27 yes I think there is something special in all parts of Netherlands. For me the architecture in Amsterdam is so interesting. I do love the museums and art scene as well. The people are nice too !
Ek wens jou ook n mooi dag toe. Baie dankie dat jy my taal, Afrikaans, so pragtig bekendstel. Ek is lief vir die mooie Nederlandse taal, want dit is inderdaad die taal van my voorgeslagte.
As a Namibian living in London - I can see that besides occasional slightly different spelling or shortened endings the main thing Dutch people do is speak from the front of the mouth while Afrikaans people speak out of the whole mouth dropping the pitch (going wide and deep in the throut). I challange any Afrikaans speaker to try to speak the Neatherlands subtitles only using the front third of their mouth and they will see. That I think is why Flemish speakers are often a lot easier for Afrikaans speakers to understand (and visa versa) - they speak more from the whole mouth (dropping the pitch). Dutch people also use many words close or taken from German (as a Namibian I also speak German fairly well) so understand many Neatherlands words and expressions by using more an instinctive German than Afrikaans ear. Here I whole heartedly appologise if my instincts are wrong (German-Dutch maybe being a very sensative subject). I am actually English (though fairly fluent in the other two - a typical Namibian thing). And also find it amazing that English people often struggle to understand my fairly clean Natal/Rhodesian Afrikaans influenced English accent (it's complicated) because I speak out of the whole mouth while English tend to speak from either the front (south) or the back of the mouth (north) but rarely the whole mouth. Flemish speakers also often have completely different words - which I previously thought was a French influence but now am not sure. Modern English is hugely influenced by French thanks to the Normans (William C and not Willem O ... the one who came and bashed us on the head and stuck an arrow in our eye to steal a kingdom and not the one who got invited for a cup of tea and a crown) with almost every word in English that ends in "TION" being basically a borrowed, stolen or forced on us French word (along with many others). When listening to Flemish I have tried to pick out French words (thinking maybe this is why it's easier for the Afrikaans ear to decipher) as South Africa had a very large "French" Hugenoet community who settled in the Cape (thanks to the then governor Jan van Riebeek's wife being a Huegenot refugee who had gone to the Neatherlands). But have struggled to deciphere french words - thought have no doubt there are some - just not to the extent the English language is basicaly about 40% french. Which is very strange considering the size of the Huegenot community. Or have the french/english words just always been mistaken by Afrikaans speakers for anglisisme (ie french words diguised as english) in which case my Afrikaans teacher at school owes this Soutie (South African English) no small apology - "I was speaking Huegenot and not English in class Miss". I was told as a child that the Afrikaans bree' (not sure how you spell that) where some speakers stuggled to make the Afrikaans G afriction - comes from the Huegenot community. Ironic as some English also cannot make that Afrikaans G sound. I use to fall about listening to my mom telling people she was going to the garage (for a born and raised Zimbabwean her afrikaans was amazing ... until the dreaded G). Adding to the confusion - having lived off and on in Bali and do think Bahasa Indonesian (or Merina people) have had a large unrecognised influence on Afrikaans and know that there are many words Afrikaans people can totally work out in Bahasa Indonesian (and they of Afrikaans) where Dutch people have no clue. And that inspite of Dutch also using a number of Bahasa Indonesian words ie Pisang/Piesang vs Hamper/Amper. I also think Afrikaans speakers can pretty much work out about 98% of what Dutch people are saying - if the words are repeated slowly (and maybe with the help of German trained ears) - where as I often find Dutch people smiling but yah, well just not really picking it up. And lastly what is the deal with Dutch people saying Afrikaans sounds like old Amsterdams? Which ironically is what German speakers say about Namibian German - that we speak the language like their grandfathers did. Is this true or just Dutch speakers applying polite avoidance ?? Because I thought the Dutch were famous for their directness and did not insult you like the English upper classes - say with what feels like a compliment - but when you take five minutes to unravel it - really is not!
As 'n Afrikaansspreekende (gebore en groot geword), was hierdie video baie lekker om te kyk. Ek het dit baie geniet 👍🏻👌🏻 It was very entertaining and I would like to see more of these kinds of videos. Afrikaans is a very underrated language but it is filled with history and sence of heritage I will forever be proud of. Baie dankie. Dit het my dag gemaak.
Dit is beste....dat ons neefs en niggies nog die tyd het om te dink aan ons...this is a beautiful thing on its own....i would love to go back home instead of this cant work cause we are white and lots of drama....i know we are not as educated but it would be a god send for us that wants too go home...i dont mind doing a average job...zuid afrika is nie vir ons nie...ek voel dis tyd om huis toe te gaan as die nederlanders ons sal toelaat🥺🤓
i was in the hospital once and the head nurse came to introduce herself. she had a dutch name and accent. i asked her if she was from holland and she said yes. so i started speaking to her in afrikaans. trying it out. she was delighted. at one point she said "it sounds like the Bible. so quaint.! so old fashioned!" she then said there was a south african physical therapist and she had to meet me. so daily i had a visit from both and got to practice what i knew. the RN understood me perfectly. and the therapist was delighted to meet an american who had learned some of her version of dutch :)
I'm dutch (from Friesland) and talked with a South African many times (Husband of the sister of my best friend) and also spoke to Namibians who also spoke Afrikaans. You can understand alot of it if you listen closely but there still are times I don't understand a word and get confused. Funniest thing is the sister of my friend and her husband telling how the sister had to stop calling cats "poes" because it would be bad if her son started calling them that (they live in SA)😂
Yeah, that is a vulgar swear word in Afrikaans, basically meaning "cunt"...Now imagine if he asks his friend if he can play with his mother's cat and says "jou ma se poes"....
@@dirkhoekstra727 Yea, you can use it the same in Dutch but it is not common. When someone says it here they most likely refer to female cats rather than cunt. More likely you'll hear "poesje when referring to cunt but it's not really used for swearing that much. I think you'll hear us calling someone a pussy more often than using the Dutch word
Ek praat Afrikaans en leef in Suid-Afrika. Ek het die video lekker geniet, baie dankie. As iemand wat lief is vir tale, is dit vir my so cool om Nederlands te kan begryp en agter te kom waar dit verskil en ooreenstem. Altyd wanneer ek 'n Nederlander teekom, stel ek voor dat ek met hom Afrikaans praat en hy Nederlands met my en dan kyk ons of ons kan kommunikeer. Ek het al agter gekom dat as ons met mekaar praat asof ons vyf jaar oud is en stadig - dan begryp ons mekaar byna 100%.
Veel dank voor deze video! Ik ben taalkundige en hou al jarenlang van het Afrikaans. Ik schaam me eigenlijk voor mijn medelanders die Afrikaans 'baby-Nederlands' noemen... Ik begrijp wel waar het vandaan komt, de grammatica is eenvoudiger en de vervoegingen lijken voor ons een beetje op fouten die kinderen maken. Maar het Afrikaans heeft een eigen, serieuze grammatica en een rijke woordenschat. Tijdens mijn studie Nederlandse letterkunde (ook in Utrecht trouwens) bespraken we ook de poëzie van Elisabeth Eybers en die raakte me enorm, juist doordat het taalgebruik goed te volgen, en tegelijkertijd toch zo anders was. Fascinerend. Het geschreven Afrikaans begrijpen lukt voor ons Nederlanders eigenlijk prima, als je de basisbeginselen kent. Gesproken Afrikaans vind ik zelf wel wat lastiger, vooral als het snel gaat. De voorbeelden hier waren erg makkelijk! Ben benieuwd of de Afrikaners ons ook zo goed begrijpen! :)
Dankie dat u ons tasl so mooi vind. Dit het my ook gepla dat daarna verwys word as " baba-nederlands" Dit is ń pragtige, ekspressiewe taal wat nogsteeds ontwikkel en groei. Groete en mooi bly vanaf Suid Afrika
Dit pla my nie dat Afrikaans some as baby taal genoem word nie, glad nie! Ons praat! Bietjie stry en grappe maak oor ons verskille tussen Afrikaans en Nederlands is feel van die pret!
I am South African of Indian descent (5th generation). I speak English and learned Afrikaans as my second language. I love those languages even though they come from painful and exclusive origins. Our history may be fraught but the hardships are also also a source of our strength and resilience. Our current horrible and exclusive government is holding us back from our true potential. South Africa is a beauty.
Well said. And thank you for the gentle yet firm analysis of our past and present (From someone who learn Afrikaans as 2nd language in school from an English heritage)
@SpatulaGrime :)! I appreciate your comment. Humanity has to step out of the many CULTural bubbles to see how we can help and learn from one another. From a different perspective- colonial influences have uplifted and translocated many people from places they could otherwise still be suffering in? (I often wonder where my family would be now had they stayed/been left in their village all those generations ago?) How about we all acknowledge the past but move on with integrity and merit no matter what we look like or the language we speak.
@@di5cr3t3It seems like you are ignorant to the reason why colonialism was bad in the first place. Outsiders didn't just land in new places and offer the locals a fair chance at integration and exchange. Which is how you make it seem.
Brilliant capability for humanity to develop an entire language, in such a short time too, surely Dutch like many others is also a blend in its own right.
Hi I am English and I started learning Dutch late eighties, I was a soldier and one of the Dental officers was Afrikaans, I was able to chat basic things with him
Ek is van Suid Afrika en praat Afrikaans. Ek het 'n vriend wat in Nederland woon en ons verstaan mekaar goed. Hy leer my Nederlands en ek leer hom Afrikaans. Ons lag altyd vir mekaar. Ek hou baie van die Nederlandse kultuur en mense, en ek wil graag Nederland self sien eendag.
The woman who said she can't understand anything doesn't really make much efforts then haha 😅 I'm a French speaker from Belgium, with a few basics in Dutch as many people here and I can understand a lot in Afrikaans... Cause like a guy said in the video it's like "baby Dutch", without any offense for Afrikaans cause I love this simplified version of Dutch much more than the "normal" one ! 😊Dus als een franstalig kan het begrijpen, kan een nederlandstalig ook denk ik ! Greetings to both Dutch and Afrikaans speakers 😉
i am born in South Africa, and lived many years in South Africa, because i had to do a German language course before i could apply for a German visa and it messed me totally up with the Afrikaans in between, because so many Afrikaans words sound the same, have the close same spelling but have a different meaning in German. well Afrikaans as its said was only recognised as a (language ) in 1961, i have German Dutch English forefather blood in me, very few Europeans realise that 99.99 % of the white people living and born in South Africa have European blood in them, most of the white people living in South Africa forefathers come from Europe, and thy brought apartheid with them,
To be fair it was called "Kitchen-Dutch". Basically implying it was simplified Dutch for the labourers/common folk vs proper Dutch for the wealthy/nobility
As a Dutch person I can pretty much always decipher written Afrikaans fairly easily, and as long as spoken Afrikaans is not spoken too quickly I can get like 80% of it, but if someone is speaking rapid fire afrikaans that quickly drops down to maybe 20%. There are so many similar words, but, the pronunciation can be fairly differnt in Afrikaans and dutch, which is when I have to think harder to translate in my brain. I find Afrikaans to be a very beautiful language, and I don't hear or read it often, but almost always when I stumble across Afrikaans Poetry I find it stunningly gorgeous
As someone that comes from an afrikaans background and im learning dutch in prep to move to the netherlands, I find the same issues, i can easily understand written dutch, but i only understand slowly spoken dutch with pronunciation being a big difference
I find the exact same, if Dutch is spoken slowly, then I can understand the gist of it. But when spoken in the normal speed my understanding drops 😂. I find the Dutch people speak very fast
A long time ago I stumbled into a internet chatroom with people chatting in Afrikaans. They were very busy insulting each other using - for me - incredibly funny (let's say "poetic") words.
My Taal is isiXhosa en ek kan vertaan die Dutch en Afrikaans tale. I have limited understanding of Afrikaans but i could understand when the people spoke Dutch. Interesting piece ❤
I lived in the Netherlands for a year and grew up with Afrikaans in my family. Learning Dutch was a lot easier for me than other foreigners that had no base of the language.
As someone from the province of Zeeland, it's interesting to see all the influences on the Afrikaans language that can be traced back to the Zeeuws dialect that are still spoken to this day in Zeeland. Such as the use of 'ons' instead of 'wijn, or hulle.
yes, i smiled big while listening to it, very few people in Europe realise that all our forefathers came from Europe, or let us say 99,99 % are from Europe, and they brought (apartheid ) with them, i have a German, and French English forefathers/mother in my bloodline, Hofmeyr is German, not Afrikaans. when i had to do a German language course before i could apply for a German visa i battled to learn German because so many Afrikaans words sound the same , nearly the same spelling but have a different meaning,
Baie dankie vir hierdie video. Ek het al telke male gewonder hoe goed Nederlanders Afrikaans begryp. Ek is heel verbaas oor hoe baie hul wel verstaan. Wel gedaan, jou Afrikaans is puik 👍
Ek is Afrikaans van Pretoria, Suid-Afrika. Ek het gevind vir Afrikaanse mense is dit baie makliker om Nederlands te begryp, te lees en te luister as anders om. Ons het byvoorbeeld Koning van Katoren in Nederlands gelees op skool. Ek self luister Nederlandse musiek gereeld van Stef Bos en Guus Meeuwis. Die was 'n baie goeie video ek het dit baie geniet! Welgedaan! 😁
Waar. Het ook Koning van Katoren op skool gedoen. Die waarheid is egter dat hoevel Jan v Riebeeck van Nederland was het hy egter nie suiwer Nederlands gepraat nie. Hy was afkomstig van die suide van Holland wat op die grens van België is. Flaams is baie Nader aan Afrikaans as wat Nederlands ooit sal wees. Ek glo Jan het n dialek van Flaams gepraat.
@@ivanbotha5165 Fair enough, ek het dit nie geweet nie. Dis interessant, want toe ek in November in Brugge was toe toets ek dit uit om met mense Afrikaans te praat en hulle flaams terug te praat en baie het gese jammer hulle verstaan nie Nederlands nie. Dit was vir my baie weird want ek het ook al gehoor dat Flaams nader aan Afrikaans is as Nederlands.
@@WGoutdoors Was in Moscow in 2008. Het by die hotel kroegie n Flaamse man ontmoet. Het dadelik begin Afrikaans praat en hy het Flaams gepraat. Daar was geen probleem om mekaar te vestaan nie..
I'm mexican, learned Dutch many years ago, but I forgot because i never got to practice with locals... later i discovered the Afrikaans language, it was easier to learn (I'm not 100% fluent, but I can say what i need and understand proper spoken Afrikaans). Now, ii is surprising that i still can understand standard Dutch when I watch TV news, but i lost my speaking skills, and if i speak to Dutch people i auutomatically reply in Afrikaans because i can no longer remember the grammar. So i am back to my Dutch and find it easier and harder at the same time.
So I visited NYC a while back and was bombarded with people speaking Spanish to me thinking I'd understand the language. I think they mistook me for Mexican and I had to explain in English that I do not understand and that I'm a tourist from South Africa! Off course I was frowned at😊 MY niece still lives in Long Island and this happens to her daily. We are from Cape Town and Afrikaans and English are our home languages spoken daily and we mix it up to get a point across. So ja, dis lekker om Afrikaans te praat 😊
@@ma2i485 Try having a conversation with the Flemish-Belgians and Surinamese because unlike the Dutch, they don't have inferiority complex in front of the foreigners speaking in Dutch. In fact, they prefer if you speak to them in Dutch 🍹🎉
My dad had, when I still lived at home, a friend over from South Africa, who stayed with us for a week. I think it took about half a day and a bit of explanation to get used to the subtle differences in language, then we could easily talk with eachother, he in Afrikaans, we in Dutch. I remember one of the first things I learned from him was when I asked what 'giving a hug' aka 'een knuffel geven' was and he told it was 'een drukkie doen' :) I love the language for many reasons :) It's descriptive, fun and on point, but it can also be very beautiful and poetic (like poems by Ingrid Jonker). Nice video btw and I walked Yesterday on all the exact places where this was filmed :D
I'm not Afrikaans, but I can correct you slightly if that's OK. 'Een' just means one in Afrikaans. Afrikaans uses ' 'n ' as the equivalent of the English ' a ' or ' an ' , so it would be " 'n drukkie doen".
@@SomniaRomantica So we dont write in Dutch often but can read it as someone that speaks Afrikaans. Everytime I would see Dutch talking about 'een' I would immediately think of the number as that is about the only time we use een. As mentioned we use 'n' wish almost sounds like 'i' in Afrikaans (my guess Dutch too), We also talk about robots. As in traffic light. A traffic officer is sometimes know as a speedkop. Funny if you think about it. There is another proper Afrikaans words, but most would call them Speedkop/Speedcop. We also say 'nou-nou' which doesn't necessarily mean now, but rather that I'll get to it as soon as I got time. "Baie" means a lot. Dutch use vele. As in vele mense. Just some funny additions to our language that we use regularly.
@@HenkJamn Thank you all insights! Yes, baie is one of the first words that catches attention when talking with someone who speaks afrikaans ^^ The speedkop/cop is really a great word :D
I am an English speaking South African living in the UK. I also speak Afrikaans and Zulu. Wherever I am in the company of South Africans, I will always speak Afrikaans. It is a very expressive, and beautiful language. Afrikaans poetry is amazing.
I had a friend who used to turn the Afrikaans side of food tins toward the wall back in the days when we had bilingual labeling. Something to do with his experiences of Afrikaans NCO's in a parachute battalion. He did mellow in later years.
I have been living in The Hague for 2 years now and I can get away with 5-10 minute conversations before people realize I’m not exactly speaking Dutch 😂😂 Soms raak ek moeg en begin gewone Afrikaans te praat sonder om dit nederlands-agtig te maak
Ik Ben Duitser uit Oldenburg. Ik spreek Duits, Nederduits, Engels en Nederlands en heb ook Fries in m‘n oor. Ik heb vrienden in Namibië en de communicatie werkt goed als ze Afrikaans tegen me spreken.
Afrikaans is like a 4th language to me but it's funny how I didn't need to read the subtitles to hear what they were saying.. not 100% but you get the context and can put it together
Dutch native here, with some exposure to Afrikaans, but never officially 'learned' it, nor is it something I encouter often. I could litterally understand all the example sentences without problems, without needing subtitles. Yeah, it takes a little more effort than Dutch.
Ik was laatst in een internationale kerk in een klein stadje vlakbij Parijs. En de pastor vertelde dat er een zuid Afrikaanse vrouw was die Afrikaans sprak. Hij heeft haar gehaald en we, mijn kleindochter en ik, hebben een heel leuk gesprek met haar gehad. Was goed te verstaan van beide kanten.
I was en route back to South Africa via Singapore a few months ago and spoke to another traveller when I heard him speaking Dutch. I adressed him in Afrikaans- He understood me perfectly and I understood his Dutch (accent) too. If I recall correctly he was from Rotterdam.
Interesting. Afrikaans is my home language and I can confirm that we somewhat understand majority of what you're saying but could not be that easy the other way around.
YES we understand what they saying but we dont know some words. Also Afrikaans has like more rolled R's and hard sounds but dutch kind of sounds like it skips certain sounds or says them too soft. *Afrikaans is my tweede taal.
Wonderlik om belangstelling in die Afrikaanse taal onder sommige Nederlanders te sien! Dankie vir die video! Soos van die ouer mense genoem het was daar eens sterk bande tussen Suid-Afrika en Nederland en Nederlandse kinders het op skool basiese Afrikaans en Suid-Afrikaanse geskiedenis geleer. Ek was byvoorbeeld op 'n keer in Nederland waar 'n groep bejaarde mense vir my "Sarie Marais" ('n baie bekende Afrikaanse volksliedjie) gesing het toe hulle hoor ek is van Suid-Afrika! Soos ek verstaan, het hierdie kulturele uitruil byna heeltemal doodgeloop tydens die Apartheidsjare. Ons het self op skool as deel van ons Afrikaanse leerplan nog 'n paar Nederlandse boeke gelees (en dit is maar +-15 jaar gelede). Uit my eie ervaringe in Nederland verstaan Afrikaanstaliges byna 100% van Nederlandse gesprekke, maar Nederlanders vind dit baie moeiliker om Afrikaans te volg. Dit is vir Afrikaners ook moontlik om Afrikaans op 'n Nederlandse manier uit te spreek en 'n bietjie te "vernederlands" en dan is ons meer verstaanbaar 😂. *'n feit, 'n regstelling en 'n tip: 1) Die eerste geskrewe Afrikaans het al rondom die 1870s verskyn na dit geleidelik uit 17de-eeuse Nederlands ontwikkel het en word wêreldwyd bestudeer as die jongste Germaanse taal. 2) Afrikaans is reeds in 1925 as amptelike taal naas Nederlands en Engels erken en nie eers in 1961 soos hier vermeld word nie. 3) Moenie vir 'n Afrikaanssprekende sê ons taal is "baby Dutch/keuken Nederlands" nie. Ons is trots op ons unieke taal 🙂 Mag daar nog baie videos soos hierdie gemaak word wat honderde jare oue bande weer versterk! Hartelijk bedankt en doe zo voort! Saam is ons ryker 🇳🇱 🇿🇦
Over je opmerking bij punt 3; ik heb al een paar keer van Duitsers gehoord dat zij Nederlands ‘baby Duits’ vinden. Zo zie je maar. We zijn gewoon allebei jong van geest zullen we maar zeggen. :)
@@hackman8909 Nederlands ligt dichter bij de Germaanse oertaal dan het Duits, dus ik vind het leuk dat die Duitsers dat zeggen, maar die zijn zelf allemaal Beiers gaan praten als een stel hippe blagen.
@@hackman8909 Wat je daar zegt is ook wel waar. Al onze talen hebben ergens een oorsprong en dus zijn al onze moderne talen relatief gezien baby's. Nu goed, ik erken dan wel dat het Nederlands de moeder van mijn moedertaal is en dit maakt het dan zeker mijn oumataal of hoe? :)
Baby-Nederlands is de verkeerde uitdrukking, maar voor ons klinkt Afrikaans vaak wel schattig (cute) en vooral verrassend en fantasievol. Bijvoorbeeld het woord spoedhobbel waar wij verkeersdrempel zeggen. Andersom heeft Nederlands op Afrikaners misschien hetzelfde effect (kan ik niet inschatten).
Jy het mooi Afrikaans geleer. Doen zo voort. Heel leuk. Ek was nogal verbaas dat die Nederlanders so goed die taal optel. Ons het tot en met 1994 Nederlands as deel van Afrikaans gehad op skool in grade 11 en 12.
Ek volg Nederlands heel goed. Ons kry van tyd tot tyd Nederlandse besoekers in Stellenbosch. Hulle praat dan met my Engels en ek praat Afrikaans met hulle. Dit is nou tot ń paar dae later as ons oor n glasie wyn kuier. Dan praat ons baie lekker Nederlands en Afrikaans met mekaar.
@@iceomistar4302It is a Dutch name, and in Afrikaans looks and sounds very Dutch. The 'sch' has been simplified to 's' in modern Afrikaans, so you only find it and its sound in place- and proper names of very clearly Dutch heritage.
My mother speaks Afrikaans. It’s a wonderful, expressive language that has adopted a few Xhosa words. I remember ‘shongalolo’ (centipede), ‘muti’ (medecine), ‘gogo’ (insect) from my childhood
I'm South African, I made friends with a Dutch guy on holiday in Thailand. I tried some basic Afrikaans with him, he said it sounds like Dutch you would teach kids 😂 we ended up using single words and short sentences to gossip about other people in our tour group 😅
@Yuri R. Afrikaans is simplified and more litteral dutch, hence why the "baby dutch". As someone who speaks Flemish dutch (Flemish dialect + standard dutch), I would say that flemish is also much richer than AN, but that goes to the history of the languages. As you know, AN is a new language, while the dialects (in Flanders, Netherlands, South-Africa...) have much longer history. So it's normal for them to have richer languages.
@@gevorgvanarmenie9788 Mee eens - Afrikaans is beslist GEEN "baby dutch" - het heeft een eigen(tijdse) ontwikkeling doorgemaakt. Vaak puurder dan Nederlands, wat zo onderhand verEngelst is.
Ek werk vir 'n Nederlandse maatskappy vanuit Pretoria. Gawe mense. As ek myself bevind in 'n vergadering waar almal oorgeslaan het vanaf Engels na Nederlands toe kan ek meeste volg wat gesê word. Bygesê, ek het ook meer kennis van ouer Afrikaanse woordeskat agv die boeke wat ek gelees het, plus ek het Duits ook geleer. So vir my om te verstaan mag dalk makliker wees as vir ander. Ieder geval, baie oulike video, dankie baie!
I'm a Dutchman who got exposed to Afrikaans through my history study (specifically Dutch colonial history). I then got into bands like Fokofpolisiekar. I found that Afrikaans can be easily understood by Dutch people who make an effort to understand. I mean, there are Dutch people struggling with understanding accents and dialects from the next province over. What does make it sometimes difficult to understand is Afrikaner accents from certain region. I'm not sure but I think I've heard that Dutch people struggle more with understanding Afrikaners from around Johannesburg but have no difficulty with Afrikaners from the Westkaap (or other way around lol).
Dit neem geen moeite van 'n Nederlander om Afrikaans te verstaan. Ek was al 2 maal in NL en elke keer wanneer ek met nuwe NLs te doen gekry het, het hulle binne minute my verstaan. DIt het my 3 weke geneem om Nedelands te verstaan
I think its to do with the fact that the west cape its still spoken meer "suiwer" with the accents being closer to old dutch than what i for instance would sound like in Johannesburg
Dit is reg ja. In Afrikaans sê ons iemand brei as hulle die r klank so uitspreek. Maar dit staan ook bekend as 'n Malmesbury r omdat daar wel sekere dialekte is in die Noord en Wes Kaap wat meeste van die tyd die r so uitspreek (veral in Malmesbury)
Maar om die r heeltemal nie te sê nie is nie net 'n kaapse gewoonte nie. Alle bruin mense in ons land praat so. Ons bruin mense gebruik ook nie altyd die geronde klinkers nie, so ons spreek die woord uie uit net soos eie
I'm an English speaking Scottish person in South Africa and I understand Afrikaans, and I could understand about 80% of this with out reading subtitles.
As a South African Afrikaans/ English speaking person, I can understand 80% of the Dutch in this video and can say soooo many of our words are the same as Dutch 🇿🇦
"Alleenloper" would be better translated as "alone-walker"(noun). If it was "alone-walking" it would be directly translated as "alleenlopende"(continuous verb). This is not a criticism, I thought you might find it interesting 😁
hehhee, i loved this video, i am born in South Africa but am not Afrikaans, i was brought up totally English, very few Europeans realise that 99,99 % of our forefathers came from Europe, and they brought apartheid with them,
Het vele kere nederlandse kanaal gekyk op ons eie tv in SA. My moeder kon toe sy 5 jaar oud was, uit die nederlandse bybel lees. Sy het ook altyd gebid!-: segen Vader segen wat wy eet! Laat ons U nimmer vergeet. Dan sé my dogter....ouma bid in vreemde tale.
@@jasonhaven7170 I agree,but most understand Afrikaans,I worked 40 years on gold mine and saw they make out they don't understand Afrikaans,but just start speaking to another white person Afrikaans bad about them how quickly they react,but many as many black people can speak Afrikaans,
@@jasonhaven7170 i started my apprenticeship in Jan 1976 and finished it in Nov 1979. During that time I did my one-year army stint also, and started working on the gold mines in 1980 and stopped working in Nov 2017, no gold mine had any forced labour, don't know how you come on it, we all applied for work on mines, no black was forced to work on mines.they were all recruited from Malawi, Lesotho,
Wow it's fascinating how I can understand most of what they say. I did afrikaans as a second language from primary up until high-school. Quite refreshing to know
Wat leuk! Groetjies van Zuid Afrika. Nu heb ik heimwee na Enschede en mijn tante Geesje. Was in 2015 voor en maand in Nederland. Ik zal dat niet vergeten.
As a South African, a black one; its amazing to see this exchange take place. I had Afrikaans friends growing up and was able to learn how to speak Afrikaans, even if its not perfect. Its really nice to see that the connection of culture and language is still pretty much intact.
Ek het my tomtom op Afrikaans gestel. Aan die einde van daardie pad, neem daardie boot. Op daardie sirkel, neem die tweede draai. Dit is regtig 'n pragtige taal. Groete uit Spakenburg, Nederland.
Wat een leuke video, toevallig opgekomen! Ik kom zelf uit Zuid-Holland, maar een oud collega van mij kwam uit Zeeland en toen ik haar met haar man 'plat Zeeuws' hoorde praten, deed me dat direct denken aan het Afrikaans - ik had het Afrikaans toevallig enkele dagen daarvoor nog gehoord op televisie, het zat nog vrij vers in het geheugen. Het Afrikaans doet mij meer denken aan Zeeuws dan aan Vlaams-Belgisch. Nu ligt Zeeland vlakbij Zuid-Holland, maar het accent is behoorlijk anders (behalve het Zuid-Hollandse eiland Goeree Overflakkee, daar neigt het accent ook al meer richting Zeeuws dan Zuid-Hollands naar mijn idee - heb er een tijdje gewerkt).
Ik heb Nederlandse Letterkunde gestudeerd (in Utrecht) en daar bespraken we ook de poëzie van Elisabeth Eybers. Er is zeker aandacht voor! De populariteit van Stef Bos helpt ook mee :)
As an Afrikaans speaker, I thoroughly enjoyed this clip. I can follow Hollands fairly well, but prefer reading the Dutch sibtitles since that makes it even easier. Only half way through did I realise, there were English subtitles too. ❤ Nederland
It works pretty alright. I remember way back when I was young, I was playing battlefield 2 online and it has text chat (which isn't always a given in modern games). But I don't know why but this African person was in my team and we did a lot in the attack helicopters together. Never saw them afterwards, but I talked in Dutch and they talked in Afrikaans. There were definitely some things he did not understand me on, probably vise versa but I mainly remember me talking about a vehicle and him not understanding what I meant with it. And all the cool stuff we did. Was very interesting too see that we could mostly understand eachother. I didn't really speak English back then so it was super cool to talk to someone and like actually understand eachother for the most part. Hope they're still doing well, never saw them again, but I wish them nothing but the best.
Dit is 'n fantastiese program. Baie dankie!! Die een persoon het genoem dat Afrikaans soos 'n 'baba' Nederlandse taal is. Ek voel weer dat Nederlands soos my ouma en oupa se taal is. So, miskien dink ons dieselfde. Baie dankie!! 🥰🥰
As a native afrikaans speaker who is learning dutch up to b1 level as prep for immigration I find the similarities amazing and I can often see the root word in dutch that we have adapted in afrikaans. My only issue now is that pace at which dutch speakers speak and they tend to speak very "binne monds" which makes it difficult to understand as in afrikaans pronunciation is specifically clear.
Mind-blowing how many Dutch people (apparently) DON'T understand Afrikaans. As a Dutch person myself, I can pretty much fully understand Afrikaans, so it's really fascinating that some people can only understand a couple of words. I wonder why that is
It’s important not to underplay the cultural significance of Afrikaans to coloured people from the Cape. Malay and coloured slaves took the Dutch language and made it their own. The cape dialect (the original Afrikaans dialect) is rich and expressive, full of history and a very dear part of our culture. Whilst there are similarities, it’s not “baby Dutch” at all (the implication being that it’s somehow less complex or rich). Even amongst South African Afrikaans speakers we have different dialects
My daughter-in-law is Afrikaans . Her father said that High Dutch, in both spelling and in its spoken form, was altered by legislation in the Netherlands' P:arliament. in 1911 Afrikaans is more like the Flemish spoken in Belgium , which was not altered by the 1911 legislation. In Bruges, my daughter-in-law was able to converse rapidlty, and she and the Flemish Belgians understood each other perfectly.
@@sheilanixon913for a course on evolutionary analysis in university last year we had to do a small project testing how well we could analyse and compare DNA codes. Most were about organisms and how they relate to each other but our group did one on Dutch dialects! We wanted to see if the software could also be used to see the relationships between those dialects, including the Afrikaans language. Turned out that for us Afrikaans was indeed most related to Flemish!
It's very much baby Dutch since it lost almost all original grammar rules. But don't feel bad about it. It's the rich history of South Africa that amounted to that. And as a native Dutch speaker I can imagine how every word and sentence evolved into the Afrikaans version which makes reading and listening to Afrikaans a great joy.
I was impressed by how much the Dutch did understand. As an Afrikaans person, I had to follow the English translations to understand what they are saying in Dutch.
As n Afrikaans sprekende Suid Afrikaner was hierdie video heerlik om te sien. En dis verbasend oor hoe goed ek die Nederlands kan verstaan. Baie dankie en ek hoop om weer een van hierdie te sien. 👏🏻👏🏻👏🏻
Ek is 'n Afrikaner wat Nederlands leer net vir die lekker. DIt was vir my baie interessant om te sien wat Nederlanders dink van Afrikaans! Ek kan my net indink dat my Nederlands het geklink soos jou Afrikaans toe ek net begin het XD. By verre weg is die grootste hurdle die uitspraak. Deur net te lees, kan meeste Afrikaners sin maak van Nederlands, maar gesproke raak ons baie vinnig die draad kwyt. Dit vat tog nie baie moeite om gewoond te raak aan die Nerderlande uitspraak nie. Omtrent 'n jaar later, kon ek die video amper perfek verstaan sonder om na die subtitles te kyk. Wat vir my uitstaan oor die verskille tussen Afrikaans en Nederlands is dat hulle al hoe minder raak soos jy verder leer. Basiese uitdrukkings soos "stem jy saam"? ("ben je het eens?") is heeltemaal anders terwyl komplekse sinne soos "Ek pas die formule toe om die beweging van die planete te voorspel" (gesteel vanaf Duo) is amper presies dieselfde. Oor die algemeen klink Nederlands ook vir my baie meer "formeel" as Afrikaans. Dit is heeltemaal normaal om Afrikaans te praat met 10-30% Engels in gemeng, en ek sal gereeld 'n Engelse woord gebruik al is ek ten volle bewus van 'n Afrikaanse ekwivalent (soos "hurdle" bo, wat "stuikelblok" sal wees). Ook, ek sien 'n gereelde verskynsel onder Afrikaners dat hul formele Afrikaans baie meer gebrekkig is as hul formele Engels. Ek sal, byvoorbeeld, maklik 'n universiteits-vlak wetenskaplike verslag kan skryf in Engels en dan myself dood sukkel om dieselfde verslag in suiwer Afrikaans te skryf (ten spyte daarvan dat Afrikaans my moedertaal en huistaal is). Dankie vir die video!
Ek het jou antwoor gans verstaan! (This is me trying to write Afrikaans, I have no idea if it is correct😅, never tried to learn it or whatsoever) Anyway, especially written Afrikaans is super easy to understand for Dutch people (if they want!). Also Afrikaans talking is pretty good understandable for us if it's not spoken to fast. I can understand Afrikaans better than for example Frisian. Probably If Dutch people talk to you in the Flemish, Zeeuws or Brabant dialect you would understand them better. Actually any dialect would be easier for you because it is all way less formal than "standard" Dutch. Good luck learning our beautiful (but complex) language!
@@thijseijk25ik ben aan het leren van het Nederlands af en toe, maar ik moet zegen dat jullie taal ongelooflik mooi is! (Ek dink ek het dit reg geskryf teehee)
i am born in South Africa and lived many years there, when i started learning Germany i battled to learn German because many Afrikaans words sound the same but have different meanings in German, even if the spelling is nearly the same, i had to do German language course at the Goethe Institut in Johannesburg and i nearly gave up because i battled so much while listening to this video i understand Dutch much more now,
Great video. When I was in high school we had three levels of Afrikaans classes (it was the second additional language we all had to take): The first level was advanced for people with very high marks and native Afrikaans speakers. The second was intermediate for normal marks and typically those who had a general understanding of the language by virtue of just living here and the third was beginners for lower marks and typically those who were from other countries but had arrived in South Africa before a certain grade. Students from other countries who just arrived past, say, Grade 9 were allowed to take French or German instead to learn a new language (or continue in their native language if it was one of those two). At some point we had a girl enter our grade from the Netherlands who decided not only to take Afrikaans but was in our intermediate class and umderstood everything perfectly well! When we went to Spain and Portugal together we even gossiped in Afrikaans even though it was neither of our native languages. It was awesome!
I really like the interviews that come from the Easy company. Talking with people that come from different circumstances is so interesting. These are the people that we don't see on TV frequently but rather the type of people we pass by daily. We may think that they are "ordinary" but each person has something fascinating to share on the story of their life.
I have had a lot of successful conversations with people from the Netherlands while I speak Afrikaans and they speak Dutch, but the conversations have to be just had a bit more slowly than typical because of pronunciation. But conversations with people who speak Flemish were even easier in my experience. Very fun when it happens though.
I grew up english South African, and Afrikaans was my mandatory second language. It’s funny how when these people were speaking I could almost completely understand there besides a few odd words and sounds. I’m not very fluent in Afrikaans, and I sound very stupid when I speak it 😂 but I can completely understand. Very interesting video.
I've been fascinated by Afrikaans ever since I first immigrated to the Netherlands 23 years ago and worked alongside a South African scholar. I'm a degreed socio-linguist and have found the cultural roots of this language interestingly enmeshed in a darkly rooted past via trade, slavery and colonisation mostly, if I'm right, by a very strict Protestant religious sector of the Dutch reformed communities. Thank you for this - loved it!
What's your conclusion of that whole affair? The history of the language and the present situation over there? Not really the politics I mean with regards to Afrikaaners see themselves?
I heard from a South African colleague that it's thought to be closer in structure to the original Dutch, similar to how the Appalachian dialect in America can be traced back to the time of England's King George and those immigrating to America and isolated by the Alleghenies.
That's a very negative perspective. I would look at it very differently. A tale of survival against innumerable odds forging a unique language, culture and people quite distinct from their European cousins
Ik denk dat als Nederlanders of Afrikanen bij elkaar komen, ze elkaar na een tijdje wel gaan begrijpen! ik ben in 1968 hier in Zuid-Afrika geboren, we zijn opgegroeid in een heel Hollands huishouden, ik ging naar school op de fiets zoals kinderen in Nederland. ik denk dat de oudere generaties elkaar beter begrijpen, ik denk dat veel jonge afrikaanstaligen en nederlandstaligen nu jargon gebruiken en ook meer engels vanwege netflex en moderne engels-amerikaanse muziek en tv-programma's! Over het algemeen begrijpen we elkaar wel, ik kijk naar Nederlandse tv-programma's of films en dat vind ik erg leuk
Ek was al 2 maal in NL en binne minute kon NLs my verstaan. DIt het my 3 weke geneem om NL te verstaan maar nou gaan dit baie goed. Ek geniet om NL te hoor en NL geniet Afrikaans. Wen-wen!
Omdat ik Nederlands aan het leren ben, heb ik besloten om een paar woorden op het Afrikaans te kijken. Het merendeel van deze worden lijken heel erg op hun Nederlandse equivalenten, maar de uitspraak van veel klinkers en medeklinkers is niet hetzelfde.
Als een immigrant vanuit Nederland wonende is ZA vind ik dit een heel leuk programma. Graag even een paar foutieve datums onder de aandacht brengen. Vanuit Wkipedia: Afrikaans is op 8 Mei 1925 as 'n amptelike taal van Suid-Afrika erken en is tans die derde jongste Germaanse taal wat amptelike status geniet, naas Faroëes wat in 1948 grondwetlik erken is en Luxemburgs wat hierdie status in 1984 verkry het. .......................................... Afrikaans is nu nog steeds een van de officiele erkende talen, van 11 erkende talen in ZA. Wel meer dialekten die door de "Kleurlingen" gesproken word. Het is heel leuk hoe deze mense de Afrikaans inkleuren!!
As n Afrikaanse persoon in Suid Afrika was hierdie baie lekker om te kyk. Ek het dit ontvang van een van my vriende in Nederland (Olaf). Hoop om nog meer te sien!
Ons praat Afrikaans in Namibia ook. We were once part of South Afriva and still have families over the border. If you speak slowly I can understand you.
Almost twenty years ago when I stayed in Taiwan, I had to travel to Kuala Lumpur to get a new visa. When I arrived at the embassy one of the security guards greeted me in a language that sounded very familiar but I thought, nah, it can't be so I just walked on. Later when I return he asked me if I don't understand my own language? I was shocked as to why he would ask this and then he greeted me in Afrikaans. I was so surprised and communicated with him in Afrikaans. He wasn't fluent but could speak a few words, in Malaysia of all places, but then again there is a Malaysian influence in Afrikaanse as we also have a few Malaysian words. The Dutch also colonized parts of southeast Asia so many years ago so there is also a link between us and them language-wise when it comes to Afrikaans.
Baie interessant! Ek's 'n Afrikaner wat my PhD in taalkunde in Hong Kong gedoen het en een van ons professore het in 'n klas 'n taalboom gewys, waar Afrikaans as 'n Nederlandse dialek geklasifiseer is!
As an Afrikaner living in the Netherlands for a few months now, I describe it as follows: Afrikaans is simplified Dutch, we dropped the heb/hebt/heeft/hebben and just use "het", which confuse the Dutch, because we also got rid of the het/de issue by replacing both with "die". We also don't use plural verbs. "Ek eet/ Jy eet/ Ons eet/ Julle eet/ Hulle (Ze) eet". But Dutch being the foundation of Afrikaans, we are also mixed with a bit of English, French and even some Malaysian. For instance, "Hierdie piesang is nie baie lekker nie." The words "piesang "(banana) and "baie" (lots/ a lot) comes from Malaysian. Afrikaans also makes use of double negation. So 99% of the time you'd find "nie" twice in a sentence, but it only indicates a single negation.
We also replaced ben/bent/zijn with "is". The most interesting think I noticed with handwritten Dutch is that a majority of people would write the ij in Dutch words as the letter y with an umlaut on top. In Afrikaans we replaced almost all the ij sounds with a "y". Some exceptions to this is "Moeilik" = Moeilijk and "Onmiddelik" = Onmiddelijk.
"Pure" Afrikaans isn't actually "mixed" with English at all really; Dutch actually has far more loanwords from English and French than does Afrikaans. Lexically, Afrikaans is more "pure" Dutch than Dutch is, and these purisms of Afrikaans are purposeful resistence to the English and their language.
When I started learning Dutch - since I write cursive - my IJs looked like incomplete Os with the bottom left cut out (with umlaut ofc), this y+umlaut sounds good tho, might try it. Or might just use y cos I hate taking my pen off the paper XD
@@bradleyheissmann4538 That’s an interesting perspective, that the offshoot language is purer than the original.
Out of curiosity, when did you guys become Afrikaner? Was it when you landed in Afrika? Was it a few decades after and if so, what was your identity during that period?
@sibonisovilakazi3413 I'm not an Afrikaner, but from what I know, when Napoleon took the Netherlands, Britain took Dutch Cape Town to stop it from getting into French hands. They were supposed to give it back to NL after the war, and well, no, they didn't. So after Napoleonic Wars, Cape Town was under British influence, and I assume because of that, Cape Dutchies felt separated from NL and were not as interested in NL as they used to be. When they began the Groot Trek into Vrystaat and Transvaal, they became even more used to the African landscape, and I assume that's when they became Afrikaners instead of Dutchmen. Can be completely wrong, but so far, that's what makes sense to me. Hope it helps :)
I speak afrikaans. I ended up drinking beer in a pub in Amsterdam with a local. After 3 beers I was Dutch and he was afrikaans. Good memories 😅
Good beer
Lol
🤣
Dis baie mooi om te hoor dat jy Afrikaans kan praat
dis tog veel makliker as 'n afrikaans sprekende voor my om in belgië te praat met die flaamse - die aksent is soortgelyk. eg nederlands is moeilik om te verstaan
As a South African working in the USA as a flight attendant, I flew many times with a Dutch woman who would beg me to speak Afrikaans, so she could laugh her head off! She told me I speak a "Disney Taal" 😅😅😅
🤣 Those moments make working hours funnier!
Ek sou lekker gelag het haha 😂
@@keanancupido ek ook!!! Ek het amper op die vloer geval. 😄😆😅🤣
😉😉😉🤭🤭🤭🤭🥂🥂🥂
hierdie disney taal, Batavo baba taal is ferm, ek hoop hierdie vriendskap hou tot vandag toe 🤝👍
Ja, they call Afrikaans baby Dutch. Like they are some prominent force in Europe, that everyone takes seriously.
I was once in Dubai for work and heard 2 people speaking Afrikaans and was surprised how relatively easy it was to follow being Dutch. We got into a conversation and they also seem to be understanding Dutch fairly well. For me it's like hearing Dutch how it might have sounded a few 100 years ago.
So it tells you Africans and Dutch are just like Danish and Norwegian or Swedish. They all understand each other.
South African, 22 years in Dubai. I hear them all the time, and say "goeie dag, mense
haha i think this is a little similar to Quebecois and France French
@@elijahtk3893*afrikaans
They don't though. At times it is even hard for Dutch to understand Flemish. Yes Dutch will understand skbe Danish and even Norsk words. But understanding no.
Wow....I'm a black South African and I am shocked that I understood the most interviews without reading the some parts subtitles...it's insane how similar it is😮
Yeah I'm dutch and I met south africans in various countries and ways and in my job and they were easy for me to understand, but I was easier to understand for them since dutch is much more detailed and has a more complex structure
If you listened in history class you would know this😂😂😂
😅k.
Ja tuurlijk begrijip je het omdat Afrikaans een dochtertaal is van Nederlands. Ik vraag me af wat je van onze Surinaamse-Nederlands gaat vinden sinds je Black SA bent haha misschien is dat ook interessant want we spreken anders.
Girl it the same language😂 just a few words are different
Baie dankie vir hierdie episode van Easy Dutch. Ek is Duits en leer al jare lank Afrikaans. Ek het dit baie geniet.
Respek. Vir ’n Duitser skryf u uitmuntende Afrikaans. Mit freundlichen Grüßen von Südafrika nach Deutschland.
(Veel?) dank voor (deze?) aflevering van Easy Dutch. Ik ben Duits en leer al jaren lang Afrikaans. Ik heb er erg van genoten. :)
Jip, as 'n gebore Namibianer... is meeste van ons Afrikaans, Duitse,
Engels, Ovambo en Herero magtig... As Nederlanders stadig praat geen probleem... Om dit te lees' soetkoek'
😊
Jou Afrikaans is nie sleg nie...geniet dit Vir altyd
Jy is voorwaar 'n baie goeie student dan, want jou Afrikaans is foutloos.
I'm neither Dutch nor Afrikaans, but I am South African.
I did Afrikaans in school, so I find these videos highly entertaining and interesting.
Would love to visit the Netherlands someday, looks like a terrific country.
I am Kenyan. Netherlands is one of the best countries to visit. I love Amsterdam❤❤ Please put it on your bucket list !
@@glorianyambok7405 my bucket full of sh#t to throw over people I don't like
@@glorianyambok7405 Kenya is beautiful as well! Much love from The Netherlands.
@@glorianyambok7405 Amsterdam is one big stereotypical museum. Should visit other places in the Netherlands
@@RicoLee27 yes I think there is something special in all parts of Netherlands. For me the architecture in Amsterdam is so interesting. I do love the museums and art scene as well. The people are nice too !
Ek wens jou ook n mooi dag toe. Baie dankie dat jy my taal, Afrikaans, so pragtig bekendstel. Ek is lief vir die mooie Nederlandse taal, want dit is inderdaad die taal van my voorgeslagte.
Ek is Afrikaans en dit was baie lekker om die video te kyk. Ek kan so bietjie verstaan.
Ek ook 😂😂
Your surnames give it away😂
Die ouk in die pienk klank of hy van Nigel is, ek dog hy was een van onse 😂
Wij NL kunnen lezen en begrijpen wat jullie schrijven
Baie dankie vir die blootstelling van ons Afrikaanse taal! Dit was lekker gewees om te sien.
Ja Ek get dit geniet.Hollands is nie baie Maklik om the verstaan nie
Klopt ik ben een Nederlandse jongen en kan Afrikaans wel verstaan
Wederzijds, het is ook leuk om de Afrikaanse comments te lezen. Ik versta het helemaal.
ok maar daai een oujtie wie gesehet dat afrikaans is "baby dutch", nee! dit maak my soo kwaad, want hy kan nie eens ons verstaan nie, so wadde vok?!!
Zuid Afrikaans lijkt een beetje op wanneer ik dronken ben en dan nog Nederlands praat
Uiteindelik! Ek kyk al jaare mee op die kanaal en heerlik om Afrikaans te sien as die onderwerp van 'n uitsending!
Ons is baie gelukkig met hierdie video! 😍
Jy praat baie hoogs Afrikaans, ek sou nou net gese het channel en topic.
@@eben_erasmusek het ook so gedink hehe
@@eben_erasmus ...waar ne!! Uitstekende taal verbruik!
@@ismailwayne4392 moet dit nie gebruik wees nie?
As 'n Afrikaner wat nou in Nederland woon, kan ek sê dat ek hierdie video regtig besonders geniet het!
have you seen the documentary Exterminate all the Brutes?
Welkom in die buurt,bro
As a Namibian living in London - I can see that besides occasional slightly different spelling or shortened endings the main thing Dutch people do is speak from the front of the mouth while Afrikaans people speak out of the whole mouth dropping the pitch (going wide and deep in the throut). I challange any Afrikaans speaker to try to speak the Neatherlands subtitles only using the front third of their mouth and they will see.
That I think is why Flemish speakers are often a lot easier for Afrikaans speakers to understand (and visa versa) - they speak more from the whole mouth (dropping the pitch). Dutch people also use many words close or taken from German (as a Namibian I also speak German fairly well) so understand many Neatherlands words and expressions by using more an instinctive German than Afrikaans ear. Here I whole heartedly appologise if my instincts are wrong (German-Dutch maybe being a very sensative subject).
I am actually English (though fairly fluent in the other two - a typical Namibian thing). And also find it amazing that English people often struggle to understand my fairly clean Natal/Rhodesian Afrikaans influenced English accent (it's complicated) because I speak out of the whole mouth while English tend to speak from either the front (south) or the back of the mouth (north) but rarely the whole mouth.
Flemish speakers also often have completely different words - which I previously thought was a French influence but now am not sure. Modern English is hugely influenced by French thanks to the Normans (William C and not Willem O ... the one who came and bashed us on the head and stuck an arrow in our eye to steal a kingdom and not the one who got invited for a cup of tea and a crown) with almost every word in English that ends in "TION" being basically a borrowed, stolen or forced on us French word (along with many others). When listening to Flemish I have tried to pick out French words (thinking maybe this is why it's easier for the Afrikaans ear to decipher) as South Africa had a very large "French" Hugenoet community who settled in the Cape (thanks to the then governor Jan van Riebeek's wife being a Huegenot refugee who had gone to the Neatherlands).
But have struggled to deciphere french words - thought have no doubt there are some - just not to the extent the English language is basicaly about 40% french. Which is very strange considering the size of the Huegenot community. Or have the french/english words just always been mistaken by Afrikaans speakers for anglisisme (ie french words diguised as english) in which case my Afrikaans teacher at school owes this Soutie (South African English) no small apology - "I was speaking Huegenot and not English in class Miss". I was told as a child that the Afrikaans bree' (not sure how you spell that) where some speakers stuggled to make the Afrikaans G afriction - comes from the Huegenot community. Ironic as some English also cannot make that Afrikaans G sound. I use to fall about listening to my mom telling people she was going to the garage (for a born and raised Zimbabwean her afrikaans was amazing ... until the dreaded G).
Adding to the confusion - having lived off and on in Bali and do think Bahasa Indonesian (or Merina people) have had a large unrecognised influence on Afrikaans and know that there are many words Afrikaans people can totally work out in Bahasa Indonesian (and they of Afrikaans) where Dutch people have no clue. And that inspite of Dutch also using a number of Bahasa Indonesian words ie Pisang/Piesang vs Hamper/Amper. I also think Afrikaans speakers can pretty much work out about 98% of what Dutch people are saying - if the words are repeated slowly (and maybe with the help of German trained ears) - where as I often find Dutch people smiling but yah, well just not really picking it up.
And lastly what is the deal with Dutch people saying Afrikaans sounds like old Amsterdams? Which ironically is what German speakers say about Namibian German - that we speak the language like their grandfathers did. Is this true or just Dutch speakers applying polite avoidance ?? Because I thought the Dutch were famous for their directness and did not insult you like the English upper classes - say with what feels like a compliment - but when you take five minutes to unravel it - really is not!
As 'n Afrikaansspreekende (gebore en groot geword), was hierdie video baie lekker om te kyk. Ek het dit baie geniet 👍🏻👌🏻 It was very entertaining and I would like to see more of these kinds of videos. Afrikaans is a very underrated language but it is filled with history and sence of heritage I will forever be proud of. Baie dankie. Dit het my dag gemaak.
Dit is beste....dat ons neefs en niggies nog die tyd het om te dink aan ons...this is a beautiful thing on its own....i would love to go back home instead of this cant work cause we are white and lots of drama....i know we are not as educated but it would be a god send for us that wants too go home...i dont mind doing a average job...zuid afrika is nie vir ons nie...ek voel dis tyd om huis toe te gaan as die nederlanders ons sal toelaat🥺🤓
Andersom zou ik het ook leuk vinden om een dergelijke video te zien van Afrikaners die Nederlands horen. Ken je die?
i was in the hospital once and the head nurse came to introduce herself. she had a dutch name and accent. i asked her if she was from holland and she said yes. so i started speaking to her in afrikaans. trying it out. she was delighted. at one point she said "it sounds like the Bible. so quaint.! so old fashioned!" she then said there was a south african physical therapist and she had to meet me. so daily i had a visit from both and got to practice what i knew. the RN understood me perfectly. and the therapist was delighted to meet an american who had learned some of her version of dutch :)
I'm dutch (from Friesland) and talked with a South African many times (Husband of the sister of my best friend) and also spoke to Namibians who also spoke Afrikaans. You can understand alot of it if you listen closely but there still are times I don't understand a word and get confused. Funniest thing is the sister of my friend and her husband telling how the sister had to stop calling cats "poes" because it would be bad if her son started calling them that (they live in SA)😂
Ja, dit is so!🤣🤣🤣
Yeah, that is a vulgar swear word in Afrikaans, basically meaning "cunt"...Now imagine if he asks his friend if he can play with his mother's cat and says "jou ma se poes"....
@@dirkhoekstra727 Absolute 🤣
@@dirkhoekstra727 Yea, you can use it the same in Dutch but it is not common. When someone says it here they most likely refer to female cats rather than cunt. More likely you'll hear "poesje when referring to cunt but it's not really used for swearing that much. I think you'll hear us calling someone a pussy more often than using the Dutch word
Komst út Fryslân dan bist Fries, gjin "Dutch" (wat dat ek wêze kin). En wês grutsk op it feit datst Fries bist.
Ek praat Afrikaans en leef in Suid-Afrika. Ek het die video lekker geniet, baie dankie. As iemand wat lief is vir tale, is dit vir my so cool om Nederlands te kan begryp en agter te kom waar dit verskil en ooreenstem. Altyd wanneer ek 'n Nederlander teekom, stel ek voor dat ek met hom Afrikaans praat en hy Nederlands met my en dan kyk ons of ons kan kommunikeer. Ek het al agter gekom dat as ons met mekaar praat asof ons vyf jaar oud is en stadig - dan begryp ons mekaar byna 100%.
Dis reg pragtig! 😍
Veel dank voor deze video! Ik ben taalkundige en hou al jarenlang van het Afrikaans. Ik schaam me eigenlijk voor mijn medelanders die Afrikaans 'baby-Nederlands' noemen... Ik begrijp wel waar het vandaan komt, de grammatica is eenvoudiger en de vervoegingen lijken voor ons een beetje op fouten die kinderen maken. Maar het Afrikaans heeft een eigen, serieuze grammatica en een rijke woordenschat. Tijdens mijn studie Nederlandse letterkunde (ook in Utrecht trouwens) bespraken we ook de poëzie van Elisabeth Eybers en die raakte me enorm, juist doordat het taalgebruik goed te volgen, en tegelijkertijd toch zo anders was. Fascinerend. Het geschreven Afrikaans begrijpen lukt voor ons Nederlanders eigenlijk prima, als je de basisbeginselen kent. Gesproken Afrikaans vind ik zelf wel wat lastiger, vooral als het snel gaat. De voorbeelden hier waren erg makkelijk! Ben benieuwd of de Afrikaners ons ook zo goed begrijpen! :)
Ja, ek verstaan die geskrewe taal ook goed. Gesproke taal is moeiliker as die spreker te vinnig praat.
Dankie dat u ons tasl so mooi vind.
Dit het my ook gepla dat daarna verwys word as " baba-nederlands"
Dit is ń pragtige, ekspressiewe taal wat nogsteeds ontwikkel en groei.
Groete en mooi bly vanaf Suid Afrika
Ons taal is so naby aan mekaar dat ek uiteraard kan verstaan wat jy se, dis fantasties. Groete uit Suid-Afrika.
Dit pla my nie dat Afrikaans some as baby taal genoem word nie, glad nie! Ons praat! Bietjie stry en grappe maak oor ons verskille tussen Afrikaans en Nederlands is feel van die pret!
Do not be apologetic. Sommige van ons noem Nederlands 'n "keelsiekte" - tergend gesê. 😊
I am South African of Indian descent (5th generation). I speak English and learned Afrikaans as my second language. I love those languages even though they come from painful and exclusive origins. Our history may be fraught but the hardships are also also a source of our strength and resilience. Our current horrible and exclusive government is holding us back from our true potential. South Africa is a beauty.
Yes, many forgot (conveniently ?) that Afrikaans had a multicultural beginning.
So well said!
Well said. And thank you for the gentle yet firm analysis of our past and present (From someone who learn Afrikaans as 2nd language in school from an English heritage)
@SpatulaGrime :)! I appreciate your comment. Humanity has to step out of the many CULTural bubbles to see how we can help and learn from one another. From a different perspective- colonial influences have uplifted and translocated many people from places they could otherwise still be suffering in? (I often wonder where my family would be now had they stayed/been left in their village all those generations ago?)
How about we all acknowledge the past but move on with integrity and merit no matter what we look like or the language we speak.
@@di5cr3t3It seems like you are ignorant to the reason why colonialism was bad in the first place. Outsiders didn't just land in new places and offer the locals a fair chance at integration and exchange. Which is how you make it seem.
Brilliant capability for humanity to develop an entire language, in such a short time too, surely Dutch like many others is also a blend in its own right.
Hi I am English and I started learning Dutch late eighties, I was a soldier and one of the Dental officers was Afrikaans, I was able to chat basic things with him
Ek is van Suid Afrika en praat Afrikaans. Ek het 'n vriend wat in Nederland woon en ons verstaan mekaar goed. Hy leer my Nederlands en ek leer hom Afrikaans. Ons lag altyd vir mekaar. Ek hou baie van die Nederlandse kultuur en mense, en ek wil graag Nederland self sien eendag.
Bezoek Zeeland! Je bent welkom!
Lekker
I don’t speak a single word of Dutch, but I just watched the whole thing! I like the way it sounds 😂
You should try out opera sung in German. Somehow it just works for me.
@tjallingdalheuvel126 Dutchis based on German for 84 percent.
I work for an Afrikaans newspaper and have a colleague from the Netherlands and he literally speaks Dutch with us and we reply in Afrikaans
Afrikaans is 'n lekker taal! Dankie vir die bekendstelling van ons mooi taal 😊🇿🇦
The woman who said she can't understand anything doesn't really make much efforts then haha 😅 I'm a French speaker from Belgium, with a few basics in Dutch as many people here and I can understand a lot in Afrikaans... Cause like a guy said in the video it's like "baby Dutch", without any offense for Afrikaans cause I love this simplified version of Dutch much more than the "normal" one ! 😊Dus als een franstalig kan het begrijpen, kan een nederlandstalig ook denk ik ! Greetings to both Dutch and Afrikaans speakers 😉
i am born in South Africa, and lived many years in South Africa, because i had to do a German language course before i could apply for a German visa and it messed me totally up with the Afrikaans in between, because so many Afrikaans words sound the same, have the close same spelling but have a different meaning in German. well Afrikaans as its said was only recognised as a (language ) in 1961, i have German Dutch English forefather blood in me, very few Europeans realise that 99.99 % of the white people living and born in South Africa have European blood in them, most of the white people living in South Africa forefathers come from Europe, and thy brought apartheid with them,
Some people are better at getting their ear in on a language than others
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
Thank you you're so right!!!!!!
To be fair it was called "Kitchen-Dutch". Basically implying it was simplified Dutch for the labourers/common folk vs proper Dutch for the wealthy/nobility
As a Dutch person I can pretty much always decipher written Afrikaans fairly easily, and as long as spoken Afrikaans is not spoken too quickly I can get like 80% of it, but if someone is speaking rapid fire afrikaans that quickly drops down to maybe 20%. There are so many similar words, but, the pronunciation can be fairly differnt in Afrikaans and dutch, which is when I have to think harder to translate in my brain. I find Afrikaans to be a very beautiful language, and I don't hear or read it often, but almost always when I stumble across Afrikaans Poetry I find it stunningly gorgeous
As someone that comes from an afrikaans background and im learning dutch in prep to move to the netherlands, I find the same issues, i can easily understand written dutch, but i only understand slowly spoken dutch with pronunciation being a big difference
I find the exact same, if Dutch is spoken slowly, then I can understand the gist of it. But when spoken in the normal speed my understanding drops 😂. I find the Dutch people speak very fast
A long time ago I stumbled into a internet chatroom with people chatting in Afrikaans. They were very busy insulting each other using - for me - incredibly funny (let's say "poetic") words.
Ja gedigte in Afrikaans is pragtig ❤
Same for us Afrikaans speakers when someone Dutch speaks too fast, German is the same too.
My Taal is isiXhosa en ek kan vertaan die Dutch en Afrikaans tale. I have limited understanding of Afrikaans but i could understand when the people spoke Dutch. Interesting piece ❤
I lived in the Netherlands for a year and grew up with Afrikaans in my family. Learning Dutch was a lot easier for me than other foreigners that had no base of the language.
As someone from the province of Zeeland, it's interesting to see all the influences on the Afrikaans language that can be traced back to the Zeeuws dialect that are still spoken to this day in Zeeland. Such as the use of 'ons' instead of 'wijn, or hulle.
Baie dankie, ek het die uitsending geniet! Ek volg die kanaal al 'n rukkie en dit help my definitief om Nederlands beter te leer praat.
yes, i smiled big while listening to it, very few people in Europe realise that all our forefathers came from Europe, or let us say 99,99 % are from Europe, and they brought (apartheid ) with them, i have a German, and French English forefathers/mother in my bloodline, Hofmeyr is German, not Afrikaans. when i had to do a German language course before i could apply for a German visa i battled to learn German because so many Afrikaans words sound the same , nearly the same spelling but have a different meaning,
tip: gebruik die woord rukkie nie in Nederlands nie :)
@@scul123 Ik dacht precies het zelfde!🤣
Baie dankie vir hierdie video. Ek het al telke male gewonder hoe goed Nederlanders Afrikaans begryp. Ek is heel verbaas oor hoe baie hul wel verstaan. Wel gedaan, jou Afrikaans is puik 👍
Zeker, jouw bericht is helemaal verstaanbaar. Leuk om te lezen!
Dis amazing! Ons is baie lief vir ons taal! Die mense van Nederland is baie geduldig om te probeer Afrikaans verstaan. Groete van Suid Afrika.
Ekt gemeen om dankie te sê vir die video. Dit was fantasties om te sien en meer van ons herkoms mense te sien.
Doen so voort
Ek is Afrikaans van Pretoria, Suid-Afrika.
Ek het gevind vir Afrikaanse mense is dit baie makliker om Nederlands te begryp, te lees en te luister as anders om. Ons het byvoorbeeld Koning van Katoren in Nederlands gelees op skool. Ek self luister Nederlandse musiek gereeld van Stef Bos en Guus Meeuwis. Die was 'n baie goeie video ek het dit baie geniet! Welgedaan! 😁
Ons het ook koning van katoren op skool gelees! :-)
Waar. Het ook Koning van Katoren op skool gedoen. Die waarheid is egter dat hoevel Jan v Riebeeck van Nederland was het hy egter nie suiwer Nederlands gepraat nie. Hy was afkomstig van die suide van Holland wat op die grens van België is. Flaams is baie Nader aan Afrikaans as wat Nederlands ooit sal wees. Ek glo Jan het n dialek van Flaams gepraat.
@@ivanbotha5165 Fair enough, ek het dit nie geweet nie. Dis interessant, want toe ek in November in Brugge was toe toets ek dit uit om met mense Afrikaans te praat en hulle flaams terug te praat en baie het gese jammer hulle verstaan nie Nederlands nie. Dit was vir my baie weird want ek het ook al gehoor dat Flaams nader aan Afrikaans is as Nederlands.
@@WGoutdoors Was in Moscow in 2008. Het by die hotel kroegie n Flaamse man ontmoet. Het dadelik begin Afrikaans praat en hy het Flaams gepraat. Daar was geen probleem om mekaar te vestaan nie..
@@WGoutdoorsVind je Vlaams dan makkelijker te verstaan dan Nederlands?
I'm mexican, learned Dutch many years ago, but I forgot because i never got to practice with locals... later i discovered the Afrikaans language, it was easier to learn (I'm not 100% fluent, but I can say what i need and understand proper spoken Afrikaans). Now, ii is surprising that i still can understand standard Dutch when I watch TV news, but i lost my speaking skills, and if i speak to Dutch people i auutomatically reply in Afrikaans because i can no longer remember the grammar.
So i am back to my Dutch and find it easier and harder at the same time.
You've been to South Africa?
So I visited NYC a while back and was bombarded with people speaking Spanish to me thinking I'd understand the language. I think they mistook me for Mexican and I had to explain in English that I do not understand and that I'm a tourist from South Africa! Off course I was frowned at😊 MY niece still lives in Long Island and this happens to her daily. We are from Cape Town and Afrikaans and English are our home languages spoken daily and we mix it up to get a point across. So ja, dis lekker om Afrikaans te praat 😊
@@ma2i485
Try having a conversation with the Flemish-Belgians and Surinamese because unlike the Dutch, they don't have inferiority complex in front of the foreigners speaking in Dutch. In fact, they prefer if you speak to them in Dutch 🍹🎉
Excelente wey.
No wonder you Mexicans also speak very good English. As an African id one day love to visit Mexico. 🤣🤣🤣🤣
My dad had, when I still lived at home, a friend over from South Africa, who stayed with us for a week. I think it took about half a day and a bit of explanation to get used to the subtle differences in language, then we could easily talk with eachother, he in Afrikaans, we in Dutch. I remember one of the first things I learned from him was when I asked what 'giving a hug' aka 'een knuffel geven' was and he told it was 'een drukkie doen' :) I love the language for many reasons :) It's descriptive, fun and on point, but it can also be very beautiful and poetic (like poems by Ingrid Jonker). Nice video btw and I walked Yesterday on all the exact places where this was filmed :D
I'm not Afrikaans, but I can correct you slightly if that's OK. 'Een' just means one in Afrikaans. Afrikaans uses ' 'n ' as the equivalent of the English ' a ' or ' an ' , so it would be " 'n drukkie doen".
@@nerdyali4154 Ha, thank you nice to know! I was just writing it down phonetic :D
@@SomniaRomantica So we dont write in Dutch often but can read it as someone that speaks Afrikaans.
Everytime I would see Dutch talking about 'een' I would immediately think of the number as that is about the only time we use een. As mentioned we use 'n' wish almost sounds like 'i' in Afrikaans (my guess Dutch too),
We also talk about robots. As in traffic light. A traffic officer is sometimes know as a speedkop. Funny if you think about it. There is another proper Afrikaans words, but most would call them Speedkop/Speedcop.
We also say 'nou-nou' which doesn't necessarily mean now, but rather that I'll get to it as soon as I got time.
"Baie" means a lot. Dutch use vele. As in vele mense.
Just some funny additions to our language that we use regularly.
@@HenkJamn Thank you all insights! Yes, baie is one of the first words that catches attention when talking with someone who speaks afrikaans ^^ The speedkop/cop is really a great word :D
@@SomniaRomantica Hahaha. Glad to have shared. We sometimes have very funny niche words that formed over the years and its awesome.
Lekker man xD
I am an English speaking South African living in the UK. I also speak Afrikaans and Zulu. Wherever I am in the company of South Africans, I will always speak Afrikaans. It is a very expressive, and beautiful language. Afrikaans poetry is amazing.
I had a friend who used to turn the Afrikaans side of food tins toward the wall back in the days when we had bilingual labeling. Something to do with his experiences of Afrikaans NCO's in a parachute battalion. He did mellow in later years.
Ja ek ook. Dit bring lewe in ‘n gesprek.
@@nerdyali4154 I don't blame him.
Ek hou nie van die taal nie
Aybo sawubona 😁
I have been living in The Hague for 2 years now and I can get away with 5-10 minute conversations before people realize I’m not exactly speaking Dutch 😂😂 Soms raak ek moeg en begin gewone Afrikaans te praat sonder om dit nederlands-agtig te maak
Afrikaans is baie makliker as Nederlands. Ek kan verstaan dat jy moeg raak om Nederlands te praat 🙂Sterkte daar in die vreemde.
😂😂😂😂😂❤
😂😂😂
Jy kan by die bibliotheek taalcursus gratis in groepsverband leer//.Je kunt in de bibliotheek gratis een taalkursus volgen met een vrijwilliger.
@@hanznel8488 Als Nederlander, je hebt helemaal gelijk. Ik word zelf ook vermoeid van Nederlands moeten praten (ik praat makkelijker Engels).
dankie. ek het dit baie geniet om te sien hoe Nederlandse mense ons taal probeer verstaan.
Jullie taal is prachtig! De groetjes van een Nederlander
Ik Ben Duitser uit Oldenburg. Ik spreek Duits, Nederduits, Engels en Nederlands en heb ook Fries in m‘n oor. Ik heb vrienden in Namibië en de communicatie werkt goed als ze Afrikaans tegen me spreken.
Was ist Nederduits?
@@gibranaditama2256 nl.wikipedia.org/wiki/Nederduits
@@gibranaditama2256 Platt Dutsch..
@@gibranaditama2256 Platt
@@yskdereade123 Nedersaksisch
Loved every minute of it. As an Afrikaans speaking person here in the Netherlands this was so heartwarming to see.
My boss in dutch and sometimes he forgets and speaks Dutch to me.. Hilarious 😂
Afrikaans is like a 4th language to me but it's funny how I didn't need to read the subtitles to hear what they were saying.. not 100% but you get the context and can put it together
So happy you love the language Sibusiso. ❤
Dutch native here, with some exposure to Afrikaans, but never officially 'learned' it, nor is it something I encouter often.
I could litterally understand all the example sentences without problems, without needing subtitles. Yeah, it takes a little more effort than Dutch.
@@c128stuff Will be happy to teach and assist. We just love Afrikaans! 👏👏💃💃
Same,second language for me.
Haha same how crazy I actually understood the gist of the conversation, I could vacation there I see I won’t struggle 😊
Ik was laatst in een internationale kerk in een klein stadje vlakbij Parijs. En de pastor vertelde dat er een zuid Afrikaanse vrouw was die Afrikaans sprak. Hij heeft haar gehaald en we, mijn kleindochter en ik, hebben een heel leuk gesprek met haar gehad. Was goed te verstaan van beide kanten.
I was en route back to South Africa via Singapore a few months ago and spoke to another traveller when I heard him speaking Dutch. I adressed him in Afrikaans- He understood me perfectly and I understood his Dutch (accent) too. If I recall correctly he was from Rotterdam.
Interesting. Afrikaans is my home language and I can confirm that we somewhat understand majority of what you're saying but could not be that easy the other way around.
And Vusi is your name?
YES we understand what they saying but we dont know some words. Also Afrikaans has like more rolled R's and hard sounds but dutch kind of sounds like it skips certain sounds or says them too soft. *Afrikaans is my tweede taal.
Wonderlik om belangstelling in die Afrikaanse taal onder sommige Nederlanders te sien! Dankie vir die video! Soos van die ouer mense genoem het was daar eens sterk bande tussen Suid-Afrika en Nederland en Nederlandse kinders het op skool basiese Afrikaans en Suid-Afrikaanse geskiedenis geleer. Ek was byvoorbeeld op 'n keer in Nederland waar 'n groep bejaarde mense vir my "Sarie Marais" ('n baie bekende Afrikaanse volksliedjie) gesing het toe hulle hoor ek is van Suid-Afrika! Soos ek verstaan, het hierdie kulturele uitruil byna heeltemal doodgeloop tydens die Apartheidsjare. Ons het self op skool as deel van ons Afrikaanse leerplan nog 'n paar Nederlandse boeke gelees (en dit is maar +-15 jaar gelede). Uit my eie ervaringe in Nederland verstaan Afrikaanstaliges byna 100% van Nederlandse gesprekke, maar Nederlanders vind dit baie moeiliker om Afrikaans te volg. Dit is vir Afrikaners ook moontlik om Afrikaans op 'n Nederlandse manier uit te spreek en 'n bietjie te "vernederlands" en dan is ons meer verstaanbaar 😂.
*'n feit, 'n regstelling en 'n tip: 1) Die eerste geskrewe Afrikaans het al rondom die 1870s verskyn na dit geleidelik uit 17de-eeuse Nederlands ontwikkel het en word wêreldwyd bestudeer as die jongste Germaanse taal. 2) Afrikaans is reeds in 1925 as amptelike taal naas Nederlands en Engels erken en nie eers in 1961 soos hier vermeld word nie. 3) Moenie vir 'n Afrikaanssprekende sê ons taal is "baby Dutch/keuken Nederlands" nie. Ons is trots op ons unieke taal 🙂
Mag daar nog baie videos soos hierdie gemaak word wat honderde jare oue bande weer versterk! Hartelijk bedankt en doe zo voort! Saam is ons ryker 🇳🇱 🇿🇦
Over je opmerking bij punt 3; ik heb al een paar keer van Duitsers gehoord dat zij Nederlands ‘baby Duits’ vinden. Zo zie je maar. We zijn gewoon allebei jong van geest zullen we maar zeggen. :)
@@hackman8909 Nederlands ligt dichter bij de Germaanse oertaal dan het Duits, dus ik vind het leuk dat die Duitsers dat zeggen, maar die zijn zelf allemaal Beiers gaan praten als een stel hippe blagen.
Pragtig gesê! Jou skrywe het my hart laat glimlag! 🙏🏻
@@hackman8909 Wat je daar zegt is ook wel waar. Al onze talen hebben ergens een oorsprong en dus zijn al onze moderne talen relatief gezien baby's. Nu goed, ik erken dan wel dat het Nederlands de moeder van mijn moedertaal is en dit maakt het dan zeker mijn oumataal of hoe? :)
Baby-Nederlands is de verkeerde uitdrukking, maar voor ons klinkt Afrikaans vaak wel schattig (cute) en vooral verrassend en fantasievol. Bijvoorbeeld het woord spoedhobbel waar wij verkeersdrempel zeggen. Andersom heeft Nederlands op Afrikaners misschien hetzelfde effect (kan ik niet inschatten).
Jy het mooi Afrikaans geleer. Doen zo voort. Heel leuk. Ek was nogal verbaas dat die Nederlanders so goed die taal optel. Ons het tot en met 1994 Nederlands as deel van Afrikaans gehad op skool in grade 11 en 12.
Ek volg Nederlands heel goed. Ons kry van tyd tot tyd Nederlandse besoekers in Stellenbosch. Hulle praat dan met my Engels en ek praat Afrikaans met hulle. Dit is nou tot ń paar dae later as ons oor n glasie wyn kuier. Dan praat ons baie lekker Nederlands en Afrikaans met mekaar.
Stellenbosch even sounds like a Dutch name, the sch ending is an archaism not found in Dutch anymore.
Dat is mooi :-) lekker blijven doen zo. Ik begrijp jullie prima
@@iceomistar4302It is a Dutch name, and in Afrikaans looks and sounds very Dutch. The 'sch' has been simplified to 's' in modern Afrikaans, so you only find it and its sound in place- and proper names of very clearly Dutch heritage.
My mother speaks Afrikaans. It’s a wonderful, expressive language that has adopted a few Xhosa words. I remember ‘shongalolo’ (centipede), ‘muti’ (medecine), ‘gogo’ (insect) from my childhood
Baie oulik en goeie program. Trots Afrikaans! ❤
I'm South African, I made friends with a Dutch guy on holiday in Thailand. I tried some basic Afrikaans with him, he said it sounds like Dutch you would teach kids 😂 we ended up using single words and short sentences to gossip about other people in our tour group 😅
@Yuri R. Afrikaans is simplified and more litteral dutch, hence why the "baby dutch". As someone who speaks Flemish dutch (Flemish dialect + standard dutch), I would say that flemish is also much richer than AN, but that goes to the history of the languages. As you know, AN is a new language, while the dialects (in Flanders, Netherlands, South-Africa...) have much longer history. So it's normal for them to have richer languages.
@@yurir.1840ja, het komt ook een beetje respectloos over. Ik vind het een hele leuke taal om te horen en lezen.
@@gevorgvanarmenie9788 Mee eens - Afrikaans is beslist GEEN "baby dutch" - het heeft een eigen(tijdse) ontwikkeling doorgemaakt. Vaak puurder dan Nederlands, wat zo onderhand verEngelst is.
Why you did go on holiday in Thailand 🤮
That would be right sly and cunning too many of you racists in Australia.
I regard Afrikaans as a cleaned up 'refactored' (to use a software term) form of Dutch. Love both languages.
Ek werk vir 'n Nederlandse maatskappy vanuit Pretoria.
Gawe mense. As ek myself bevind in 'n vergadering waar almal oorgeslaan het vanaf Engels na Nederlands toe kan ek meeste volg wat gesê word.
Bygesê, ek het ook meer kennis van ouer Afrikaanse woordeskat agv die boeke wat ek gelees het, plus ek het Duits ook geleer.
So vir my om te verstaan mag dalk makliker wees as vir ander.
Ieder geval, baie oulike video, dankie baie!
Watter Nederlandse woorde is vir jou oud Afrikaans?
@@PetraStaal "welke", byvoorbeeld. Welke in Nederlands, welchem in Duits.
i did Afrikaans in school and its so funny i can understand most of what they are saying without reading the subtitles
Afrikaans is kom-tot-die-punt! in benadering, soos "Eten pannenkoeken, word, "Eet pannekoek'. En gaan aan met jou dag.....🙂
Great video!!!!! Dit is snaaks om Afrikaans te hoor met 'n Nederlandse aksent. Meestal ben ik degene wat grappig klinkt
I'm a Dutchman who got exposed to Afrikaans through my history study (specifically Dutch colonial history). I then got into bands like Fokofpolisiekar. I found that Afrikaans can be easily understood by Dutch people who make an effort to understand. I mean, there are Dutch people struggling with understanding accents and dialects from the next province over. What does make it sometimes difficult to understand is Afrikaner accents from certain region. I'm not sure but I think I've heard that Dutch people struggle more with understanding Afrikaners from around Johannesburg but have no difficulty with Afrikaners from the Westkaap (or other way around lol).
Dit neem geen moeite van 'n Nederlander om Afrikaans te verstaan. Ek was al 2 maal in NL en elke keer wanneer ek met nuwe NLs te doen gekry het, het hulle binne minute my verstaan. DIt het my 3 weke geneem om Nedelands te verstaan
I think its to do with the fact that the west cape its still spoken meer "suiwer" with the accents being closer to old dutch than what i for instance would sound like in Johannesburg
Dit is reg ja. In Afrikaans sê ons iemand brei as hulle die r klank so uitspreek. Maar dit staan ook bekend as 'n Malmesbury r omdat daar wel sekere dialekte is in die Noord en Wes Kaap wat meeste van die tyd die r so uitspreek (veral in Malmesbury)
Maar om die r heeltemal nie te sê nie is nie net 'n kaapse gewoonte nie. Alle bruin mense in ons land praat so. Ons bruin mense gebruik ook nie altyd die geronde klinkers nie, so ons spreek die woord uie uit net soos eie
I'm an English speaking Scottish person in South Africa and I understand Afrikaans, and I could understand about 80% of this with out reading subtitles.
Bloody impressive!
@@jasonhaven7170so?
@@jasonhaven7170 shut up jason
As a South African Afrikaans/ English speaking person, I can understand 80% of the Dutch in this video and can say soooo many of our words are the same as Dutch 🇿🇦
"alleenloper" is wonderful! "alone-walking", I love that.
"Alleenloper" = being single. 😊
@@_Marina Alleenstaand (NL) = Stand alone (EN)
@@dutchman7623 "alleenloper" in Afrikaans beteken om enkellopend te wees, dus "single".
@@_Marina Alleenstaand(NL) beteken alleenloper.
"Alleenloper" would be better translated as "alone-walker"(noun). If it was "alone-walking" it would be directly translated as "alleenlopende"(continuous verb). This is not a criticism, I thought you might find it interesting 😁
Hoe leuk 😍! Ik ben Zuid-Afrikaans en Afrikaans is my moedertaal 🥰. Hierdie episode is so oulik, dankie!
hehhee, i loved this video, i am born in South Africa but am not Afrikaans, i was brought up totally English, very few Europeans realise that 99,99 % of our forefathers came from Europe, and they brought apartheid with them,
Het vele kere nederlandse kanaal gekyk op ons eie tv in SA. My moeder kon toe sy 5 jaar oud was, uit die nederlandse bybel lees. Sy het ook altyd gebid!-: segen Vader segen wat wy eet! Laat ons U nimmer vergeet. Dan sé my dogter....ouma bid in vreemde tale.
@@jasonhaven7170 I agree,but most understand Afrikaans,I worked 40 years on gold mine and saw they make out they don't understand Afrikaans,but just start speaking to another white person Afrikaans bad about them how quickly they react,but many as many black people can speak Afrikaans,
@@jasonhaven7170 no.
U misunderstanding how I'm explaining it
@@jasonhaven7170 i started my apprenticeship in Jan 1976 and finished it in Nov 1979. During that time I did my one-year army stint also, and started working on the gold mines in 1980 and stopped working in Nov 2017, no gold mine had any forced labour, don't know how you come on it, we all applied for work on mines, no black was forced to work on mines.they were all recruited from Malawi, Lesotho,
Wow it's fascinating how I can understand most of what they say. I did afrikaans as a second language from primary up until high-school. Quite refreshing to know
Second language Afrikaans here. I understood most of the Dutch. So cool.
Wat leuk! Groetjies van Zuid Afrika. Nu heb ik heimwee na Enschede en mijn tante Geesje. Was in 2015 voor en maand in Nederland. Ik zal dat niet vergeten.
have you seen the documentary Exterminate all the Brutes?
I was able to speak quite easily with someone speaking Afrikaans. I even tried myself and he told me i was pretty close with most things.
As a South African, a black one; its amazing to see this exchange take place. I had Afrikaans friends growing up and was able to learn how to speak Afrikaans, even if its not perfect. Its really nice to see that the connection of culture and language is still pretty much intact.
Ek het my tomtom op Afrikaans gestel. Aan die einde van daardie pad, neem daardie boot. Op daardie sirkel, neem die tweede draai. Dit is regtig 'n pragtige taal. Groete uit Spakenburg, Nederland.
I think I would not be able to stop laughing. Dangerous when driving.
@@1959Berre Ons Afrikaanssprekendes vind Nederlands ook 'n bietjie snaaks as ons dit hoor.
I'm Afrikaans and I find it hard to keep up with spoken Dutch, but I can follow 90% of the Dutch subtitles. Very interesting :) Lekker video
Wat een leuke video, toevallig opgekomen! Ik kom zelf uit Zuid-Holland, maar een oud collega van mij kwam uit Zeeland en toen ik haar met haar man 'plat Zeeuws' hoorde praten, deed me dat direct denken aan het Afrikaans - ik had het Afrikaans toevallig enkele dagen daarvoor nog gehoord op televisie, het zat nog vrij vers in het geheugen. Het Afrikaans doet mij meer denken aan Zeeuws dan aan Vlaams-Belgisch. Nu ligt Zeeland vlakbij Zuid-Holland, maar het accent is behoorlijk anders (behalve het Zuid-Hollandse eiland Goeree Overflakkee, daar neigt het accent ook al meer richting Zeeuws dan Zuid-Hollands naar mijn idee - heb er een tijdje gewerkt).
Baie dankie ek het dit geniet. Hoe fantasies dat daar belangestelling is in ons taal Afrikaans
Ik heb Nederlandse Letterkunde gestudeerd (in Utrecht) en daar bespraken we ook de poëzie van Elisabeth Eybers. Er is zeker aandacht voor! De populariteit van Stef Bos helpt ook mee :)
As an Afrikaans speaker, I thoroughly enjoyed this clip.
I can follow Hollands fairly well, but prefer reading the Dutch sibtitles since that makes it even easier.
Only half way through did I realise, there were English subtitles too.
❤ Nederland
It works pretty alright. I remember way back when I was young, I was playing battlefield 2 online and it has text chat (which isn't always a given in modern games). But I don't know why but this African person was in my team and we did a lot in the attack helicopters together.
Never saw them afterwards, but I talked in Dutch and they talked in Afrikaans. There were definitely some things he did not understand me on, probably vise versa but I mainly remember me talking about a vehicle and him not understanding what I meant with it. And all the cool stuff we did. Was very interesting too see that we could mostly understand eachother. I didn't really speak English back then so it was super cool to talk to someone and like actually understand eachother for the most part.
Hope they're still doing well, never saw them again, but I wish them nothing but the best.
Wonderlik!❤
Cool video! Thanks guys! Afrikaans is one of South Africa's eleven official languages
Dit is 'n fantastiese program. Baie dankie!! Die een persoon het genoem dat Afrikaans soos 'n 'baba' Nederlandse taal is. Ek voel weer dat Nederlands soos my ouma en oupa se taal is. So, miskien dink ons dieselfde. Baie dankie!! 🥰🥰
As a native afrikaans speaker who is learning dutch up to b1 level as prep for immigration I find the similarities amazing and I can often see the root word in dutch that we have adapted in afrikaans.
My only issue now is that pace at which dutch speakers speak and they tend to speak very "binne monds" which makes it difficult to understand as in afrikaans pronunciation is specifically clear.
Mind-blowing how many Dutch people (apparently) DON'T understand Afrikaans. As a Dutch person myself, I can pretty much fully understand Afrikaans, so it's really fascinating that some people can only understand a couple of words. I wonder why that is
They only imagine a word in context and not out of the box.The same as how i can interpret my Nederlands as x Z A
Exactly same
Here
@@weddingwiththewhitedove
This is spot on. It amazes me how language for so many Dutch people is inside the box 😅
Lack of exposure. Drop a Dutch person in a group of Afrikaans-speaking people, and he/she will understand nearly everything after a few hours.
It’s important not to underplay the cultural significance of Afrikaans to coloured people from the Cape. Malay and coloured slaves took the Dutch language and made it their own. The cape dialect (the original Afrikaans dialect) is rich and expressive, full of history and a very dear part of our culture. Whilst there are similarities, it’s not “baby Dutch” at all (the implication being that it’s somehow less complex or rich). Even amongst South African Afrikaans speakers we have different dialects
Netso!
Praat home! So mooi!
My daughter-in-law is Afrikaans . Her father said that High Dutch, in both spelling and in its spoken form, was altered by legislation in the Netherlands' P:arliament. in 1911 Afrikaans is more like the Flemish spoken in Belgium , which was not altered by the 1911 legislation. In Bruges, my daughter-in-law was able to converse rapidlty, and she and the Flemish Belgians understood each other perfectly.
@@sheilanixon913for a course on evolutionary analysis in university last year we had to do a small project testing how well we could analyse and compare DNA codes. Most were about organisms and how they relate to each other but our group did one on Dutch dialects!
We wanted to see if the software could also be used to see the relationships between those dialects, including the Afrikaans language. Turned out that for us Afrikaans was indeed most related to Flemish!
It's very much baby Dutch since it lost almost all original grammar rules. But don't feel bad about it. It's the rich history of South Africa that amounted to that. And as a native Dutch speaker I can imagine how every word and sentence evolved into the Afrikaans version which makes reading and listening to Afrikaans a great joy.
I was impressed by how much the Dutch did understand. As an Afrikaans person, I had to follow the English translations to understand what they are saying in Dutch.
As n Afrikaans sprekende Suid Afrikaner was hierdie video heerlik om te sien. En dis verbasend oor hoe goed ek die Nederlands kan verstaan. Baie dankie en ek hoop om weer een van hierdie te sien. 👏🏻👏🏻👏🏻
Ek is 'n Afrikaner wat Nederlands leer net vir die lekker. DIt was vir my baie interessant om te sien wat Nederlanders dink van Afrikaans!
Ek kan my net indink dat my Nederlands het geklink soos jou Afrikaans toe ek net begin het XD. By verre weg is die grootste hurdle die uitspraak. Deur net te lees, kan meeste Afrikaners sin maak van Nederlands, maar gesproke raak ons baie vinnig die draad kwyt.
Dit vat tog nie baie moeite om gewoond te raak aan die Nerderlande uitspraak nie. Omtrent 'n jaar later, kon ek die video amper perfek verstaan sonder om na die subtitles te kyk.
Wat vir my uitstaan oor die verskille tussen Afrikaans en Nederlands is dat hulle al hoe minder raak soos jy verder leer. Basiese uitdrukkings soos "stem jy saam"? ("ben je het eens?") is heeltemaal anders terwyl komplekse sinne soos "Ek pas die formule toe om die beweging van die planete te voorspel" (gesteel vanaf Duo) is amper presies dieselfde.
Oor die algemeen klink Nederlands ook vir my baie meer "formeel" as Afrikaans. Dit is heeltemaal normaal om Afrikaans te praat met 10-30% Engels in gemeng, en ek sal gereeld 'n Engelse woord gebruik al is ek ten volle bewus van 'n Afrikaanse ekwivalent (soos "hurdle" bo, wat "stuikelblok" sal wees). Ook, ek sien 'n gereelde verskynsel onder Afrikaners dat hul formele Afrikaans baie meer gebrekkig is as hul formele Engels. Ek sal, byvoorbeeld, maklik 'n universiteits-vlak wetenskaplike verslag kan skryf in Engels en dan myself dood sukkel om dieselfde verslag in suiwer Afrikaans te skryf (ten spyte daarvan dat Afrikaans my moedertaal en huistaal is).
Dankie vir die video!
Ek het jou antwoor gans verstaan! (This is me trying to write Afrikaans, I have no idea if it is correct😅, never tried to learn it or whatsoever)
Anyway, especially written Afrikaans is super easy to understand for Dutch people (if they want!). Also Afrikaans talking is pretty good understandable for us if it's not spoken to fast. I can understand Afrikaans better than for example Frisian.
Probably If Dutch people talk to you in the Flemish, Zeeuws or Brabant dialect you would understand them better. Actually any dialect would be easier for you because it is all way less formal than "standard" Dutch.
Good luck learning our beautiful (but complex) language!
@@thijseijk25You are very close with your Afrikaans, the right way will be “Ek het jou antwoord goed verstaan”
@@Saturaedaars ook n channel op dstv wat heeltemaal in Nederlands is, maar ek kan nou nie die naam onthou nie.
@@thijseijk25ik ben aan het leren van het Nederlands af en toe, maar ik moet zegen dat jullie taal ongelooflik mooi is! (Ek dink ek het dit reg geskryf teehee)
i am born in South Africa and lived many years there, when i started learning Germany i battled to learn German because many Afrikaans words sound the same but have different meanings in German, even if the spelling is nearly the same, i had to do German language course at the Goethe Institut in Johannesburg and i nearly gave up because i battled so much while listening to this video i understand Dutch much more now,
Geweldig leuke taal! In het begin moet je even wennen, maar na een week versta je ze prima hebben wij gemerkt!
Great video. When I was in high school we had three levels of Afrikaans classes (it was the second additional language we all had to take): The first level was advanced for people with very high marks and native Afrikaans speakers. The second was intermediate for normal marks and typically those who had a general understanding of the language by virtue of just living here and the third was beginners for lower marks and typically those who were from other countries but had arrived in South Africa before a certain grade. Students from other countries who just arrived past, say, Grade 9 were allowed to take French or German instead to learn a new language (or continue in their native language if it was one of those two). At some point we had a girl enter our grade from the Netherlands who decided not only to take Afrikaans but was in our intermediate class and umderstood everything perfectly well! When we went to Spain and Portugal together we even gossiped in Afrikaans even though it was neither of our native languages. It was awesome!
Love your story!
Afrikaans is zeker een van mijn favorieten talen om zowel te lezen als te horen, echt kei mooi. ❤
I really like the interviews that come from the Easy company. Talking with people that come from different circumstances is so interesting. These are the people that we don't see on TV frequently but rather the type of people we pass by daily. We may think that they are "ordinary" but each person has something fascinating to share on the story of their life.
I have had a lot of successful conversations with people from the Netherlands while I speak Afrikaans and they speak Dutch, but the conversations have to be just had a bit more slowly than typical because of pronunciation. But conversations with people who speak Flemish were even easier in my experience. Very fun when it happens though.
Do you hate Blacks and Africa as a whole?
I grew up english South African, and Afrikaans was my mandatory second language. It’s funny how when these people were speaking I could almost completely understand there besides a few odd words and sounds. I’m not very fluent in Afrikaans, and I sound very stupid when I speak it 😂 but I can completely understand. Very interesting video.
I've been fascinated by Afrikaans ever since I first immigrated to the Netherlands 23 years ago and worked alongside a South African scholar. I'm a degreed socio-linguist and have found the cultural roots of this language interestingly enmeshed in a darkly rooted past via trade, slavery and colonisation mostly, if I'm right, by a very strict Protestant religious sector of the Dutch reformed communities. Thank you for this - loved it!
What's your conclusion of that whole affair? The history of the language and the present situation over there? Not really the politics I mean with regards to Afrikaaners see themselves?
I heard from a South African colleague that it's thought to be closer in structure to the original Dutch, similar to how the Appalachian dialect in America can be traced back to the time of England's King George and those immigrating to America and isolated by the Alleghenies.
@@Gemini3K hi I'm an Afrikaner what do you want to know about how we see ourselves???
That's a very negative perspective. I would look at it very differently. A tale of survival against innumerable odds forging a unique language, culture and people quite distinct from their European cousins
As Afrikaans sprekende wat Nederlands probeer baasraak, het ek hierdie video baie behulpsaam gevind. VELE DANK! DOEI!😊
Surprisingly, I somehow understood a lot more than I expected without reading the subs.
Ik denk dat als Nederlanders of Afrikanen bij elkaar komen, ze elkaar na een tijdje wel gaan begrijpen! ik ben in 1968 hier in Zuid-Afrika geboren, we zijn opgegroeid in een heel Hollands huishouden, ik ging naar school op de fiets zoals kinderen in Nederland. ik denk dat de oudere generaties elkaar beter begrijpen, ik denk dat veel jonge afrikaanstaligen en nederlandstaligen nu jargon gebruiken en ook meer engels vanwege netflex en moderne engels-amerikaanse muziek en tv-programma's! Over het algemeen begrijpen we elkaar wel, ik kijk naar Nederlandse tv-programma's of films en dat vind ik erg leuk
Ek was al 2 maal in NL en binne minute kon NLs my verstaan. DIt het my 3 weke geneem om NL te verstaan maar nou gaan dit baie goed. Ek geniet om NL te hoor en NL geniet Afrikaans. Wen-wen!
Baie dankie vir die video Nederlanders. Ek moet se Ons Afrikaanse taal kom wel van Nederland maar dis verskriklik baie eenvoudig en mooi.
Omdat ik Nederlands aan het leren ben, heb ik besloten om een paar woorden op het Afrikaans te kijken. Het merendeel van deze worden lijken heel erg op hun Nederlandse equivalenten, maar de uitspraak van veel klinkers en medeklinkers is niet hetzelfde.
Als een immigrant vanuit Nederland wonende is ZA vind ik dit een heel leuk programma. Graag even een paar foutieve datums onder de aandacht brengen. Vanuit Wkipedia: Afrikaans is op 8 Mei 1925 as 'n amptelike taal van Suid-Afrika erken en is tans die derde jongste Germaanse taal wat amptelike status geniet, naas Faroëes wat in 1948 grondwetlik erken is en Luxemburgs wat hierdie status in 1984 verkry het. .......................................... Afrikaans is nu nog steeds een van de officiele erkende talen, van 11 erkende talen in ZA. Wel meer dialekten die door de "Kleurlingen" gesproken word. Het is heel leuk hoe deze mense de Afrikaans inkleuren!!
this made me smile. thanks:) Didnt know afrikaans culture was taught in Nederland.
As n Afrikaanse persoon in Suid Afrika was hierdie baie lekker om te kyk. Ek het dit ontvang van een van my vriende in Nederland (Olaf). Hoop om nog meer te sien!
Ons praat Afrikaans in Namibia ook. We were once part of South Afriva and still have families over the border. If you speak slowly I can understand you.
Almost twenty years ago when I stayed in Taiwan, I had to travel to Kuala Lumpur to get a new visa. When I arrived at the embassy one of the security guards greeted me in a language that sounded very familiar but I thought, nah, it can't be so I just walked on. Later when I return he asked me if I don't understand my own language? I was shocked as to why he would ask this and then he greeted me in Afrikaans. I was so surprised and communicated with him in Afrikaans. He wasn't fluent but could speak a few words, in Malaysia of all places, but then again there is a Malaysian influence in Afrikaanse as we also have a few Malaysian words. The Dutch also colonized parts of southeast Asia so many years ago so there is also a link between us and them language-wise when it comes to Afrikaans.
Combination of reading and hearing basically gives me the gist of everything.
Baie interessant! Ek's 'n Afrikaner wat my PhD in taalkunde in Hong Kong gedoen het en een van ons professore het in 'n klas 'n taalboom gewys, waar Afrikaans as 'n Nederlandse dialek geklasifiseer is!
Baie interesant 🙏🏼❤️
Baie dankie! 😄
hello noel!!
"Baie" = "veel" ...not of Dutch origin, but Malay. Much of Afrikaans comes from Malay and French.