Brezhoneg - Conversation in breton language (White village / Leon) N°1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 43

  • @legy1002
    @legy1002 3 ปีที่แล้ว +38

    Belle ressource pour ceux qui essaient d'apprendre le breton (comme moi, même si je pars de 0). Les enregistrements de bretons natifs sont importants !

  • @Tranxhead
    @Tranxhead 2 ปีที่แล้ว +12

    Ingressive yes's! Amazing to hear them also in Breton - they feature in Scottish Gaelic, the north-east dialect of Scots, Icelandic and a few other languages of NE Europe.

  • @peripheriqueinconnu2995
    @peripheriqueinconnu2995 4 ปีที่แล้ว +29

    Super intéressant en plus avec l’accent , merci pour le travail 😁

  • @tmc3954
    @tmc3954 2 ปีที่แล้ว +1

    super vidéo, très intéressante merci pour le boulot !

  • @carvalhogjc
    @carvalhogjc 3 ปีที่แล้ว +1

    Très bonne conversation ! Bravo !

  • @FlowerTrollSan
    @FlowerTrollSan 3 ปีที่แล้ว +9

    I really enjoy these videos, love hearing the Breton language. Any chance of adding the English subtitles in the CC option? My understanding of French is still very limited. 😅

    • @yezholein9252
      @yezholein9252  3 ปีที่แล้ว +3

      Thanks :) , if one day I have the time I will try to add English subtitles it would be a good idea indeed.

    • @survey9728
      @survey9728 2 ปีที่แล้ว

      Same lol

    • @abeblue
      @abeblue 2 ปีที่แล้ว

      They are talking about Gang killing in Bretagne

  • @drychaf
    @drychaf 4 ปีที่แล้ว +4

    Mae'n hynod o anodd i mi ddeall unrhywbeth yma, ond mae'n ddiddorol. Mae'r rhifau'n debyg, ac mae rhain bron yr un peth... Dydd Llun, Dydd Mawrth, Dydd Mercher, Dydd Iau, Dydd Gwener, Dydd Sadwrn, Dydd Sul.
    C'est très difficile pour moi de comprendre quoi que ce soit ici, mais c'est intéressant. Les chiffres sont similaires et les jours sont presque les mêmes.

    • @julienpithois6391
      @julienpithois6391 3 ปีที่แล้ว +3

      J'ai vécu à Portcawl plusieurs années. Je me souviens qu'avec des amis gallois on faisait parfois des comparaisons. Je me souviens d'une particulièrement, puisqu'ils devaient aller en Bretagne en vacances, et qui consistait à demander un lieu d'hébergement. Ils m'avaient demandé si je comprenais: "blec'h ma n'ostaliri"? Du moins ça sonnait comme ça à l'oreille. En breton: "p(e)lec'h 'ma an ostaliri" . Inutile de préciser que j'avais compris.

  • @sebhastien5001
    @sebhastien5001 3 ปีที่แล้ว +1

    Mersi bras ma breur. Si vous avez des enregistrements ou si vous envisagez d'en faire du Breton de saint Nicolas du Pelem (22), ça m'intéresse très fortement.NEDELEG LOUEN deoc'h ha d’ho tiegezhioù !

  • @Yehmanu
    @Yehmanu 4 ปีที่แล้ว +9

    c'est sur que ça change pour une fois c'est pas comme l'accent de certains (pas tous bien sûr) qui parmi ceux qui l'apprennent, ne font aucun effort pour faire taire leur gros accent français

    • @tiftif56
      @tiftif56 4 ปีที่แล้ว +7

      ...emezañ e galleg.

    • @markkerrain7392
      @markkerrain7392 4 ปีที่แล้ว

      Lavaet "bet o chom amañ", ha skrivet : "bet da chom ... Lavaret "bet e Kozh Meal", ha skrivet "bet da Kozh Meal "

    • @yezholein9252
      @yezholein9252  4 ปีที่แล้ว +1

      @@markkerrain7392 Ya gwir eo ! ne m'oa ket klevet mat.

    • @68monstro
      @68monstro 3 ปีที่แล้ว +2

      Yehmanu, tu devrais être content que des gens apprennent le breton, gros accent français ou pas, tu devrais te réjouir plutôt que de critiquer.

    • @Yehmanu
      @Yehmanu 3 ปีที่แล้ว +5

      @@68monstro bien sûr mais l'accent est une composante essentiel d'une langue, ainsi que la prosodie (intonation, chanté), c'est en quelque sorte la signature de la langue aux oreilles de tous, si l'accent ou au moins les intonations ne se transmettent pas de la vieille génération à la nouvelle, pourra t-on dire que l'on a réussi à sauver et transmettre le breton ?

  • @julienpithois6391
    @julienpithois6391 3 ปีที่แล้ว

    J'ai eu Le Du comme prof de breton à la fac. C'est marrant de l'entendre. Je suis pas sûr de son prénom, mais c'est sûrement lui..

  • @survey9728
    @survey9728 2 ปีที่แล้ว

    Nice!

  • @geppogeppo8545
    @geppogeppo8545 3 ปีที่แล้ว +4

    Quandu avemu una cunversazione in lingua corsa? Evviva a Brettania è a Corsica. Ma ùn hè statu dettu: libertà, fraternità è ugualità. A Franza s'hè scurdata

  • @HereComesTheStormTrooper
    @HereComesTheStormTrooper 3 ปีที่แล้ว

    - Ah je crois que j'ai pigé pour les nombres.
    - Triwec'h
    - ...

    • @yezholein9252
      @yezholein9252  3 ปีที่แล้ว +3

      Haha oui c'est le seul que l'on nomme par une multiplication (3 - 6)

  • @BabaBugman
    @BabaBugman 3 ปีที่แล้ว +1

    Ma question peut paraître naïve, mais trouve-t-on encore des jeunes qui ont cet accent en Breton? Ou finalement, il s'est complètement francisé et il ne reviendra pas comme tel? C'est à dire qu'il est réservé qu'à la vieille génération. Merci.

    • @yezholein9252
      @yezholein9252  3 ปีที่แล้ว +3

      Bonjour, alors je ne connais pas l'entièreté du terrain mais je pense que c'est un entre deux, il y a une francisation la prononciation des jeunes générations sans pour autant que tout sonne comme du français, il est surement plus rare de trouver des enfants ayant un accent aussi marqué que les plus anciens mais ça peut peut-être se trouver, et certains apprennent le breton avec des accents maintenu sur certaines syllabes ce qui fait qu'on est pas encore à une totale francisation. chez les "jeune" type la vingtaine d'année on en trouve notamment qui tentent de retrouver un accent propre au coins d'où ils viennent et qui s'efforcent de prononcer au mieux, tout comme d'autres ne font pas spécialement attention. De ce que j'ai pu voir personnellement on va dire que ça varie ^^

    • @seancoleman5021
      @seancoleman5021 2 ปีที่แล้ว +1

      @@yezholein9252 A peu pres la meme chose en Irlande.

    • @morzhed-hoqh732
      @morzhed-hoqh732 2 ปีที่แล้ว

      Non, c’est mort.

    • @lenamorverand5626
      @lenamorverand5626 2 ปีที่แล้ว +2

      Je répond tard mais je pense qu'il doit y en avoir, personnellement j'ai juste pris des cours au collège et ont ne le parlais pas chez moi, mais j'avais une amie qui à été élevé par sa grand mère jusqu'à ses 10 ans et ça reste encore maintenant sa première langue (elle à 25 ans)

    • @paulito_phantow_9027
      @paulito_phantow_9027 2 ปีที่แล้ว

      Je suis breton et pour te dire a la campagne on a encore une infime partie qui parle quelle que mots bretons mais l’accent est quasi perdu mon arrière grand mère parlait couramment breton mais pas mon grand père

  • @Nightwalker-00
    @Nightwalker-00 2 ปีที่แล้ว

    La Prononciation ressemble a la langue hungrois 😅.