@@83axelou Le cas dont parle Benedetto, ce sont des Occitans vaudois des Vallées occitanes du Piémont qui ont migré en Calabre au XIIIe siècle. Ils ont réussi à maintenir leur langue, appelée le gardiol, jusqu’à aujourd’hui.
@@lluiscornet9020 Oh, vous parlez occitan, c’est formidable! J’aimerai bien, si vous êtes d’accord, que vous me traduisiez ce que dit Maïté dans cette vidéo, à ce moment précis, s’il vous plaît, je ne sais pas à qui demander!! th-cam.com/video/SEPMuyGe7dg/w-d-xo.html
500.000 locuteurs assez âgés....et bien dans cet ensemble il y a mon mari, un américain de 26 ans qui apprend depuis 2 ans cette langue, dans sa version gasconne...pour le plus grand plaisir de mon grand père gascon et de ses amis...
@@josepcivil8090 ah oui, j'ai oublié de le dire, il apprend aussi le catalan. Lol. Il trouve cela plus joli à l'oreille (et plus proche du français) que le castillan
@@josepcivil8090 Les langues régionales sont facteurs de division, au contraire il faut tout faire pour les faire disparaître. Aujourd'hui on se plaint que les français sont incapables de parler correctement une langue étrangère et vous vous voulez rajouter un délire bobo d'une pseudo appartenance régionale d'un autre âge. Le français a fait le tour du monde, le catalan le tour du terrain de rugby.
J'ai lu un roman au Brésil qui parlait de cette région (d'ailleurs une de mes préféré en France !) à l'époque des Chatares et dans le livre il expliquait que langue d'oc c'était la langue d'oui ! 😊 Maintenant je sais la vérité, bravo pour la vidéo ! Désolé pour le fautes d'orthographe !
@@sergiodarocha4465 c'est plus utile et ça n'a rien de négatif d'aider plutôt qu'encourager, dans tous les cas c'est toujours mieux que de critiquer et de discriminer gratuitement comme tu le fais, je suis Français et je t'emmerde pauvre type !
@@sergiodarocha4465Elle (je pense que c'est une femme) se débrouille bien, oui c'est vrai. Alors, personnellement je me serais abstenue de corriger ses fautes car elle a des excuses et même du mérite. Par contre, les Français qui font des fautes ahurissantes comme on en voit de plus en plus n'ont, eux, que peu d'excuses. Surtout quand ils ne supportent pas qu'ont le leur fasse remarquer.
Aujourd'hui il n'y a plus que mon papi et son frère qui parlent occitan (version Lozère) dans la famille... Et ils ont été très marqués par l'interdiction à l'école, ils ne le parlaient qu'entre eux à la maison ou à la chasse :'(
Apprends -le, sinon il ne te restera que tes yeux pour pleurer. Mes grands-parents et mon père sont morts, presque plus personne ne parle mayennais. Puni à l'école, comme les autres.
La langue de mes grands parents, que je suis en train d'apprendre, le Parlanjhe, (dans le Poitou et la Saintonge) n'est pas mentionnée sur la carte des langues régionales :( Pourtant nous sommes de plus en plus nombreux à faire qu'elle ne disparaisse pas il y a plusieurs associations etc.. j'invite les gens qui lisent ces commentaires à faire quelques recherches dessus ;) Bonne journée et merci pour cette chouette vidéo !
Il manquerait aussi le franco-provençal, même si la couleur et la zone était signalée. Mais le sujet a été limité aux deux zones principales des langues pré-françaises
elteo le franco-provençal n'existe pas il faudrait plutot parler des langues arpitanes (savoisien, forezien, dauphinois, lyonnais, beaujolais) comme ded langues d'oc et des langues d'oïl
effectivement il est dommage que le documentaire ait réduit la zone d'oïl au français car il y a le poitevin-saintongeais et au total une dizaine de langues d'oïl
@@fabienguillot4692 On appelle "langues" les variétés d'Oïl comme si il s'agissait de langues séparées, mais ce n'est pas le cas. Ce sont les variétés locales du français, tout à fait dignes d'être défendues. Le français a une variation dialectale et ce sont ces dialectes d'oïl ("dialecte" ici employé sans jugement négatif, uniquement comme synonime de variante dialectale). Mais en France on est tellement opposés à l'idée même de variation (dès que quelqu'un a un accent on le moque) qu'on se refuse à accepter l'idée que le français puisse avoir des dialectes, que le français puisse avoir plusieurs visages. Il est quelque part légitime de ne pas afficher le poitevin-saintongeais sur une carte linguistique générale des langues romanes de la France. Le poitevin-saintongeais est une variété du français au même titre que le languedocien est une variété de l'occitan. Cela ne signifie pas qu'il faut nier le poitevin-saintongeais mais là il est normal qu'il n'apparaisse pas, alors qu'il est normal en revanche qu'apparaisse l'aire du francoprovençal qui, elle, est une autre langue que la langue d'oc et que la langue d'oïl.
Très intéressant pour mes études, je suis Brésilien et j'aime la langue française, je suis français de coeur. Que Dieu bénisse la France et tous les pays francophones. Jésus vous aime !!!
Il est aussi intéressant de voir que le tableau de conjugaison du français, très complexe avec plein de temps et de mode, est en parti dû à une sorte de fusion entre des conjugaisons utilisées dans les langues d'oïl et celles utilisées dans les langues d'óc.
Euh cela vient avant tout du bas latin (le moment où ce sont cristallisées les conjugaison), c'est pour cela qu'on retrouve la même chose en espagnol: je ferai se disait j'ai à faire en gros, d'où l'infinitif suivi de l'auxiliaire avoi. c'est un exemple !
Et pour trouver la limite entre la langue d'oïl et la langue d'oc, il suffit de regarder le nom des villes. Au nord de la ligne (là où régnait la langue d'oïl) les villes qui sont composées d'un adjectif ont celui-ci devant le nom (comme en allemand) et au sud (là où règnait la langue d'oc) après ; mais apparemment il y a une exception (qui confirme la règle ;)) avec Villefranche et Francheville.
Pour Villefranche et Francheville, je pense que c'est du au fait qu'à Lyon on parlait l'arpitan, qui est une sorte de mélange d'occitan et de langue germanique donc il y a eu les deux influences
@@senescur3787 " légères différences ethniques ". Légères, voire inexistantes. Donc votre pavé sert à rien. Je réitère donc: qu'on vienne prouver qu'un habitant de Saumur et un habitant de Tours étaient différents ethniquement et linguistiquement.
Merci pour cette vidéo pertinente sur l'occitan (tellement rare à la télévision où, en général, les erreurs et approximations côtoient les clichés). Peut être qu'il aurait été bon de dire 2 mors sur la croisade sontre les albigeois qui a participé à l'annexion des territoires du sud par les seigneurs du nord de la France. Egalement, l'enseignement des langues régionales a surtout augmenté à partir de 1981 en France et les punitions scolaires pour les malheureux élèves qui par mégarde parlaient une autre langue que le français à l'école ont perduré au moins juqu'aux années 60.
Cette vidéo n'est pas un cours d'histoire et des conflits, même si effectivement la Croisade des Albigeois a énormément influencé la domination du nord sur le sud. En réalité ladite "croisade" était un bon prétexte pour dominer le sud, comme la plupart des conflits soi-disant religieux... Les "albigeois" formaient de toutes façon une proportion très réduite de la population même sur leurs territoires d'origine (3 à 10%).
Je préfère 1 million de fois plus la langue d'Occitane, c'est beaucoup plus jolie, plus fluide, agréable aux oreilles, le Français est une langue technique, presque mathématique, monotone, les "R" sont affreux, par rapport à l'Italien ou l'Espagnole, c'est une langue qui manque de panache et j'entend ce panache dans la l’Occitanie.
@@alexmajax pour la petite histoire le fameux "R" a été exagéré au début du 19eme siècle (juste après la révolution française) par l'elite parisienne qui voulait articuler toutes les syllabes écrites. On le voit cette évolution flagrante avec le français canadien qui n'ont pas été touché par ce phénomène linguistique (au vu de leur éloignement géographique)
C'est presque la même chose au Maroc. La grande majorité parle la Darija (d'autres parlant des variantes de Tamazight(Berbère) tout en sachant parler la Darija), mais pour travailler dans l'administration, le droit, il faut bien connaître l'arabe. Quand on interviewe quelqu'un à la télévision, à mon sens, il se sent obligé de parler arabe pour sembler parler un langage "soutenu" et "acceptable". Tous les journaux télévisés sont également en arabe, la plupart du temps dispensés avec un accent qui n'a rien à voir avec notre accent marocain.
Exactement! Pour paraitre plus "élégants et cultivés", ils se penchent vers l'Arabe Moderne Standard, plus précisément.. Or, ce qu'on entend est une langue hybride "batarde", une mixture, soit de darija Marocaine rempli d'AMS ou l'inverse. Sauf qu'au contraire, on peut bien y distinguer l'accent Marocain, comme on peut bien distinguer un Moyen-Orientale parlant Arabe MS.
N’oublions pas l’usage du français dans le secteur économique (particulièrement dans les grandes entreprises). La francophonie continuera-t-elle à jouer un rôle important au Maroc vu le déclin économique de la France ( surtout en Afrique ) ?
Il faudrait ajouter le fait que la France n'a toujours pas ratifié la charte européenne de protection des langues régionales ou minoritaires (faudrait-il surtout dire minorisées puisque leur perte n'est pas le fruit de la simple diminution de locuteurs locaux mais d'une volonté du pouvoir de les anéantir) que les autorités bloquent les demandes d'agrandissement des écoles en immersion malgré la demande et qu'encore aujourd'hui il n'est pas possible d'employer des prénoms en langue régionale parce qu'il y a des diacritiques qui n'existent pas en français. Ah mais oui, quelques panneaux routier bilingue c'est tout ce qu'il nous faut! Quelques filières à l'université à encore régionalisés (sans cesse menacées par la rentabilité à outrance) parce que l'intégré dans le parcours de romanes d'une université prestigieuse ça oh mon dieu non, et la possibilité de passer en LV2 jamais en LV1 malgré le fait que c'est une langue parlé hors des frontières françaises (Vall d'Aran ou Vau d'Aran en occitan justement), mais oui, il suffit de quelques panneaux bilingue et de quelques associations qui là encore ont du mal à se financer (comme tout le monde dans le secteur associatif et culturel et en partie c'est lié au fait que la France refuse de ratifier la charte). Et encore on devrait dire merci à la France pour 5 minutes de gloire sur Arte malgré l'élimination méthodique du patrimoine culturel. Bref, un commentaire ne sera jamais suffisant ni 5 minutes d'Arte ne sont pas suffisantes pour dresser un tableau correct de l'action dévastatrice de la France sur les langues historiquement présentes sur son territoire ni de l'inaction tout autant meurtrière qui caractéristique tous les gouvernement républicains sans exception aucune.
@@virdaucalis2185 Vous oubliez bien vite plusieurs facteurs, tout d'abord le fait que l'Etat subventionne la télé et la radio, le fait que l'éducation nationale est part active dans le processus historique d'éradication de ces langues qui ne se limite pas qu'à l'école, mais à l'action de l'école sur la famille, combien de fois les familles "d'origines" se sont entendu dire "mais parlez français à vos enfants". Quand les services administratifs de l'état ne sont accessibles qu'en français, cela joue aussi. Comment tuer une langue? En éliminant son accès, et le besoin de la parler. Pourquoi ne pas faire une partenariat avec les télévisions catalanes et basques de l'autre côté de la frontière qui émettant en catalan, occitan et basque depuis des décénies? L'état encore. A quel point les langues historiques ne sont pas considérées de la culture ou du patrimoine pour ne pas y investir? Et oui, l'Etat reste le premier et unique coupable de ne pas ratifier une charte, oui. Oui, le connard qui siège à l'Elysée oui. Oh mais bien sûr. Oh mais si c'est que pour une langue alors, ça va, non? Bah non, désolé, non, les diacritiques sont indispensables en catalan et en occitan. Bah oui. Et même si c'est une invention "récente" (c'est clair qu'au Moyen-Âge on s'en foutait un peu de l'orthographe), ça reste important. C'est des signes qui codifient des éléments distinctifs et donc indispensables à la lecture (du prénom ou de tout autre mot). Par ailleurs, le fait que l'état ne subventionne pas l'enseignement des langues qu'il a lui-même activement éliminé c'est pour le moins cynique. Du moment que tu ne fais rien pour protéger les langues qui, historiquement, étaient parlées jusqu'au moment où dans les écoles ont a placardé des affiches "soyez propre. parlez français", ne rien faire c'est déjà être actif contre. De plus, comme par hasard c'est langues ne peuvent jamais être prises en LV1, sous prétexte que quoi? Qu'elles ne sont pas parlés ailleurs dans le monde? C'est là une volonté très active de minoriser encore plus ces langues. C'est construit, pensé, et appliqué depuis le pouvoir depuis bientôt deux siècles. Faut appeler un chat un chat. Je vous rappelle aussi en passant qu'il n'y a pas que le breton en France métropolitaine, mais le basque, catalan, occitan, flamand, alsacien, le corse, le gallo, et j'en passe. Visiblement la politique d'anéantissement a réussi: "non mais c'est pas l'état", "non mais c'est que pour le breton", "c'est une invention". Non. C'est le résultat de la minimisation et minorisation. A ce compte-là le français aussi n'est qu'une invention alors pourquoi on devrait se dire que ses diacritiques c'est normal de les avoir et pas ceux des autres langues? Surtout à une époque où l'information à déjà réglé le problème depuis des lustres. Et quoi on valide aussi d'écorcher les prénoms et noms étrangers sous prétexte que tout un tas de signes n'existent pas en français alors qu'il n'y a aucune difficulté à les écrire? L'Etat français tient une politique dangereuse et ce depuis des générations
@@fabienc8966 Commencer par ratifier la charte européenne des langues régionales ou minoritaires? Genre, comme les pays normaux qui ont une histoire normale avec la diversité au sein de son territoire? Valoriser la diversité et les écoles en immersion de ces langues historiques? Permettre de passer ces langues-là en LV1 et pas uniquement en LV2? Faire des annonces bilingues dans les trains comme dans les pays voisins? Permettre à un gosse de s'appeler Martí avec accent sur le í ou autre diacritiques? Je sais pas... c'est pas les chantier qui manquent... sans avoir besoin d'y mettre beaucoup d'argent... Suffit souvent d'arrêter d'être un con chauviniste et de répéter qu'en france on parle français et commencer à s'intéresser un peu à la réalité historique du pays? De ne pas avoir peur des langues? De s'informer sur les différentes formes de glottophobie? Ché pas être un poil curieux et arrêter de se sentir menacer par la différence? Je sais pas si vous vous rendez bien compte que la gestions des langues historiques, minorisées et régionales n'est pas un problème exclusif de la France. Et que nos voisins européens se débrouillent mieux, même s'il y a beaucoup à faire aussi. Donc peut-être il serait très simple de se dire: on va peut-être aller piquer quelques idées chez nos voisins? Au final, ce qu'il faut faire c'est avoir la volonté de refuser de perpétuer la honte associé à tout ce qui n'est pas franco-français et d'arrêter un génocide culturel qui dure depuis des siècles.
@@elijahkazan1795 intéressant, merci pour votre commentaire. Peut être qu’une étape intermédiaire pourrait être de développer la tolérance aux accents régionaux, aujourd’hui peu présents à la télévision au cinéma, la TV en particulier étant un outil normatif puissant pour ancrer des habitudes dans la conscience collective.
C’est très bien de parler de l’occitan. Il ne faudrait pas laisser l’impression que l’occitan ne serait qu’une langue périphérique, alors que durant 90% de l’histoire de France, l’ensemble des langues occitanes (il y en a plusieurs) couvraient la moitié du pays (Languedoc, Gascogne, Provence, Comté de Nice, Limousin, auvergne, Sud Dauphiné et vallée du Rhône...), ! En fait on peut dire que la France était en réalité structurée autour de deux ensembles linguistiques et culturels de tailles à peu près égales entre oil et oc. Il n’est pas trop tard pour donner une nouvelle vie à cette moitié souvent oubliée de notre identité. La France devrait être fière de posséder encore ce formidable patrimoine culturel, qui est, de plus, le chaînon manquant qui relie la France au reste de l’Europe latine. L’occitan est d’une certaine manière la langue qui relie le Français du nord avec l’Espagnol et l’Italien, et le territoire occitan, géographiquement est le centre de l’Europe latine... Bien que vivant dans le nord de la France j’ai décidé d’apprendre cette langue (ou plus précisément le languedocien) il y a plusieurs années, en espérant qu’il y ait un jour une prise de conscience pour qu’elle puisse être de nouveau mise eu devant de la scène, non seulement comme une langue du passé, mais comme une langue d’avenir.
Oui m'enfin du moment que tout le monde parle français et se comprend c'est le but, moi je suis toulonnais et quand j'étais au collège dans les années 90 on voyait tous ces profs bobo-prout-prout qui faisaient la promotion des langues régionales et on se foutaient bien de leurs gueules, étant gosses on avait déjà compris que c'était des langues mortes de 3 urluberlus dans leur garrigue et qu'il serait plus productif d'apprendre l'anglais, l'italien, l'allemande ou l'espagnol (le vrai pas le catalan).
@@krauepicseven6615 comme pour les corses, les indépendantistes ne veulent surtout pas l'indépendance. Ils agitent un spectre impressionnant dépassant leurs demandes pour obtenir des avantages par rapport aux autres. Regardez l'exemple kanaks : on leur accorde 3 référendums pour leur indépendance et ces chiens ils vont même pas voter pour être sûr que le "non" l'emporte. Un état couillu leur répondrait "maintenant c'est terminé, plus de référendum, plus de traitement spécial, vous cotiserez comme les autres au bien commun et ne bénéficierez d'aide qu'à la hauteur de celles des autres départements".
Le substrat Niçois est Ligure avec 80% de similitudes avec le Piémontais, pas Occitan. Même si les provençaux et les occitans ont des racines Ibérique mais surtout ligures de chez nous qui ont migré vers l'ouest. Et Nice est Italienne. Pas Française.
ça me rappelle une anecdote, je suis resté de nombreuses années dans un groupe folklorique provençal dont la présidente madame Mathieu maîtrisait à la perfection la langue de Mistral. Un jour je lui demande ce qu'elle pensait de l'écrivain Alphonse Daudet qui est bien connu pour avoir écrit uniquement en français des histoires sur les coutumes provençales. Elle me jette un regard furax et me demande " c'est qui celui là Alphonse Daudet ? " J'ai compris quelle considerait ce conteur comme traître à sa mère patrie puisqu'il écrivait en français, J'ai appris aussi par la suite qu' Alphonse Daudet et Frédéric Mistral s'entendaient très bien ensembles !
L'ordonnance de Villers-Cotterêts ne rend pas le français obligatoire, au contraire même : elle dit les actes administratifs pourront être en français ou en langue locale. En creux, elle interdit le latin, car il devient de plus en plus difficile de trouver de bons lettrés maîtrisant un latin "pur" (donc harmonisé).
@Pèire De souvenir de LECTURE de l'ordonnance : c'est ou le français ou une langue locale. pas de souvenir d'une astuce pour privilégier - dans l'ordonnance- la langue du roi. D'autant plus, qu'il est prestigieux pour un roi de l'époque, d'avoir le + de territoires parlant une langue différente (des titres comme Roi de France et de Bretagne par ex). Ce sont d'autres facteurs que l'éternel marronnier Villers-cotterêt qui explique ça.
Ce n'est pas vrai. "Ce sera en langue française et pas une autre". Cette ordonnance a tué l'occitan, le patois comme on dit chez nous en Cévennes. Les faits te donnent tort.
@@cekilechef648 Les faits ne sont pas niés. C'est la désignation d'une cause particulière aux faits qui l'est : cette ordonnance précise, qu'on érige souvent en monument "créateur de la langue française" ou en grand ennemi "destructeur d'un régionalisme", à mon avis, à tord. On lui donne trop d'importance et des contre-sens
@@hddune786 C'est par là que ça a commencé. L'école républicaine a fait le reste. Aujourd'hui il n'y a plus beaucoup de locuteurs. On a tellement culpabilisé les enfants de l'époque avec leur langue maternelle que je n'ai jamais rencontré aucun vieux qui ai accepté de m'apprendre l'occitan. J'imagine que c'est la même choses pour les autres langues régionales
@@cekilechef648 Euh. Avant cette ordonnance, les textes administratifs et juridiques devaient être en latin. C'est à ça que l'ordonnance met fin. Vraiment, arrêtons de la sacraliser ou de la vouer aux gémonies, et regardons les autres causes.
@@obretao1470 Oui, exact, d'ailleurs les cartes presentes montrent le département des PO en blanc. Mais bon, Perpignan est en Occitanie (anciennement Languedoc Roussillon). Résidant a 8000 km de ma région natale, ça fait tjs plaisir d'en entendre parler ...
Il y a pas mal de petites imprécisions et erreurs dans cette vidéo, mais elle reste quand même un très bon résumé. Ce qui est impressionnant avec Karambolage, c'est que c'est très bien vulgarisé mais aussi très détaillé. La plus part des occitans de l'ouest n'ont jamais entendu parlé des Félibriges car on y retrouve plutôt des artistes de Provence mais leurs travaux sur la langue est incroyable. J'ai eu l'occasion de les découvrir par le biais de mes recherches sur Alexis Arette et Simin Palay qui sont deux artistes béarnais. On aurait aussi pu parler du drapeau de l'Occitanie administrative qui est de fond rouge avec une croix occitane jaune et du drapeau de l'Occitanie linguistique qui est le même rajoutant la croix des félibriges (une étoiles à sept branches).
Dans le grand Sud-Ouest, personne ne connait vraiment le Félibrige ou Frédéric Mistral hormis les gens intéressés par l’Occitan en général. Les gens n’ont d’ailleurs pas spécialement conscience de parler un dialecte occitan. Le terme «occitan» qui est plutôt associé à tout ce qui se trouve hors de la zone gasconne.
Et pourtant dans un sud-ouest plus si au sud que ça, en Périgord chaque année à lieu la Felibrée fête occitane organisée dans une ville ou village différente du département.
Excellent documentaire ! A 3:59 le dessin représente la branche de l'université Paul Valéry située à Béziers. Juste à côté de cette université se trouve le Cirdoc, la grande médiathèque occitane qui regroupe tout un ensemble de ressources documentaires en occitan (livres, DVD, musique, etcetc).
Il n'y a pas deux mais trois langues majeures sur le territoire français à cette époque : la langue d'oïl, la langue d'oc, et le francoprovençal, à l'est. Le fait de ne jamais mentionner cette troisième est à déplorer, car même à l'est on n'en parle jamais dans les cours, alors qu'elle est à la base de dialectes aujourd'hui disparus ou en difficulté. C'est important de le préciser puisque la survivance des langues régionales est en partie le sujet de cette vidéo.
@Lachaille26 non, c'était avant la république...le problème va au-delà de cela....c'est la centralisation de tout à Paris...qui dicte aussi l'accent qu'il faut utiliser. C'est atroce.
@@lucaskanyodutra4177 et c'est même une idéologie qui est liée à ce pouvoir central, car les occitans étaient considérés comme paresseux ou idiots et leur langue interdite durant la 3e République c'est à dire en même temps que la colonisation qui a fait preuve du même chauvinisme et du même mépris envers les peuples colonisés et leur langue. En bref une poignée de gens qui ne travaille pas considère tous ceux qu'ils veulent soumettre et faire travailler pour leur profit comme paresseux et idiots. Un comble !
@@prenom5049 c'est intéressant de voir comme l'idée de Nation est un Mythe et avec cela l'idée de langue Nationale. La nouvelle génération ici dans le Sud-ouest n'ont pas cette idée de que leurs arrière grand parents ont été frappés pour parler leur propre langue et qu'à la fin tout ici était de factum des colonies. Mercès plan pour en discuter. Adishatz !
Non. Une langue a besoin d'être parlée. Si les gens ne la parlent plus, ce n'est pas triste, c'est simplement qu'elle ne remplit plus la fonction première d'une langue: être un moyen de communication. Rien de triste là-dedans. Par ailleurs, la langue peut continuer à être étudiée mais ce n'est plus une langue vivante, c'est une langue morte. En outre, un pays a besoin d'être unifiée par sa langue. Je vis en Belgique et croyez-moi, je souhaiterais une seule et même langue pour tous les Belges (le français ça va de soi). Autrement, pas d'unité.
@@MM-eb4uq En Belgique y a + de locuteurs néerlandais que français, donc c'est au français de disparaître ! Mais bizarrement quand ça touche à ta langue ton discours change je paris...
Vraiment intéressant les dynamiques des langues en France comme ailleurs. Il me semble qu'il y ait un exemple similaire en Allemagne avec le bas, moyen et haut allemand
Oui mais la dynamique allemande est inversée. Les allemands du nord qui parlaient le bas allemand se sont mis au Hochdeutsch et les allemands du sud ont conservé leurs dialectes, toujours très vivaces,
Oui, sur la III République, vous avez raison, on punissait les enfants parlant une autre langue maternelle que le français, et aussi ceux qui osaient trop ouvertement se montrer dévots. Genre, cette autre chose se faisait aussi contre les adultes, par exemple l'affaire des vlm ("va la Messe") donnés en marges de dossiers et qui bloquaient les ascension en grades.
On oublie ici complètement le franco-provençal, langue qui se situe entre la langue d'Oïl et la langue d'Oc, parlée en Suisse romande, en Italie (Val d'Aoste) et en Savoie, Ain, Jura, Isère, Rhône et Loire. Je suis étonné que cette langue historiquement si importante ne soit même pas mentionnée une fois dans cette vidéo.
L'ordonnance de Villers-Cotterêts n'a jamais voulu imposer la langue d'Oil à tout le pays. Le but était que les écrits administratifs et juridiques soient écrits en "langage maternel français" mais cela impliquait toutes les langues maternelles parlées en France, donc la langue d'Oc
Et bien sûr, notre accent dit du sud provient de la langue Occitane. On peut d'ailleurs entendre un bout de cet accent dans les quelques vers qui sont prononcés à 3:30
Vidéo un peu trompeuse et parfois incorrecte. Il faut donner des chiffres pour que les gens se rendent vraiment compte de l'abandon tardif des langues régionales et de la violence dans laquelle ça s'est produit. L'ordonnance de Villers-Cotterêts en 1539 n'a jamais eu pour but d'imposer le français ailleurs que dans les textes officiels, pour des raisons légales pratiques. D'ailleurs à la Révolution de 1789 seulement 20% de la population parle le français. L'ascension sociale par le français ne concerne que les villes et les bourgeois, rappelons qu'au milieu du XIXe siècle, 75,6 % de la population est rurale et parle exclusivement les langues régionales, l'école ne sera obligatoire qu'à partir de 1886. Le Félibrige de Mistral a pour but de redévelopper et faire rayonner la littérature provençale trop souvent ostracisée par le pouvoir central, pas la langue qui est encore parlée quotidiennement par la majorité des provençaux. Il faudra attendre après la 1ere guerre mondiale avec notamment l'allongement de la scolarité à 16 ans en 1936 pour voir l’État imposer toujours par des brimades scolaires et des humiliations le français comme unique langue, la population étant toujours bilingue. Les patois seront abandonnés par la génération des boomers qui naitra avec la radio, introduite en France dès les années 20, puis la télé qui, bien que créée avant, arrive doucement durant les années 50 dans les foyers puis massivement dans les années 70. La loi Deixonne de 1951 permet l'enseignement facultatif de certaines langues régionales dans les lycées. Le nombre de lycéens à cette époque est très bas, la majorité s'arrêtant au Certificat d'étude à la fin du primaire ou au brevet des collèges (créé en 1947) en classe de 3ème, autant dire que cette initiative n'a aucun effet. On attendra les années 70 pour voir le mouvement du renouveau de la langue bretonne, ou la création des écoles bilingues occitanes, les calendretas, en 1979. Par exemple, les calendretas ne scolarisent qu'environ 3.000 élèves sur 12.000.000, on est très loin d'un retour. Le double affichage français/langue régionale est très récent, et beaucoup de parlers régionaux sont déjà langues mortes ou presque, ou au mieux du folklore. Pour les sources, beaucoup de chiffres sont disponibles en lignes sur des sites universitaires et sur la DEPP (archives de l'Education Nationale).
J'ajouterais que des cursus bilingues en langues régionales et notamment l'occitan existent aussi dans le public, dès la maternelle et jusqu'à la fin de l'élémentaire ! Et que les élèves de ces cursus bilingues ont de meilleurs résultats au brevet et au test PISA, toutes csp confondues
Ne pas oublier que le français ou le françois était la langue du roi, ainsi nommée pour rendre hommage à François 1er. Quid des Wisigoths et du catalan qui est aussi une langue d'Oc.
Des mots occitan en français, et en anglais: _Qu'es acò_ (qu'est-ce que c'est), _barbaucuòl_ (de la barbe au cul, ainsi on embroche le lamin à griller), _management_ ( s'occuper de son ménage, de ses affaires)....et beaucoup en argot _arpeta_ ( en argot un arpète c'est un aprenti), _chourrer_ (veut fire en occitan ruminer, comme on rumine un sale coup), _riviera_ ( en occitan désigne les espaces autour d'un cours d'eau, un riòu), _nervi_ (en argot, un voyou) et tant d'autres....on n'en finirait pas!
@@broccoli9308 Oui, le mot "barbecue" est un mot de la langue occotane, sans aucune déformation, littéralement. C'est bien documenté, avec tous les mots du champ sémantique de la cuisine en langue occitane qu'on retrouve tels quels dans la langue anglaise ... puis française, comme toast, bacon, pudding ... et tant d'autres. Evidement les Plantagenêts et la maison d'Aquitnaine n'y sont pas pour rien.
Attention grosse erreur sur la présentation du traité de Villers-Cotteret qui rend le français obligatoire "pour ceux dont la langue maternelle est le français". Dans les faits, donc, beaucoup e textes administratifs ont été rédigés en occitan jusqu'en 1792. Il y a aussi un oubli notable de l'arpitan ou franço-provençal...
Le Basque et les langues germaniques n'ont pas disparu à l'époque romaine. L'ordonnance de Villers-Cotterêts ne rend pas le français obligatoire, il l'autorise et l'encourage, nuance.
L'occitan non plus vu qu il a éte la langue maternelle des gens en majorité jusqu'au 20e siecle. En réalité cette ordonnance n a eu aucun impact sur les langues regionales.
@@doume8325 L'ordonnance rend le français obligatoire dans les actes administratifs et judiciaires, c'est un fait. Elle a servi à fonder plusieurs décisions ultérieures concernant la préséance du français standard. Rappel de l'article 111 encore en vigueur : Et pour ce que telles choses sont souvent advenues sur l'intelligence des mots latins contenus esdits arrests, nous voulons d'oresnavant que tous arrests, ensemble toutes autres procédures, soient de nos cours souveraines et autres subalternes et inférieures, soient de registres, enquestes, contrats, commissions, sentences testaments, et autres quelconques, actes et exploicts de justice, ou qui en dépendent, soient prononcés, enregistrés et délivrés aux parties en langage maternel françois et non autrement.
J’apprends le niçois, qui est avant tout une variante occitane. Je suis curieux de savoir si les locuteurs de différentes variantes de l’occitan peuvent se comprendre…
Léger dans la forme, très solide dans le fond. Excellente vidéo. Il me semble que le français est somme toute un patois du latin. Cette dernière est une langue rationnelle, cohérente, issue d'un élan civilisationnel. La première est une dérive du latin, dans un monde barbare, d'où une grammaire et une orthographe alambiquées. Mais une langue n'a pas comme seule fonction la communication rationnelle, et ces multiples imperfections peuvent être vues comme autant de richesses. Un matériau rustre qui autorise des œuvres sublimes. J'écris cela le jour où le prix Nobel de littérature a été attribué pour la première fois à une française.
La France a fait pareil dans ses colonies à tel point que nous ne parlons plus nos langues maternelles.On se faisait violenter et humilier si on osait s’exprimer dans celles ci en publique.Quelle tristesse
As a Gascon speaker, I had better results in speaking a simplified version of my dialect than speaking my awfullly broken Spanish when I was in Catalonia.
C'est fascinant. Apprendre le français est un défi suffisant mais un peu de vocabulaire régional est agréable car j'ai découvert le sud de la France. Lyon ! J'adore ces vidéos. Merci de les avoir créés.
@@andrewsalmon100 c’est une blague rituelle des gens du Sud de fixer la frontière du Sud. Pour moi elle est juste au dessous de Montelimar. Mais pour certaines marseillais c’est Avignon (mais faut toujours qu’ils se fassent remarquer ceux-là. La Drôme provençale est dans le Sud !!
@@niok3753 c'est quoi ce racisme anti Marseillais?:) Un Marseillais t'a pris ton caramel quand tu avais 5 ans ? Aucun Marseillais ne considère que culturellement Avignon est au Nord , Avignon c'est la Provence , il n'y a pas de différences fondamentales entre un Marseillais et un Avignonnais. Ou alors, ils parlaient d'un nord géographique. Je ne vois pas en quoi c'est une blague de fixer une frontière? Oui pour nous à partir de Montélimar, ça commence à être le Dauphiné et ça commence à être le Nord..
D'ailleurs l'Occitanie c'est toute la région qui parle l'occitan, c'est une nation, et c'est pas la même chose que la région administrative. L'Occitanie inclue aussi la Provence et Gascogne, absente dans la région administrative de l'Occitanie. La région administrative inclue aussi la Catalogne nord, clairement pas occitane. C'est bien qu'ils ont fait l'hommage à l'occitan mais c'est dommage que maintenant les gens vont confondre toute la grande nation occitane avec cette région administrative.
La même C'est dommage de perdre tout ça petit à petit. Bon on y peut pas grand chose c'est comme ça mais bon. J'aime bien quand j'entends encore le vieil accent et tout.
Et oui c'est ca qui est triste. La plupart des jeunes ne savent meme plus qu'il y a eu des langues dans leurs regions. Tous mes grands parents ne parlaient que leurs langues en arrivant à l'ecole. Que ce soit le Corse ou l'Occitan. Il faut etre fier de son histoire et connaitre un minimum la langue pour comprendre par exemple les noms des villages ou le sens des noms de famille. Par exemple un M.Peloux ca veut dire poilu en occitan ou le chanteur Michel Delteil ca veut dire du tilleul.
@@83axelou j'ai bien connaissance de toutes ces langues, mes grands parents parlaient occitan, mon père et mon oncle l'apprenne aussi, mais je n'avais simplement jamais fait le rapprochement avec le nom de la région !
Parler de l’histoire de l’occitan sans évoquer le royaume des Wisigoths, qui avait justement sa frontière à la Loire et qui s’étendait des deux côtés des Pyrénées (d’où la proximité catalan - langue d’oc), c’est un peu comme évoquer Marignan sans parler des Suisses. Pour tout le reste, vidéo très intéressante et agréable.
Il y a aussi des langues d'oïl qui ont été supplantées et ostracisées par les francophones. Ainsi le wallon liégeois est une langue véritable puisqu'elle issue du roman à une époque similaire que le francien et utilise le subjonctif et le conditionnel. J'ai pu constater personnellement que cette langue est très proche du vosgien que je comprenais parfaitement. Les locuteurs du wallon liégeois (différent des autres wallons qui sont eux, de vrais patois) ont quasi tous disparus. Les autorités culturelles ont décidé de la proposer aux programmes scolaires mais beaucoup trop tard, l'accent et la fluidité de la lange ont été définitivement perdu. Espérons à présent que le français ne suive pas le même chemin car la langue est l'écho de la pensée de ceux et celles qui la parlent. Les pensées exprimées en français par Voltaire ou Hugo, en italien par Machiavel, en espagnol par Cervantes, en russe par Dostoïevski, en allemand par Bertold Brecht (et tant d'autres) l'auraient-elles été dans une autre langue?
Je ne suis pas français, et n'ai pas eu d'éducation au sein du système français, pourtant j'ai appris la difference entre langue l'oc et l'oïl à l'école, c'est assez décevant du système francais :|
La France a cherché à détruire les cultures régionales pendant longtemps, et les programmes sont principalement sur la France vu de paris ou du reste du monde. Donc apprendre ce genre de choses, c'est sous le bon vouloir du prof. Par exemple, je suis breton et si ce n'était pas pour mes profs de 1e, je n'aurais jamais connu/connaîtrai beaucoup moins Xavier Grall ainsi que les chouans
Oui c'est une bonne chose d'unifier le peuple autour d'une langue que tout le monde peut comprendre et pas essayer d'exclure les gens juste parce qu'ils viennent d'une région différente. Je suis français et que je sois en bretagne, dans le poitou, en savoie ou en polynésie : je suis chez moi, on parle ma langue. Vive le progrès et continuons de discriminer les langues régionales pour les faire disparaître à terme.
@@miniclic9944 Il ya des pays comme l’inde ou l’indonésie ou tout le monde parle minimum trois langue (une langue locale, une langue comprise partout dans le pays et l’anglais). Il n’a pas besoin de faire disparaître des langues pour unifier un Pays. Au contraire, c’est une perte culturelle bien triste.
L'occitan n'est pas que parlé dans l'Occitanie administrative, il est aussi parlé aussi en Espagne dans le Val d'Aran et dans les vallées piémontaises en Italie
L'Occitan était aussi parlé dans des vallées italienne, des vallées Espagnole et......au Liban ( et oui les croisades) dans la région de Tripoli et cela jusqu'à récemment, étonnant non ??? remplacé progressivement par l'Arabe.
Intéressant! Je savais pour l'Italie ou dans les zones frontalières les italiens ont le même accent que du côté Alpes -Maritimes ( rien à voir avec l accent provencal, du coup) .Par contre pour le Liban, c'est une découverte. Je vais creuser.
@@pierrekiroule2827 Pour le coup je trouve que meme si l accent nissart est legerement different de l accent provencal c est quasiment le meme mais par contre l accent des vallées piemontaises est tres different ,on sort l influence de l italien
@@doume8325 L'accent Nissart actuel est corrompu par une occupation française et une mutilation provençale du Mistral. L'accent Nissart plus ancien roule les Rrr.
C'est vrai que l'oïl est tout aussi divisé en différents dialectes (dont le français) mais ici, sans rentrer dans de la linguistique avancée, il est préférable de parler de dialectes pour signifier toutes ses variantes si l'on se réfère au pays d'Oïl. Mais tous ces dialectes peuvent être considéré comme langue selon la distance que l'on prend. exemple : Si l'on se focalise sur le pays normand, alors le normand est une langue, elle-même dialecte de l'Oïl qui est une langue au niveau du pays d'Oïl, elle-même un dialecte du latin si l'on prend l'espace roman comme référentiel.
Autres mots occitans connus : "qu'es aquo", qui signifie "qu'est ceci", et que vous écrivez, bons ignorants, "kesako" ; ensuite le "goujat"" qui se dit "lo gouyate" et s'écrit "goyat", signifie le jeune-homme, après vous avez la "gnaque" ,qui se dit en occitan lo=le "gnac" et venant du verbe gnaquer= mordre qui signifie avoir du peps et c'est dans oublier le "bougnat"" qui est en fait une phrase lancée par les Auvergnats depuis les rues "Carboun y a " ,"il y a du charbon" et cela s'écrit "carbon y a "Mais ces pauvres Parisiens n'entendaient pas le début du mot _"carboun"
Je habite à Guardia Piemontese, La Gàrdia en Occitan, dans le sud de la Calabre, Italie. Il y a des personnes ici qui parlent aussi l’occitan.
C'est vraiment super que l'occitan se parle aussi à l'etranger 💪
@@83axelou Le cas dont parle Benedetto, ce sont des Occitans vaudois des Vallées occitanes du Piémont qui ont migré en Calabre au XIIIe siècle. Ils ont réussi à maintenir leur langue, appelée le gardiol, jusqu’à aujourd’hui.
J'étais dans une école occitane ( calandreta) et j'adore cette langue. Merci pour cette hommage
Parlas l'occitan normalament alara?
Je suis occitan d'origine quand on a voulu m'y mettre y'avais plus de place ...
Bon dia Lluís, soc de Belgica pero puc parlar i escriure una mica en català. És una llengua que m'agrada molt 😀
Dens quau calandreta èras ?
@@lluiscornet9020 Oh, vous parlez occitan, c’est formidable! J’aimerai bien, si vous êtes d’accord, que vous me traduisiez ce que dit Maïté dans cette vidéo, à ce moment précis, s’il vous plaît, je ne sais pas à qui demander!! th-cam.com/video/SEPMuyGe7dg/w-d-xo.html
500.000 locuteurs assez âgés....et bien dans cet ensemble il y a mon mari, un américain de 26 ans qui apprend depuis 2 ans cette langue, dans sa version gasconne...pour le plus grand plaisir de mon grand père gascon et de ses amis...
Ce sont parfois les étrangers qui nous ouvrent les yeux sur la valeur de notre patrimoine linguistique . Je suis catalan.
@@josepcivil8090 ah oui, j'ai oublié de le dire, il apprend aussi le catalan. Lol. Il trouve cela plus joli à l'oreille (et plus proche du français) que le castillan
Alors tu le féliciteras de ma part pour son ouverture d'esprit ...
@@josepcivil8090 Les langues régionales sont facteurs de division, au contraire il faut tout faire pour les faire disparaître. Aujourd'hui on se plaint que les français sont incapables de parler correctement une langue étrangère et vous vous voulez rajouter un délire bobo d'une pseudo appartenance régionale d'un autre âge. Le français a fait le tour du monde, le catalan le tour du terrain de rugby.
pure anecdote donc
J'ai lu un roman au Brésil qui parlait de cette région (d'ailleurs une de mes préféré en France !) à l'époque des Chatares et dans le livre il expliquait que langue d'oc c'était la langue d'oui ! 😊 Maintenant je sais la vérité, bravo pour la vidéo ! Désolé pour le fautes d'orthographe !
@@chrischris7374 ah cette manie des français de tout corriger, au lieu de l'encourager. Je trouve qu'il se débrouille bien.
@@sergiodarocha4465 c'est plus utile et ça n'a rien de négatif d'aider plutôt qu'encourager, dans tous les cas c'est toujours mieux que de critiquer et de discriminer gratuitement comme tu le fais, je suis Français et je t'emmerde pauvre type !
@@sergiodarocha4465Elle (je pense que c'est une femme) se débrouille bien, oui c'est vrai. Alors, personnellement je me serais abstenue de corriger ses fautes car elle a des excuses et même du mérite.
Par contre, les Français qui font des fautes ahurissantes comme on en voit de plus en plus n'ont, eux, que peu d'excuses. Surtout quand ils ne supportent pas qu'ont le leur fasse remarquer.
Aujourd'hui il n'y a plus que mon papi et son frère qui parlent occitan (version Lozère) dans la famille... Et ils ont été très marqués par l'interdiction à l'école, ils ne le parlaient qu'entre eux à la maison ou à la chasse :'(
Au moins il t'a appris à le parler ? J'espère
Apprends -le, sinon il ne te restera que tes yeux pour pleurer. Mes grands-parents et mon père sont morts, presque plus personne ne parle mayennais. Puni à l'école, comme les autres.
La langue de mes grands parents, que je suis en train d'apprendre, le Parlanjhe, (dans le Poitou et la Saintonge) n'est pas mentionnée sur la carte des langues régionales :(
Pourtant nous sommes de plus en plus nombreux à faire qu'elle ne disparaisse pas il y a plusieurs associations etc.. j'invite les gens qui lisent ces commentaires à faire quelques recherches dessus ;)
Bonne journée et merci pour cette chouette vidéo !
Il manquerait aussi le franco-provençal, même si la couleur et la zone était signalée. Mais le sujet a été limité aux deux zones principales des langues pré-françaises
soustèn de Prouvènço à nostro fraire poitevins-saintongeais ;)
elteo le franco-provençal n'existe pas
il faudrait plutot parler des langues arpitanes (savoisien, forezien, dauphinois, lyonnais, beaujolais) comme ded langues d'oc et des langues d'oïl
effectivement il est dommage que le documentaire ait réduit la zone d'oïl au français car il y a le poitevin-saintongeais et au total une dizaine de langues d'oïl
@@fabienguillot4692 On appelle "langues" les variétés d'Oïl comme si il s'agissait de langues séparées, mais ce n'est pas le cas. Ce sont les variétés locales du français, tout à fait dignes d'être défendues. Le français a une variation dialectale et ce sont ces dialectes d'oïl ("dialecte" ici employé sans jugement négatif, uniquement comme synonime de variante dialectale). Mais en France on est tellement opposés à l'idée même de variation (dès que quelqu'un a un accent on le moque) qu'on se refuse à accepter l'idée que le français puisse avoir des dialectes, que le français puisse avoir plusieurs visages. Il est quelque part légitime de ne pas afficher le poitevin-saintongeais sur une carte linguistique générale des langues romanes de la France. Le poitevin-saintongeais est une variété du français au même titre que le languedocien est une variété de l'occitan. Cela ne signifie pas qu'il faut nier le poitevin-saintongeais mais là il est normal qu'il n'apparaisse pas, alors qu'il est normal en revanche qu'apparaisse l'aire du francoprovençal qui, elle, est une autre langue que la langue d'oc et que la langue d'oïl.
Très intéressant pour mes études, je suis Brésilien et j'aime la langue française, je suis français de coeur. Que Dieu bénisse la France et tous les pays francophones. Jésus vous aime !!!
La plupart des francophones détestent les français et leur arrogance.
les francais ne croient plus en jesus. Que les pays colonisés, le Bresil egalement. Plus le pays est pauvre plus il est croyant.
Une jeune Brésilienne est journaliste à Montpellier sur une radio occitane, Radio Lenga d'Oc.
Très bien expliqué et imagé, merci bcp et vive la langue d’oc et l’Occitanie ❤
Il est aussi intéressant de voir que le tableau de conjugaison du français, très complexe avec plein de temps et de mode, est en parti dû à une sorte de fusion entre des conjugaisons utilisées dans les langues d'oïl et celles utilisées dans les langues d'óc.
Ah ! C'est pour ça qu'on nous apprends des temps qui sont utilisés une fois dans un siècle ?
Ah bon ? Avez-vous un exemple ou une source à fournir ?
il y a des sources à ce sujet ? merci ! :)
Euh cela vient avant tout du bas latin (le moment où ce sont cristallisées les conjugaison), c'est pour cela qu'on retrouve la même chose en espagnol: je ferai se disait j'ai à faire en gros, d'où l'infinitif suivi de l'auxiliaire avoi. c'est un exemple !
Absolument n'importe quoi!
Et pour trouver la limite entre la langue d'oïl et la langue d'oc, il suffit de regarder le nom des villes.
Au nord de la ligne (là où régnait la langue d'oïl) les villes qui sont composées d'un adjectif ont celui-ci devant le nom (comme en allemand) et au sud (là où règnait la langue d'oc) après ; mais apparemment il y a une exception (qui confirme la règle ;)) avec Villefranche et Francheville.
Pour Villefranche et Francheville, je pense que c'est du au fait qu'à Lyon on parlait l'arpitan, qui est une sorte de mélange d'occitan et de langue germanique donc il y a eu les deux influences
Auriez-vous des exemples? Cela me paraît théorique dit comme cela
@@senescur3787 Je suis pas sûr qu'un habitant de Saumur et un habitant de Tours étaient différents ethniquement et linguistiquement.
@@senescur3787 " légères différences ethniques ". Légères, voire inexistantes. Donc votre pavé sert à rien. Je réitère donc: qu'on vienne prouver qu'un habitant de Saumur et un habitant de Tours étaient différents ethniquement et linguistiquement.
@@senescur3787 D'accord mais calmez-vous.
Merci pour cette vidéo pertinente sur l'occitan (tellement rare à la télévision où, en général, les erreurs et approximations côtoient les clichés). Peut être qu'il aurait été bon de dire 2 mors sur la croisade sontre les albigeois qui a participé à l'annexion des territoires du sud par les seigneurs du nord de la France. Egalement, l'enseignement des langues régionales a surtout augmenté à partir de 1981 en France et les punitions scolaires pour les malheureux élèves qui par mégarde parlaient une autre langue que le français à l'école ont perduré au moins juqu'aux années 60.
Oui celle là elle est pas mal, car justement chez karambolage erreurs, approximations, clichés cotoient souvent aussi l'amateurisme et la partialité.
Cette vidéo n'est pas un cours d'histoire et des conflits, même si effectivement la Croisade des Albigeois a énormément influencé la domination du nord sur le sud. En réalité ladite "croisade" était un bon prétexte pour dominer le sud, comme la plupart des conflits soi-disant religieux...
Les "albigeois" formaient de toutes façon une proportion très réduite de la population même sur leurs territoires d'origine (3 à 10%).
A língua occitana é muito interessante. Muito obrigado pelo vídeo!
Va cagar à la vigña....
Inclusive influenciou as trovas de Portugal
Je préfère 1 million de fois plus la langue d'Occitane, c'est beaucoup plus jolie, plus fluide, agréable aux oreilles, le Français est une langue technique, presque mathématique, monotone, les "R" sont affreux, par rapport à l'Italien ou l'Espagnole, c'est une langue qui manque de panache et j'entend ce panache dans la l’Occitanie.
@@alexmajax Les R sont pas affreux, ils sont juste rothique, c'est le R du nord, c'est le même qu'en allemand.
@@alexmajax pour la petite histoire le fameux "R" a été exagéré au début du 19eme siècle (juste après la révolution française) par l'elite parisienne qui voulait articuler toutes les syllabes écrites. On le voit cette évolution flagrante avec le français canadien qui n'ont pas été touché par ce phénomène linguistique (au vu de leur éloignement géographique)
C'est presque la même chose au Maroc. La grande majorité parle la Darija (d'autres parlant des variantes de Tamazight(Berbère) tout en sachant parler la Darija), mais pour travailler dans l'administration, le droit, il faut bien connaître l'arabe. Quand on interviewe quelqu'un à la télévision, à mon sens, il se sent obligé de parler arabe pour sembler parler un langage "soutenu" et "acceptable". Tous les journaux télévisés sont également en arabe, la plupart du temps dispensés avec un accent qui n'a rien à voir avec notre accent marocain.
Exactement! Pour paraitre plus "élégants et cultivés", ils se penchent vers l'Arabe Moderne Standard, plus précisément.. Or, ce qu'on entend est une langue hybride "batarde", une mixture, soit de darija Marocaine rempli d'AMS ou l'inverse. Sauf qu'au contraire, on peut bien y distinguer l'accent Marocain, comme on peut bien distinguer un Moyen-Orientale parlant Arabe MS.
اللغة العربية الفصحى باللهجة المغربية
N’oublions pas l’usage du français dans le secteur économique (particulièrement dans les grandes entreprises).
La francophonie continuera-t-elle à jouer un rôle important au Maroc vu le déclin économique de la France ( surtout en Afrique ) ?
That was one of the best short films that Karambolage has produced, marrying the information with graphics. Great job!
Très instructif, et pas seulement pour nos amis allemands !
Merci pour cette vidéo magnifique. La histoire, graphisme et la conception sonore. Tout est fascinant.
Trob bien ! TROP BIEN ! Merci l'équipe Karambolage
Excellent, merci Arte.
Quel joie de voir Karambolage parler des langues d'oc !! >w
Il faudrait ajouter le fait que la France n'a toujours pas ratifié la charte européenne de protection des langues régionales ou minoritaires (faudrait-il surtout dire minorisées puisque leur perte n'est pas le fruit de la simple diminution de locuteurs locaux mais d'une volonté du pouvoir de les anéantir) que les autorités bloquent les demandes d'agrandissement des écoles en immersion malgré la demande et qu'encore aujourd'hui il n'est pas possible d'employer des prénoms en langue régionale parce qu'il y a des diacritiques qui n'existent pas en français. Ah mais oui, quelques panneaux routier bilingue c'est tout ce qu'il nous faut! Quelques filières à l'université à encore régionalisés (sans cesse menacées par la rentabilité à outrance) parce que l'intégré dans le parcours de romanes d'une université prestigieuse ça oh mon dieu non, et la possibilité de passer en LV2 jamais en LV1 malgré le fait que c'est une langue parlé hors des frontières françaises (Vall d'Aran ou Vau d'Aran en occitan justement), mais oui, il suffit de quelques panneaux bilingue et de quelques associations qui là encore ont du mal à se financer (comme tout le monde dans le secteur associatif et culturel et en partie c'est lié au fait que la France refuse de ratifier la charte). Et encore on devrait dire merci à la France pour 5 minutes de gloire sur Arte malgré l'élimination méthodique du patrimoine culturel.
Bref, un commentaire ne sera jamais suffisant ni 5 minutes d'Arte ne sont pas suffisantes pour dresser un tableau correct de l'action dévastatrice de la France sur les langues historiquement présentes sur son territoire ni de l'inaction tout autant meurtrière qui caractéristique tous les gouvernement républicains sans exception aucune.
@@virdaucalis2185 Vous oubliez bien vite plusieurs facteurs, tout d'abord le fait que l'Etat subventionne la télé et la radio, le fait que l'éducation nationale est part active dans le processus historique d'éradication de ces langues qui ne se limite pas qu'à l'école, mais à l'action de l'école sur la famille, combien de fois les familles "d'origines" se sont entendu dire "mais parlez français à vos enfants". Quand les services administratifs de l'état ne sont accessibles qu'en français, cela joue aussi. Comment tuer une langue? En éliminant son accès, et le besoin de la parler. Pourquoi ne pas faire une partenariat avec les télévisions catalanes et basques de l'autre côté de la frontière qui émettant en catalan, occitan et basque depuis des décénies? L'état encore. A quel point les langues historiques ne sont pas considérées de la culture ou du patrimoine pour ne pas y investir?
Et oui, l'Etat reste le premier et unique coupable de ne pas ratifier une charte, oui. Oui, le connard qui siège à l'Elysée oui.
Oh mais bien sûr. Oh mais si c'est que pour une langue alors, ça va, non?
Bah non, désolé, non, les diacritiques sont indispensables en catalan et en occitan. Bah oui. Et même si c'est une invention "récente" (c'est clair qu'au Moyen-Âge on s'en foutait un peu de l'orthographe), ça reste important. C'est des signes qui codifient des éléments distinctifs et donc indispensables à la lecture (du prénom ou de tout autre mot).
Par ailleurs, le fait que l'état ne subventionne pas l'enseignement des langues qu'il a lui-même activement éliminé c'est pour le moins cynique. Du moment que tu ne fais rien pour protéger les langues qui, historiquement, étaient parlées jusqu'au moment où dans les écoles ont a placardé des affiches "soyez propre. parlez français", ne rien faire c'est déjà être actif contre. De plus, comme par hasard c'est langues ne peuvent jamais être prises en LV1, sous prétexte que quoi? Qu'elles ne sont pas parlés ailleurs dans le monde? C'est là une volonté très active de minoriser encore plus ces langues. C'est construit, pensé, et appliqué depuis le pouvoir depuis bientôt deux siècles. Faut appeler un chat un chat.
Je vous rappelle aussi en passant qu'il n'y a pas que le breton en France métropolitaine, mais le basque, catalan, occitan, flamand, alsacien, le corse, le gallo, et j'en passe.
Visiblement la politique d'anéantissement a réussi: "non mais c'est pas l'état", "non mais c'est que pour le breton", "c'est une invention". Non. C'est le résultat de la minimisation et minorisation. A ce compte-là le français aussi n'est qu'une invention alors pourquoi on devrait se dire que ses diacritiques c'est normal de les avoir et pas ceux des autres langues? Surtout à une époque où l'information à déjà réglé le problème depuis des lustres. Et quoi on valide aussi d'écorcher les prénoms et noms étrangers sous prétexte que tout un tas de signes n'existent pas en français alors qu'il n'y a aucune difficulté à les écrire? L'Etat français tient une politique dangereuse et ce depuis des générations
Trugarez (merci en breton) !
@@elijahkazan1795 du coup, que faut il faire maintenant?
@@fabienc8966 Commencer par ratifier la charte européenne des langues régionales ou minoritaires? Genre, comme les pays normaux qui ont une histoire normale avec la diversité au sein de son territoire? Valoriser la diversité et les écoles en immersion de ces langues historiques? Permettre de passer ces langues-là en LV1 et pas uniquement en LV2? Faire des annonces bilingues dans les trains comme dans les pays voisins? Permettre à un gosse de s'appeler Martí avec accent sur le í ou autre diacritiques? Je sais pas... c'est pas les chantier qui manquent... sans avoir besoin d'y mettre beaucoup d'argent... Suffit souvent d'arrêter d'être un con chauviniste et de répéter qu'en france on parle français et commencer à s'intéresser un peu à la réalité historique du pays? De ne pas avoir peur des langues? De s'informer sur les différentes formes de glottophobie? Ché pas être un poil curieux et arrêter de se sentir menacer par la différence? Je sais pas si vous vous rendez bien compte que la gestions des langues historiques, minorisées et régionales n'est pas un problème exclusif de la France. Et que nos voisins européens se débrouillent mieux, même s'il y a beaucoup à faire aussi. Donc peut-être il serait très simple de se dire: on va peut-être aller piquer quelques idées chez nos voisins?
Au final, ce qu'il faut faire c'est avoir la volonté de refuser de perpétuer la honte associé à tout ce qui n'est pas franco-français et d'arrêter un génocide culturel qui dure depuis des siècles.
@@elijahkazan1795 intéressant, merci pour votre commentaire. Peut être qu’une étape intermédiaire pourrait être de développer la tolérance aux accents régionaux, aujourd’hui peu présents à la télévision au cinéma, la TV en particulier étant un outil normatif puissant pour ancrer des habitudes dans la conscience collective.
C’est très bien de parler de l’occitan. Il ne faudrait pas laisser l’impression que l’occitan ne serait qu’une langue périphérique, alors que durant 90% de l’histoire de France, l’ensemble des langues occitanes (il y en a plusieurs) couvraient la moitié du pays (Languedoc, Gascogne, Provence, Comté de Nice, Limousin, auvergne, Sud Dauphiné et vallée du Rhône...), ! En fait on peut dire que la France était en réalité structurée autour de deux ensembles linguistiques et culturels de tailles à peu près égales entre oil et oc.
Il n’est pas trop tard pour donner une nouvelle vie à cette moitié souvent oubliée de notre identité. La France devrait être fière de posséder encore ce formidable patrimoine culturel, qui est, de plus, le chaînon manquant qui relie la France au reste de l’Europe latine. L’occitan est d’une certaine manière la langue qui relie le Français du nord avec l’Espagnol et l’Italien, et le territoire occitan, géographiquement est le centre de l’Europe latine...
Bien que vivant dans le nord de la France j’ai décidé d’apprendre cette langue (ou plus précisément le languedocien) il y a plusieurs années, en espérant qu’il y ait un jour une prise de conscience pour qu’elle puisse être de nouveau mise eu devant de la scène, non seulement comme une langue du passé, mais comme une langue d’avenir.
Oui m'enfin du moment que tout le monde parle français et se comprend c'est le but, moi je suis toulonnais et quand j'étais au collège dans les années 90 on voyait tous ces profs bobo-prout-prout qui faisaient la promotion des langues régionales et on se foutaient bien de leurs gueules, étant gosses on avait déjà compris que c'était des langues mortes de 3 urluberlus dans leur garrigue et qu'il serait plus productif d'apprendre l'anglais, l'italien, l'allemande ou l'espagnol (le vrai pas le catalan).
et la prochaine étape c'est le réferendum d'indépendance comme pour pour la catalogne?
@@krauepicseven6615 non, pourquoi ?
@@krauepicseven6615 comme pour les corses, les indépendantistes ne veulent surtout pas l'indépendance. Ils agitent un spectre impressionnant dépassant leurs demandes pour obtenir des avantages par rapport aux autres.
Regardez l'exemple kanaks : on leur accorde 3 référendums pour leur indépendance et ces chiens ils vont même pas voter pour être sûr que le "non" l'emporte.
Un état couillu leur répondrait "maintenant c'est terminé, plus de référendum, plus de traitement spécial, vous cotiserez comme les autres au bien commun et ne bénéficierez d'aide qu'à la hauteur de celles des autres départements".
Le substrat Niçois est Ligure avec 80% de similitudes avec le Piémontais, pas Occitan.
Même si les provençaux et les occitans ont des racines Ibérique mais surtout ligures de chez nous qui ont migré vers l'ouest.
Et Nice est Italienne.
Pas Française.
ça me rappelle une anecdote, je suis resté de nombreuses années dans un groupe folklorique provençal dont la présidente madame Mathieu maîtrisait à la perfection la langue de Mistral. Un jour je lui demande ce qu'elle pensait de l'écrivain Alphonse Daudet qui est bien connu pour avoir écrit uniquement en français des histoires sur les coutumes provençales. Elle me jette un regard furax et me demande " c'est qui celui là Alphonse Daudet ? " J'ai compris quelle considerait ce conteur comme traître à sa mère patrie puisqu'il écrivait en français, J'ai appris aussi par la suite qu' Alphonse Daudet et Frédéric Mistral s'entendaient très bien ensembles !
1:01 Près de la Suisse, c’était le Franco-provençal, aussi nommé Arpitan ou Romand
Toujours parlé couramment dans certains villages de montagne (ex : évolène)
@@romaingillet2526 Je ne savais pas et je suis ravi que ce soit le cas ! Merci de la précision 😉
Près de la méditerranée le provençal a disparu, faut dire qu'à force de se foutre de leurs gueules aux "irréductibles"
L'ordonnance de Villers-Cotterêts ne rend pas le français obligatoire, au contraire même : elle dit les actes administratifs pourront être en français ou en langue locale. En creux, elle interdit le latin, car il devient de plus en plus difficile de trouver de bons lettrés maîtrisant un latin "pur" (donc harmonisé).
@Pèire De souvenir de LECTURE de l'ordonnance : c'est ou le français ou une langue locale. pas de souvenir d'une astuce pour privilégier - dans l'ordonnance- la langue du roi.
D'autant plus, qu'il est prestigieux pour un roi de l'époque, d'avoir le + de territoires parlant une langue différente (des titres comme Roi de France et de Bretagne par ex).
Ce sont d'autres facteurs que l'éternel marronnier Villers-cotterêt qui explique ça.
Ce n'est pas vrai. "Ce sera en langue française et pas une autre". Cette ordonnance a tué l'occitan, le patois comme on dit chez nous en Cévennes. Les faits te donnent tort.
@@cekilechef648 Les faits ne sont pas niés. C'est la désignation d'une cause particulière aux faits qui l'est : cette ordonnance précise, qu'on érige souvent en monument "créateur de la langue française" ou en grand ennemi "destructeur d'un régionalisme", à mon avis, à tord. On lui donne trop d'importance et des contre-sens
@@hddune786 C'est par là que ça a commencé. L'école républicaine a fait le reste. Aujourd'hui il n'y a plus beaucoup de locuteurs. On a tellement culpabilisé les enfants de l'époque avec leur langue maternelle que je n'ai jamais rencontré aucun vieux qui ai accepté de m'apprendre l'occitan. J'imagine que c'est la même choses pour les autres langues régionales
@@cekilechef648 Euh. Avant cette ordonnance, les textes administratifs et juridiques devaient être en latin. C'est à ça que l'ordonnance met fin. Vraiment, arrêtons de la sacraliser ou de la vouer aux gémonies, et regardons les autres causes.
Je vous remercie pour cette passionnante vidéo.
Vielen Dank für dieses faszinierende Video.
fòrça interessant!!! viva l'occitan!!
Etant originaire de la region de Perpignan, je ne peux qu apprecier cette video.. merci.
C'est pas plus le Catalan vers Perpignan ? Après c'est aussi vrai que l'Occitan du Languedoc est pas mal proche du Catalan sur certains points
@@obretao1470 Oui, exact, d'ailleurs les cartes presentes montrent le département des PO en blanc. Mais bon, Perpignan est en Occitanie (anciennement Languedoc Roussillon). Résidant a 8000 km de ma région natale, ça fait tjs plaisir d'en entendre parler ...
Moi également, originaire de l'ÎLe de France. 😁
@@obretao1470 Perpignan c'est catalan et occitan avec le temps
@@senescur3787 comme le gascon
Il y a pas mal de petites imprécisions et erreurs dans cette vidéo, mais elle reste quand même un très bon résumé. Ce qui est impressionnant avec Karambolage, c'est que c'est très bien vulgarisé mais aussi très détaillé. La plus part des occitans de l'ouest n'ont jamais entendu parlé des Félibriges car on y retrouve plutôt des artistes de Provence mais leurs travaux sur la langue est incroyable. J'ai eu l'occasion de les découvrir par le biais de mes recherches sur Alexis Arette et Simin Palay qui sont deux artistes béarnais. On aurait aussi pu parler du drapeau de l'Occitanie administrative qui est de fond rouge avec une croix occitane jaune et du drapeau de l'Occitanie linguistique qui est le même rajoutant la croix des félibriges (une étoiles à sept branches).
Dans le grand Sud-Ouest, personne ne connait vraiment le Félibrige ou Frédéric Mistral hormis les gens intéressés par l’Occitan en général. Les gens n’ont d’ailleurs pas spécialement conscience de parler un dialecte occitan. Le terme «occitan» qui est plutôt associé à tout ce qui se trouve hors de la zone gasconne.
Et pourtant dans un sud-ouest plus si au sud que ça, en Périgord chaque année à lieu la Felibrée fête occitane organisée dans une ville ou village différente du département.
@@DoraEmon-xf8br Contrairement au Sud-est
Excellent documentaire ! A 3:59 le dessin représente la branche de l'université Paul Valéry située à Béziers. Juste à côté de cette université se trouve le Cirdoc, la grande médiathèque occitane qui regroupe tout un ensemble de ressources documentaires en occitan (livres, DVD, musique, etcetc).
Cette chaîne de français est magnifique!
Et un Francoprovençal dit aussi "Roman" ou "Arpitan" entre Lyon, la Suisse et la Vallée d'Aoste
Une vidéo sur l'Arpitan serait tip top aussi
Mercés per aquel videò !
Merci Nikola Obermann pour ce superb épisode !
Magnifique vidéo. Merci!
Bonjour. Très intéressante vidéo et très instructive. Je ne savais pas tout cela et merci de m'avoir instruit. À bientôt
Les punition corporelles sur les élèves ça a duré jusque dans les années 50-60 dans certaines régions !
Même jusqu'aux années 80.
@@ado6017 90 même ! De ce que j'en ai vu.
Whaaaa! La révélation ! Merci @arte!!❤❤
أحمد القامة الجزائري :
Ahmed Gama :
Tres interessant .
Merçi .
Il n'y a pas deux mais trois langues majeures sur le territoire français à cette époque : la langue d'oïl, la langue d'oc, et le francoprovençal, à l'est. Le fait de ne jamais mentionner cette troisième est à déplorer, car même à l'est on n'en parle jamais dans les cours, alors qu'elle est à la base de dialectes aujourd'hui disparus ou en difficulté. C'est important de le préciser puisque la survivance des langues régionales est en partie le sujet de cette vidéo.
Parfait parfait mille fois👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Une tristesse voir nos langues mourir avec nos anciens.
@Lachaille26 non, c'était avant la république...le problème va au-delà de cela....c'est la centralisation de tout à Paris...qui dicte aussi l'accent qu'il faut utiliser. C'est atroce.
@@lucaskanyodutra4177 et c'est même une idéologie qui est liée à ce pouvoir central, car les occitans étaient considérés comme paresseux ou idiots et leur langue interdite durant la 3e République c'est à dire en même temps que la colonisation qui a fait preuve du même chauvinisme et du même mépris envers les peuples colonisés et leur langue. En bref une poignée de gens qui ne travaille pas considère tous ceux qu'ils veulent soumettre et faire travailler pour leur profit comme paresseux et idiots. Un comble !
@@prenom5049 c'est intéressant de voir comme l'idée de Nation est un Mythe et avec cela l'idée de langue Nationale. La nouvelle génération ici dans le Sud-ouest n'ont pas cette idée de que leurs arrière grand parents ont été frappés pour parler leur propre langue et qu'à la fin tout ici était de factum des colonies. Mercès plan pour en discuter. Adishatz !
Non. Une langue a besoin d'être parlée. Si les gens ne la parlent plus, ce n'est pas triste, c'est simplement qu'elle ne remplit plus la fonction première d'une langue: être un moyen de communication. Rien de triste là-dedans. Par ailleurs, la langue peut continuer à être étudiée mais ce n'est plus une langue vivante, c'est une langue morte.
En outre, un pays a besoin d'être unifiée par sa langue. Je vis en Belgique et croyez-moi, je souhaiterais une seule et même langue pour tous les Belges (le français ça va de soi). Autrement, pas d'unité.
@@MM-eb4uq En Belgique y a + de locuteurs néerlandais que français, donc c'est au français de disparaître ! Mais bizarrement quand ça touche à ta langue ton discours change je paris...
A língua occitana é muito interessante.
Résumé simple et clair ;
Vraiment intéressant les dynamiques des langues en France comme ailleurs.
Il me semble qu'il y ait un exemple similaire en Allemagne avec le bas, moyen et haut allemand
Je pense plutôt avec le bas et le haut sorabe (nieder- und obersorbisch)
Oui mais la dynamique allemande est inversée. Les allemands du nord qui parlaient le bas allemand se sont mis au Hochdeutsch et les allemands du sud ont conservé leurs dialectes, toujours très vivaces,
Oui, sur la III République, vous avez raison, on punissait les enfants parlant une autre langue maternelle que le français, et aussi ceux qui osaient trop ouvertement se montrer dévots.
Genre, cette autre chose se faisait aussi contre les adultes, par exemple l'affaire des vlm ("va la Messe") donnés en marges de dossiers et qui bloquaient les ascension en grades.
On oublie ici complètement le franco-provençal, langue qui se situe entre la langue d'Oïl et la langue d'Oc, parlée en Suisse romande, en Italie (Val d'Aoste) et en Savoie, Ain, Jura, Isère, Rhône et Loire. Je suis étonné que cette langue historiquement si importante ne soit même pas mentionnée une fois dans cette vidéo.
L'ordonnance de Villers-Cotterêts n'a jamais voulu imposer la langue d'Oil à tout le pays. Le but était que les écrits administratifs et juridiques soient écrits en "langage maternel français" mais cela impliquait toutes les langues maternelles parlées en France, donc la langue d'Oc
Tout a fait! D'ailleurs le roii s'ennorgeuillissait de regner sur des populations aux langages differents...
Dommage que l'arpitan ne soit pas évoqué.
C'était le langage de ma région, Rhône Alpes.😢
la musique occitane que l'on entend vers 4:05 c'est le groupe Cocanha que j'aime beaucoup
Le groupe ce n'est pas Cocanha mais La Mal Coiffée.
@@esthermimart3935 ah mais oui ! J'ai confondu merci beaucoup !
Et bien sûr, notre accent dit du sud provient de la langue Occitane. On peut d'ailleurs entendre un bout de cet accent dans les quelques vers qui sont prononcés à 3:30
Chaque territoire de la langue d’oc à son dialecte comme dans le Sud Ouest ( Landes, Lot et Garonne) on parle le Gascon
Super vidéo, très enrichissante ☺️
Vidéo un peu trompeuse et parfois incorrecte. Il faut donner des chiffres pour que les gens se rendent vraiment compte de l'abandon tardif des langues régionales et de la violence dans laquelle ça s'est produit. L'ordonnance de Villers-Cotterêts en 1539 n'a jamais eu pour but d'imposer le français ailleurs que dans les textes officiels, pour des raisons légales pratiques. D'ailleurs à la Révolution de 1789 seulement 20% de la population parle le français. L'ascension sociale par le français ne concerne que les villes et les bourgeois, rappelons qu'au milieu du XIXe siècle, 75,6 % de la population est rurale et parle exclusivement les langues régionales, l'école ne sera obligatoire qu'à partir de 1886. Le Félibrige de Mistral a pour but de redévelopper et faire rayonner la littérature provençale trop souvent ostracisée par le pouvoir central, pas la langue qui est encore parlée quotidiennement par la majorité des provençaux. Il faudra attendre après la 1ere guerre mondiale avec notamment l'allongement de la scolarité à 16 ans en 1936 pour voir l’État imposer toujours par des brimades scolaires et des humiliations le français comme unique langue, la population étant toujours bilingue. Les patois seront abandonnés par la génération des boomers qui naitra avec la radio, introduite en France dès les années 20, puis la télé qui, bien que créée avant, arrive doucement durant les années 50 dans les foyers puis massivement dans les années 70. La loi Deixonne de 1951 permet l'enseignement facultatif de certaines langues régionales dans les lycées. Le nombre de lycéens à cette époque est très bas, la majorité s'arrêtant au Certificat d'étude à la fin du primaire ou au brevet des collèges (créé en 1947) en classe de 3ème, autant dire que cette initiative n'a aucun effet. On attendra les années 70 pour voir le mouvement du renouveau de la langue bretonne, ou la création des écoles bilingues occitanes, les calendretas, en 1979. Par exemple, les calendretas ne scolarisent qu'environ 3.000 élèves sur 12.000.000, on est très loin d'un retour. Le double affichage français/langue régionale est très récent, et beaucoup de parlers régionaux sont déjà langues mortes ou presque, ou au mieux du folklore. Pour les sources, beaucoup de chiffres sont disponibles en lignes sur des sites universitaires et sur la DEPP (archives de l'Education Nationale).
J'ajouterais que des cursus bilingues en langues régionales et notamment l'occitan existent aussi dans le public, dès la maternelle et jusqu'à la fin de l'élémentaire ! Et que les élèves de ces cursus bilingues ont de meilleurs résultats au brevet et au test PISA, toutes csp confondues
Merci beaucoup !
Merci Mistral. Osco Prouvènço
Trop bien, j'ai appris bcp de choses en 5min :)
Ne pas oublier que le français ou le françois était la langue du roi, ainsi nommée pour rendre hommage à François 1er. Quid des Wisigoths et du catalan qui est aussi une langue d'Oc.
Des mots occitan en français, et en anglais: _Qu'es acò_ (qu'est-ce que c'est), _barbaucuòl_ (de la barbe au cul, ainsi on embroche le lamin à griller), _management_ ( s'occuper de son ménage, de ses affaires)....et beaucoup en argot _arpeta_ ( en argot un arpète c'est un aprenti), _chourrer_ (veut fire en occitan ruminer, comme on rumine un sale coup), _riviera_ ( en occitan désigne les espaces autour d'un cours d'eau, un riòu), _nervi_ (en argot, un voyou) et tant d'autres....on n'en finirait pas!
L'origine de barbecue à partir de barbe au cul est un mythe.
@@broccoli9308 Oui, le mot "barbecue" est un mot de la langue occotane, sans aucune déformation, littéralement. C'est bien documenté, avec tous les mots du champ sémantique de la cuisine en langue occitane qu'on retrouve tels quels dans la langue anglaise ... puis française, comme toast, bacon, pudding ... et tant d'autres. Evidement les Plantagenêts et la maison d'Aquitnaine n'y sont pas pour rien.
Heureuse d'avoir était dans une école Occitane ❤
Je suis occitan du sud de toulouse ! J'apprends l'occitan du langue d'òc
Enfin un petit Karambolage sur la langue d'òc, moltes graciès !
Très intéressant 😮merci
super intéressant !
Fier d'avoir réappris cette langue pour travailler dans une belle raduo qui en fait la promotion !
N'hésitez pas à ecouter en ligne Ràdio País!
Attention grosse erreur sur la présentation du traité de Villers-Cotteret qui rend le français obligatoire "pour ceux dont la langue maternelle est le français". Dans les faits, donc, beaucoup e textes administratifs ont été rédigés en occitan jusqu'en 1792.
Il y a aussi un oubli notable de l'arpitan ou franço-provençal...
Visca Occitània !
Òsca !
Étonnant que Dante n'ait pas inclus le castillan et le portugais dans sa classification des langues (oc/oïl/si)!
Una llàstima que França perda les seues llengües.
Le Basque et les langues germaniques n'ont pas disparu à l'époque romaine.
L'ordonnance de Villers-Cotterêts ne rend pas le français obligatoire, il l'autorise et l'encourage, nuance.
L'occitan non plus vu qu il a éte la langue maternelle des gens en majorité jusqu'au 20e siecle. En réalité cette ordonnance n a eu aucun impact sur les langues regionales.
@@doume8325 L'ordonnance rend le français obligatoire dans les actes administratifs et judiciaires, c'est un fait. Elle a servi à fonder plusieurs décisions ultérieures concernant la préséance du français standard.
Rappel de l'article 111 encore en vigueur :
Et pour ce que telles choses sont souvent advenues sur l'intelligence des mots latins contenus esdits arrests, nous voulons d'oresnavant que tous arrests, ensemble toutes autres procédures, soient de nos cours souveraines et autres subalternes et inférieures, soient de registres, enquestes, contrats, commissions, sentences testaments, et autres quelconques, actes et exploicts de justice, ou qui en dépendent, soient prononcés, enregistrés et délivrés aux parties en langage maternel françois et non autrement.
Très intéressant
eh oui le français est le résultat de plein d'influences très diverses !
J’apprends le niçois, qui est avant tout une variante occitane. Je suis curieux de savoir si les locuteurs de différentes variantes de l’occitan peuvent se comprendre…
On n reçoit pas un Prix Nobel de littérature pour une seule oeuvre, mais pour un ensemble.
Léger dans la forme, très solide dans le fond. Excellente vidéo.
Il me semble que le français est somme toute un patois du latin. Cette dernière est une langue rationnelle, cohérente, issue d'un élan civilisationnel. La première est une dérive du latin, dans un monde barbare, d'où une grammaire et une orthographe alambiquées.
Mais une langue n'a pas comme seule fonction la communication rationnelle, et ces multiples imperfections peuvent être vues comme autant de richesses. Un matériau rustre qui autorise des œuvres sublimes. J'écris cela le jour où le prix Nobel de littérature a été attribué pour la première fois à une française.
É muito interessante
comment rendre mignon la triste vérité d'un massacre culturelle
La France a fait pareil dans ses colonies à tel point que nous ne parlons plus nos langues maternelles.On se faisait violenter et humilier si on osait s’exprimer dans celles ci en publique.Quelle tristesse
La république française*
Grosse nuance.
All the Occitan words of the end are similar in Catalan and Spanish
Abella/Abeja
Pelusa/Pelusa
Abraçada/Abrazo
Amanida/Ensalada
Cargol/Caracol
As a Gascon speaker, I had better results in speaking a simplified version of my dialect than speaking my awfullly broken Spanish when I was in Catalonia.
Super intéressant
Mon Pere m exprimait tout ca ❤❤❤❤❤
C'est fascinant. Apprendre le français est un défi suffisant mais un peu de vocabulaire régional est agréable car j'ai découvert le sud de la France. Lyon ! J'adore ces vidéos. Merci de les avoir créés.
Lyon ???? Le sud ???????????? 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Lyon c’est le nord, ils ne connaissent même pas le mot escamper…
@@Negatif34 Lyon est au porte de sud mais c est vrai qu il y a plus au sud que lyon
@@nhyfhyt56cenestpasmonmotde23 Merci. Je peux seulement dire que je conduisais vers le sud. Lyon est très sympa.
@@andrewsalmon100 c’est une blague rituelle des gens du Sud de fixer la frontière du Sud.
Pour moi elle est juste au dessous de Montelimar. Mais pour certaines marseillais c’est Avignon (mais faut toujours qu’ils se fassent remarquer ceux-là. La Drôme provençale est dans le Sud !!
@@niok3753 c'est quoi ce racisme anti Marseillais?:) Un Marseillais t'a pris ton caramel quand tu avais 5 ans ? Aucun Marseillais ne considère que culturellement Avignon est au Nord , Avignon c'est la Provence , il n'y a pas de différences fondamentales entre un Marseillais et un Avignonnais. Ou alors, ils parlaient d'un nord géographique.
Je ne vois pas en quoi c'est une blague de fixer une frontière? Oui pour nous à partir de Montélimar, ça commence à être le Dauphiné et ça commence à être le Nord..
J'ai 27 ans, j'ai toujours vécu en Occitanie et je capte seulement avec cette vidéo le sens derrière Languedoc 😭😂
D'ailleurs l'Occitanie c'est toute la région qui parle l'occitan, c'est une nation, et c'est pas la même chose que la région administrative. L'Occitanie inclue aussi la Provence et Gascogne, absente dans la région administrative de l'Occitanie. La région administrative inclue aussi la Catalogne nord, clairement pas occitane. C'est bien qu'ils ont fait l'hommage à l'occitan mais c'est dommage que maintenant les gens vont confondre toute la grande nation occitane avec cette région administrative.
La même
C'est dommage de perdre tout ça petit à petit. Bon on y peut pas grand chose c'est comme ça mais bon.
J'aime bien quand j'entends encore le vieil accent et tout.
Et oui c'est ca qui est triste. La plupart des jeunes ne savent meme plus qu'il y a eu des langues dans leurs regions. Tous mes grands parents ne parlaient que leurs langues en arrivant à l'ecole. Que ce soit le Corse ou l'Occitan. Il faut etre fier de son histoire et connaitre un minimum la langue pour comprendre par exemple les noms des villages ou le sens des noms de famille. Par exemple un M.Peloux ca veut dire poilu en occitan ou le chanteur Michel Delteil ca veut dire du tilleul.
@@83axelou j'ai bien connaissance de toutes ces langues, mes grands parents parlaient occitan, mon père et mon oncle l'apprenne aussi, mais je n'avais simplement jamais fait le rapprochement avec le nom de la région !
Parler de l’histoire de l’occitan sans évoquer le royaume des Wisigoths, qui avait justement sa frontière à la Loire et qui s’étendait des deux côtés des Pyrénées (d’où la proximité catalan - langue d’oc), c’est un peu comme évoquer Marignan sans parler des Suisses.
Pour tout le reste, vidéo très intéressante et agréable.
Exactement. Frontière clairement établie, et pourtant...
Merci beaucouuup
Les vietnamiens ont pris le digramme nh pour le phonème ɲ à partir de la langue occitane via le portugais
Et bientôt un épisode pour l'arpitan ????
c'est un peu abrégé avec quelques inexactitudes d'un point de vue linguistique mais grosso modo c'est bien résumé;
génial
Il y a aussi des langues d'oïl qui ont été supplantées et ostracisées par les francophones. Ainsi le wallon liégeois est une langue véritable puisqu'elle issue du roman à une époque similaire que le francien et utilise le subjonctif et le conditionnel. J'ai pu constater personnellement que cette langue est très proche du vosgien que je comprenais parfaitement. Les locuteurs du wallon liégeois (différent des autres wallons qui sont eux, de vrais patois) ont quasi tous disparus. Les autorités culturelles ont décidé de la proposer aux programmes scolaires mais beaucoup trop tard, l'accent et la fluidité de la lange ont été définitivement perdu.
Espérons à présent que le français ne suive pas le même chemin car la langue est l'écho de la pensée de ceux et celles qui la parlent. Les pensées exprimées en français par Voltaire ou Hugo, en italien par Machiavel, en espagnol par Cervantes, en russe par Dostoïevski, en allemand par Bertold Brecht (et tant d'autres) l'auraient-elles été dans une autre langue?
Il faudra que m'y remette à l'Occitan
ANEM!!! ES LA LENGA OCCITANA!!! WHOO!!! ES PARLAT!!!
Les Antilles-Guyane ont de la chance d'être en outre maritime car ils ont pu gardé leur langues le créole qu'ils parlent quotidiennement.
Pa ni pwoblèm ! 🤣🤣🤣
Je ne suis pas français, et n'ai pas eu d'éducation au sein du système français, pourtant j'ai appris la difference entre langue l'oc et l'oïl à l'école, c'est assez décevant du système francais :|
La France a cherché à détruire les cultures régionales pendant longtemps, et les programmes sont principalement sur la France vu de paris ou du reste du monde. Donc apprendre ce genre de choses, c'est sous le bon vouloir du prof. Par exemple, je suis breton et si ce n'était pas pour mes profs de 1e, je n'aurais jamais connu/connaîtrai beaucoup moins Xavier Grall ainsi que les chouans
La République a achevé ce que la Monarchie avait commencé. C'est beau le progrès.
Oui c'est un processus d'uniformisation ´du territoire par l'intermédiaire de la langue bien connue afin de mieux le dominé.
l'occitan aussi a remplacé une ou d'autres langues, et elles même en ont remplacé d'autres.
Oui c'est une bonne chose d'unifier le peuple autour d'une langue que tout le monde peut comprendre et pas essayer d'exclure les gens juste parce qu'ils viennent d'une région différente. Je suis français et que je sois en bretagne, dans le poitou, en savoie ou en polynésie : je suis chez moi, on parle ma langue. Vive le progrès et continuons de discriminer les langues régionales pour les faire disparaître à terme.
@@josepcivil8090 Et c'est une mauvaise chose en quoi que TOUS les membres de la communauté nationale se comprennent ?
@@miniclic9944 Il ya des pays comme l’inde ou l’indonésie ou tout le monde parle minimum trois langue (une langue locale, une langue comprise partout dans le pays et l’anglais). Il n’a pas besoin de faire disparaître des langues pour unifier un Pays. Au contraire, c’est une perte culturelle bien triste.
Istòria de l'occitan => th-cam.com/video/enqivdHIbAc/w-d-xo.html
L'occitan n'est pas que parlé dans l'Occitanie administrative, il est aussi parlé aussi en Espagne dans le Val d'Aran et dans les vallées piémontaises en Italie
Et dans d'autres régions françaises. L'Occitanie administrative n'est qu'une petite partie de l'Occitanie linguistique.
L'Occitan était aussi parlé dans des vallées italienne, des vallées Espagnole et......au Liban ( et oui les croisades) dans la région de Tripoli et cela jusqu'à récemment, étonnant non ??? remplacé progressivement par l'Arabe.
Intéressant! Je savais pour l'Italie ou dans les zones frontalières les italiens ont le même accent que du côté Alpes -Maritimes ( rien à voir avec l accent provencal, du coup) .Par contre pour le Liban, c'est une découverte. Je vais creuser.
@@pierrekiroule2827 Pour le coup je trouve que meme si l accent nissart est legerement different de l accent provencal c est quasiment le meme mais par contre l accent des vallées piemontaises est tres different ,on sort l influence de l italien
@@pierrekiroule2827 Ça s'appelle les Ligures....
@@doume8325 L'accent Nissart actuel est corrompu par une occupation française et une mutilation provençale du Mistral.
L'accent Nissart plus ancien roule les Rrr.
@@Nissardpertugiu oui tt comme l accent provençal ancien de certains endroits comme dans le var ou la haute Provence ainsi
Super vidéo mais ça aurait été bien de préciser que la langue d'oïl est elle même divisée en plusieurs langues
C'est vrai que l'oïl est tout aussi divisé en différents dialectes (dont le français) mais ici, sans rentrer dans de la linguistique avancée, il est préférable de parler de dialectes pour signifier toutes ses variantes si l'on se réfère au pays d'Oïl.
Mais tous ces dialectes peuvent être considéré comme langue selon la distance que l'on prend.
exemple : Si l'on se focalise sur le pays normand, alors le normand est une langue, elle-même dialecte de l'Oïl qui est une langue au niveau du pays d'Oïl, elle-même un dialecte du latin si l'on prend l'espace roman comme référentiel.
l'occitan aussi est divisé en plusieurs langues (ou dialectes selon à qui tu demandes)
@@TarkTheConlanger Pour m'a part j'avais appris que le provençal est une langue distincte de l'occitan
@@hippolyteandrieu9159 jsp OK le provençal, c'est plutôt le gascon qui est le plus distinct
Autres mots occitans connus : "qu'es aquo", qui signifie "qu'est ceci", et que vous écrivez, bons ignorants, "kesako" ; ensuite le "goujat"" qui se dit "lo gouyate" et s'écrit "goyat", signifie le jeune-homme, après vous avez la "gnaque" ,qui se dit en occitan lo=le "gnac" et venant du verbe gnaquer= mordre qui signifie avoir du peps et c'est dans oublier le "bougnat"" qui est en fait une phrase lancée par les Auvergnats depuis les rues "Carboun y a " ,"il y a du charbon" et cela s'écrit "carbon y a "Mais ces pauvres Parisiens n'entendaient pas le début du mot _"carboun"
Je propose à qui passera sur ce post de lire
LETTRE OUVERTE AUX FRANCAIS D'UN OCCITAN.
Bonne lecture et bonne journée.
Occitània no sols es la regió francesa d'Occitània del Llenguadoc, inclou la Provença, i la Gascunya també