Adorei a participação de sua esposa...ficou muito mais fácil perceber a diferença na pronúncia das palavras porque há uma identificação com a pronúncia dela...Muito bom , gostei muito do vídeo.
Adorei, simplesmente adorei a participação da Adriana! Coloca a Adriana em mais vídeos, Pierluigi! O vídeo, nem precisa dizer que foi extraordinário, porque sempre o é! GRAZIE!
Depois de 20 anos vivendo na Itália eu ainda tenho dificuldades com as letras duplas...😩 Adoro a pronúncia italiana do Pierluigi, muito clara em perfeito italiano, coisas difíceis de encontrar aqui no Veneto.😅
Moro na Itália, na província de Firenze há 3 anos. E é difícil ainda pronunciar as "doppia". E é incrível como vcs têm ouvidos que distinguem se alguém pronunciou com ou sem doppia. Però piano piano sto imparando. Grazie.
Antonietta Marrone oi Antonietta! Você disse que mora aí há 3 anos né, se não for muito você poderia me dizer como o seu nível de italiano era quando chegou aí? E se você não era fluente quando chegou, hoje você se considera? Grazie! :-)
Nos anos 80 eu morei uma cidade do meio oeste catarinense chamada Videira. A cidade tinha colonização majoritariamente italiana e era bem visível o sotaque. Mesmo tendo morando pouco tempo, acabei absorvendo um pouco disto, não só na fala, mas principalmente na minha percepção auditiva. Consigo facilmente perceber quando ele diz q tem diferença (mas ela não). Ultimamente tenho ouvido muita música italiana, as vezes até assisto alguns programas da Rai, na TV. Isso ajuda a nossa percepção.
Sou nova por aqui ! Mas vc fala muito bem o portugues ! Parabèns ! Sou Brasileira e Moro n.a. Italia estou aprendendo e vcs estao mi ajudando muito com estas aulas !!😘 sua Mulher e Linda!!!💚como todas as Brasileira. um beijo no coraçao! Mais uma nova escrita!
Amei o vídeo, sou descendente de italiano por parte das duas famílias, sempre quis aprender a falar italiano fluentemente, tenho uma facilidade pra entender, quem me conhece sabe claramente que sou descendente, minha família são muito bravos, e aqui em casa amamos uma massa kkkkkkk, obrigada pelo vídeo!!! Ganhou uma inscrita!!
Me inscrevi no canal hj depois de alguns vídeos e cai nesse... seria interessante mais vídeos assim. Estou como sua esposa aprendendo. Esse vídeo fez toda diferença pra mim. Gratidão
Molto divertente questo video! L'insegnamento è molto importante perché é difficile per noi brasiliani, comprendere com'è parlare bene la doppia. Grazie e abbraccio!
Salvi caro Pierluigi. Adesso riesgo capire la tua storia. Felicitazioni per la tua scelta. Adriana è veramente una gioia rara. Alla grande. Argomento anche buonissimo. Sono d'accordo, Adriana devrebbe apparire più volte. Bravo.
Oii sou nova no canal e estou amando, estou morando em Mantova e está me ajudando muito! Só sinto falta das legendas em português e italiano 😭 me ajudavam muito, pois como tu mesmo disse sou impulsiva e ainda travo ao tentar falar 😂 obrigada por ajudar quem precisa 🙏
Luigi, obrigada! Este video que você postou com a sua esposa que é brasileira, pronunciando frases em italiano, foi realmente muiro bom. Esperarei outros vídeos desses, ok?
Parabéns!!! Gostamos muito da convidada. Realmente le dopppppie são um problema para nós brasilianos. NOTA 10!!! Mais um LIKE!!! Vamos nos esforçar mais. Carlos e Vera.
A dificuladade maior que nós brasileiros temos com as letras duplas são com as consoantes oclusivas (p (pê), b (bê), t (tê), d (dê), c (quê), g (guê)), em contraste com as consoantes constritivas (m, n, l, z, s). Nas primeiras o som fica preso e sai numa explosão, assim fica a impressão que para pronunciá-las dobradas é necessário fazer uma pequena pausa, como Pierluigi bem observou. Com as consoantes constritivas o som pode ser esticado, criando assim a senção da letra dobrada. Mas com treino dá para acertar.
Arrasou Adriana👏👏 to amando a pronuncia “na pratica”. Estou morando na Italia e tenho vontade de chorar qdo fala e não entendem....ah, bendita pronuncia😁😂😂😂
Adorei o vídeo e a participação da Adriana. Tive que assistir várias vezes, ativando e desativando a legenda, pois ocultava a tradução das palavras, mas valeu a pena. Sempre maravilhoso, Pierluigi! Grazie!
Como sempre, excelente vídeo... (Achava que Adriana fosse fluente em italiano, se não por qualquer outro motivo ao menos por ser mulher de um italiano... rs Ou ela assim desempenhou para facilitar a percepção da diferença e da dificuldade que os brasileiros sentem para bem pronunciar as letras dobradas... rs). De fato há uma enorme diferença, que me parece caracteriza fortemente o acento (sotaque) italiano em relação ao português. Para mim, a forma encontrada para melhorar a pronúncia de doppie foi "associar" a primeira letra dobrada à sílaba anterior e a segunda, à posterior - mamma fica mam ma, bel la, cioc colato... No ritmo de uma conversa dá o charme da língua italiana... PS. Adriana, tu sei una bella atrice... nos dois sentidos... kkk
Eu estudo linguística na faculdade e estava estudando a fonologia do italiano e, se entendi bem, o que os italiano chamam "le doppie", em fonética e fonologia, chamamos "consoantes geminadas". Você realmente pronuncia as duas consoantes: a primeira fica na sílaba anterior e a segunda, na seguinte. Por isso que, quando se separa as sílabas, as consoantes geminadas não ficam na mesma sílaba. (Não há geminação em português, deixamos /ss/ e /rr/ em sílabas diferentes, ao separá-las, por convenção de gramática.) Se você ver uma transcrição fonética do inglês (que não tem geminação) e uma do italiano, verá que as consoantes duplas da escrita do inglês são transcritas como uma só, o que não acontece na transcrição fonética do italiano. Oclusivas (/p/, /t/, /k/, /b/, /d/ e /g/) geminadas são pronunciadas como que a primeira travando a sílaba anterior e diminuindo a duração da vogal e a segunda constituindo a posição de ataque da sílaba seguinte, enquanto as demais consoantes geminadas têm sua duração prolongada, pois, ao contrários das oclusivas, podem ter sua duração prolongada. La doppia R é como /rr/ é pronunciado em alguns dialetos do português falados no Sul do Brasil. Em fonologia chamados de "vibrante múltipla".
Bravo, professore! Chiarissimo come sempre! un suggerimento di video: le parole "cogntas" e "falsas cognatas". Un abbraccio e una buona settimana a te e tutta la famigila!
Da tempo fa ho difficoltà con le doppie ma il tuo video mi ha aiutato tantissimo! Mentre ascoltavo pensavo che sarebbe più facile immaginare le doppie separati, come: SON-NO, PAP-PA. Ma le parole con due, tre doppie sono molto difficili di parlare naturalmente. La S e doppia SS si parlanno come in portoghese, non c'è nessuna difficoltà.
Muitas observações: 1- AMEI este vídeo!!!! 2- Convidada LINDA e muito simpática!! 3- TEM diferença, mas é difícil...😒 4-Fico esperando o vídeo de domingo!!!!! Grazie mille!!!!;
Adorei o video. Grazie mile Pier. "Mas Adriana, olha o professor em casa. Aproveita pra estudar mais italiano com ele! " mas concordo, algumas palavras tb nao vejo a diferença de pronuncia.😯 muito bonito ver voces dois juntos.😍
Me acompanhe no Instagram para melhorar sua pronúncia: instagram.com/vouaprenderitaliano/
Vou Aprender Italiano porque gosto
Grazie Driiii!! Bem blogueirinhos🥰🤩😂😂😂😘😘
Adorei a participação de sua esposa...ficou muito mais fácil perceber a diferença na pronúncia das palavras porque há uma identificação com a pronúncia dela...Muito bom , gostei muito do vídeo.
Grazie mille!!
Adorei, simplesmente adorei a participação da Adriana! Coloca a Adriana em mais vídeos, Pierluigi! O vídeo, nem precisa dizer que foi extraordinário, porque sempre o é! GRAZIE!
Ti ringrazio Edjane!!! ;)
Depois de 20 anos vivendo na Itália eu ainda tenho dificuldades com as letras duplas...😩
Adoro a pronúncia italiana do Pierluigi, muito clara em perfeito italiano, coisas difíceis de encontrar aqui no Veneto.😅
ufaaaa.... eu estava com vergonha q moro desde 2010 e ainda nao sei pronunciar bem essas "doppias" kkkkk
Estou há 3 meses e acho a coisa mais difícil, principalmente falar.
Amei a participação da Adriana. É perceptível a conexão de vocês dois, sempre que aparecem juntos. Parabéns pela belíssima família.
Moro na Itália, na província de Firenze há 3 anos. E é difícil ainda pronunciar as "doppia". E é incrível como vcs têm ouvidos que distinguem se alguém pronunciou com ou sem doppia. Però piano piano sto imparando. Grazie.
Antonietta Marrone oi Antonietta! Você disse que mora aí há 3 anos né, se não for muito você poderia me dizer como o seu nível de italiano era quando chegou aí? E se você não era fluente quando chegou, hoje você se considera? Grazie! :-)
"Doppie"* 😉
Te entendo! moro em rimini, pra mim to sempre falando igual a eles, mas meus amigos falam que tenho dificuldade nisso! aahah
Simmm , eu tenho aulas com um professor que é nativo de lá, e ele SEMPRE consegue distinguir a diferença , e pra min é quase impossível 😂😂😂😂
Eu também moro na Toscana bem 26 anos e ainda hoje não consigo sentir a diferença entre Lucca ( città dove abito) e Luca.
Parabéns, vc explica muito bem, com muita atenção nas palavras eu estou gostando muito de assistir os seu vídeos, sou descendente de Italianos.
Ótimo vídeo. Com a participação da Adriana ficou mais especial. Deus abençoe vcs sempre.
Nos anos 80 eu morei uma cidade do meio oeste catarinense chamada Videira. A cidade tinha colonização majoritariamente italiana e era bem visível o sotaque. Mesmo tendo morando pouco tempo, acabei absorvendo um pouco disto, não só na fala, mas principalmente na minha percepção auditiva. Consigo facilmente perceber quando ele diz q tem diferença (mas ela não). Ultimamente tenho ouvido muita música italiana, as vezes até assisto alguns programas da Rai, na TV. Isso ajuda a nossa percepção.
Sou nova por aqui ! Mas vc fala muito bem o portugues ! Parabèns ! Sou Brasileira e Moro n.a. Italia estou aprendendo e vcs estao mi ajudando muito com estas aulas !!😘 sua Mulher e Linda!!!💚como todas as Brasileira. um beijo no coraçao! Mais uma nova escrita!
Grazie mille Gerusa!! Benvenuta!
Amei o vídeo, sou descendente de italiano por parte das duas famílias, sempre quis aprender a falar italiano fluentemente, tenho uma facilidade pra entender, quem me conhece sabe claramente que sou descendente, minha família são muito bravos, e aqui em casa amamos uma massa kkkkkkk, obrigada pelo vídeo!!! Ganhou uma inscrita!!
Eu fico feliz da vida pq entendo tdo o q vc fala!!! Espero um dia falar direitinho!!
Muito bom vídeo com sua esposa. Façam mais vídeos juntos. A Adriana demonstrou nossas dificuldades, quando você a corrigiu, ficou mais claro entender.
Muito boa a participação da sua esposa, mostrou bem a dificuldade dos brasileiros
Me inscrevi no canal hj depois de alguns vídeos e cai nesse... seria interessante mais vídeos assim. Estou como sua esposa aprendendo. Esse vídeo fez toda diferença pra mim. Gratidão
Parabéns pelo vídeo, muito didático.
italiano é um idioma muito lindo!! italiano e japonês, os que eu mais gostaria de aprender :)
Molto divertente questo video! L'insegnamento è molto importante perché é difficile per noi brasiliani, comprendere com'è parlare bene la doppia. Grazie e abbraccio!
Sou fã de Adriana. Você é excelente professor.
Muito divertido o vídeo. Adorei ver a Adriana participando. Parabéns.
Moro em Ticino e estou amando seus vídeos. Grazie mille.
Adorei a Adriana #naotemdiferenca :-) de fato, a correta pronúncia requer prática e perseverança. Obrigado ao casal por essa divertidíssima aula.
Grazie Jocelino!!
Parabéns pelo vídeo. A convidada é muito especial e você é um excelente professor.
Salvi caro Pierluigi. Adesso riesgo capire la tua storia. Felicitazioni per la tua scelta. Adriana è veramente una gioia rara. Alla grande. Argomento anche buonissimo. Sono d'accordo, Adriana devrebbe apparire più volte. Bravo.
Ti ringrazio!!
Oii sou nova no canal e estou amando, estou morando em Mantova e está me ajudando muito! Só sinto falta das legendas em português e italiano 😭 me ajudavam muito, pois como tu mesmo disse sou impulsiva e ainda travo ao tentar falar 😂 obrigada por ajudar quem precisa 🙏
Luigi, obrigada!
Este video que você postou com a sua esposa que é brasileira, pronunciando frases em italiano, foi realmente muiro bom. Esperarei outros vídeos desses, ok?
Adoro estes dois juntos. Perfeitos
Parabéns!!! Gostamos muito da convidada. Realmente le dopppppie são um problema para nós brasilianos. NOTA 10!!! Mais um LIKE!!! Vamos nos esforçar mais. Carlos e Vera.
Grazie a entrambi!!
Ciocco- lato, ciocco-lato 💃🏻💃🏻💃🏻💃🏻💃🏻💃🏻😂😂😂...... Adriana é belíssima!!!! 😍.... Pierluigi um ótimo teatcher!!!👏👏👏🌹🌹
Gostei muito , esse casal mando bem d mais , eu amo o italiano
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻🤣
Adriana me representa...
Obrigada !
Adriana ,muito obrigada por nos ajudar !🙏🏻🥇📚
Adorei!!Faça mais vídeo com Adriana. Ajuda muito!!!
Grazie mille! Un abbraccio! 😉
Essa está sendo a parte mais difícil para mim. Gostaria de ver mais vídeos explicando a regra das doppias. Obrigada por seus vídeos são muito bons.
Ciao Pâmela! Eccolo: th-cam.com/video/wQb88zM-7Ho/w-d-xo.html 😉
Per favore Adriana , grava outros vídeos com ele ! Foi muito bom 👏👏👏👏👏👏👏
Eu tô apaixonada por esse canal!!!! Aprendendo mtooo
muito legal, divertido e gostei da máquina de café, também tenho uma.
A dificuladade maior que nós brasileiros temos com as letras duplas são com as consoantes oclusivas (p (pê), b (bê), t (tê), d (dê), c (quê), g (guê)), em contraste com as consoantes constritivas (m, n, l, z, s). Nas primeiras o som fica preso e sai numa explosão, assim fica a impressão que para pronunciá-las dobradas é necessário fazer uma pequena pausa, como Pierluigi bem observou. Com as consoantes constritivas o som pode ser esticado, criando assim a senção da letra dobrada. Mas com treino dá para acertar.
Arrasou Adriana👏👏 to amando a pronuncia “na pratica”. Estou morando na Italia e tenho vontade de chorar qdo fala e não entendem....ah, bendita pronuncia😁😂😂😂
Grazie Marcia!!
Adorei o vídeo e a participação da Adriana. Tive que assistir várias vezes, ativando e desativando a legenda, pois ocultava a tradução das palavras, mas valeu a pena. Sempre maravilhoso, Pierluigi! Grazie!
Grazie mille Leila!! 😉
Adorei essa aula muita fonética e pronuncia!
Bastante esclarecedor este vídeo. Tem diferença sim.
Amei esse vídeo. Deveria ter mais vídeos com a Adriana e o Matteo ❤️
Sto imparando di più ogni giorno. Grazie tanti!!
Mi hai aiutato moltissimo!!!Grazie carissimo!!!!
Concordo com a Adriana, às vezes não se percebe a diferença de pronúncia. Gostei muito deste vídeo, deveria fazer mais vídeos deste tipo. Grazie.
Amei o vídeo! Muito divertido ! Aprendi bastante! Obrigada!
Vocês juntos são ótimos! amei a aula!! 🥰
Mannaggia!!
Palavra que os pais usam muito, quando os filhos entram na adolescência.
😁😁😁
Amei a aula de hoje, faça mais vídeos como esse,😘
Gosto muito do seu jeito de ensinar .
Ciao! Pierluidi! Ogni giorno trovo nuovi video che mi incantano
adorei a participação da Adriana, ela e' muito divertida e espontânea.
Muito bom vídeo para aprender a pronúncia italiana
Obrigada por essa oportunidade de aprender
Vcs tem que fazer muitos outros videos como este.
Como sempre, excelente vídeo... (Achava que Adriana fosse fluente em italiano, se não por qualquer outro motivo ao menos por ser mulher de um italiano... rs Ou ela assim desempenhou para facilitar a percepção da diferença e da dificuldade que os brasileiros sentem para bem pronunciar as letras dobradas... rs). De fato há uma enorme diferença, que me parece caracteriza fortemente o acento (sotaque) italiano em relação ao português. Para mim, a forma encontrada para melhorar a pronúncia de doppie foi "associar" a primeira letra dobrada à sílaba anterior e a segunda, à posterior - mamma fica mam ma, bel la, cioc colato... No ritmo de uma conversa dá o charme da língua italiana...
PS. Adriana, tu sei una bella atrice... nos dois sentidos... kkk
Adorei o video! Traz mais a Adriana...quem sabe vocês fazem um pouco de conversação?! Nos ajudaria muito! 💕
meraviglia!!! complimenti Adriana, fantastica la tua partecipazione!
Adriana finíssima bem Brasileira 👍🏻🇧🇷
Che meraviglia! 👏🏼👏🏼👏🏼
Adriana !!!!!! Belíssima !!!!!! Agora entendo porque você está no Brasil 🙆🏻😍😍👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻❤️❤️❤️❤️ Deus abençoe essa família. Grazie !!!!
Grazie Beatriz!!
Ciao Pierluigi, ho vissuto x alcuni anni a Torino, ora che sono tornato in Brasile ho scoperto il tuo canale, mannaggia! Cmq sia complimenti!
Eu estudo linguística na faculdade e estava estudando a fonologia do italiano e, se entendi bem, o que os italiano chamam "le doppie", em fonética e fonologia, chamamos "consoantes geminadas".
Você realmente pronuncia as duas consoantes: a primeira fica na sílaba anterior e a segunda, na seguinte. Por isso que, quando se separa as sílabas, as consoantes geminadas não ficam na mesma sílaba. (Não há geminação em português, deixamos /ss/ e /rr/ em sílabas diferentes, ao separá-las, por convenção de gramática.) Se você ver uma transcrição fonética do inglês (que não tem geminação) e uma do italiano, verá que as consoantes duplas da escrita do inglês são transcritas como uma só, o que não acontece na transcrição fonética do italiano.
Oclusivas (/p/, /t/, /k/, /b/, /d/ e /g/) geminadas são pronunciadas como que a primeira travando a sílaba anterior e diminuindo a duração da vogal e a segunda constituindo a posição de ataque da sílaba seguinte, enquanto as demais consoantes geminadas têm sua duração prolongada, pois, ao contrários das oclusivas, podem ter sua duração prolongada.
La doppia R é como /rr/ é pronunciado em alguns dialetos do português falados no Sul do Brasil. Em fonologia chamados de "vibrante múltipla".
Gostei muito deste video. Assim, consigo exercitar tambem.
parabéns , ficou melhor assim, com a Adriana, pois assim conseguimos entender melhor a pronuncia , faça mais videos com ela.
Me piace tantissimo i video con Adriana!!!! Bravo!!!
Bravo, professore! Chiarissimo come sempre! un suggerimento di video: le parole "cogntas" e "falsas cognatas". Un abbraccio e una buona settimana a te e tutta la famigila!
Grazie Alexandre! 👍🏻
Legal com sua esposa, com ela se sabe onde está a dificuldade, que são as nossas também. Obrigada.
.
Da tempo fa ho difficoltà con le doppie ma il tuo video mi ha aiutato tantissimo!
Mentre ascoltavo pensavo che sarebbe più facile immaginare le doppie separati, come: SON-NO, PAP-PA.
Ma le parole con due, tre doppie sono molto difficili di parlare naturalmente.
La S e doppia SS si parlanno come in portoghese, non c'è nessuna difficoltà.
Excepicionamente maravilhoso !
Muito bom esse vídeo, tenho muito interesse aprender a falar italiano
Adorei ver a Adriana, ela me representou, me senti a propria.beijo aos dois
Sua esposa é cativante! autêntica.
Ameiii!! 👏👏👏 Adriana, queremos mais videos cm vc.
Olá Pierluige e Adriana, esta aula foi, como sempre muito boa.
E foi interessante ouvir uma brasileira pronunciando palavras em italiano
Um abraccio!
Grazie mille Mari!!!
#naotemdiferenca kkkkkkkkk minha maior dificuldade é sentir essa diferença nos sons. ÓTIMO VÍDEO!
Grazie Adriana! Sei bravissima!!!
Muitas observações:
1- AMEI este vídeo!!!!
2- Convidada LINDA e muito simpática!!
3- TEM diferença, mas é difícil...😒
4-Fico esperando o vídeo de domingo!!!!!
Grazie mille!!!!;
Ciao Cris!!! Fantastico!! Grazie mille e ci sentiamo presto!! ;)
ótimo vídeo com a esposa muito simpática,obrigado.
Ciao carissimi! GRAZIE per la lizione.
Sei bravissimo, Pier, ti seguo un tempo fa, ma stai in una crescita rapida, incredibile. Tante grazie e complimenti!
Ti ringrazio Ricardo!!
Gostei muito desta aula espero outras com a participação de Adriana
Molto divertenti. Grazie per la classe !
Sua voz é linda. Gostei de te ver cantando 😊😊😊😊😊😊😊😊
Bellissimo!!! Mi è piaciuto molto. Grazie!
Gostei muito desta aula!
Fantastico......Bravissimo
Eccellente, eccezionale, ineccepibile ed impeccabile! Questo video sulle doppie ti fa meritare dei complimenti pieni delle doppie!
Ahahahah Grazie Daniel!!
Bella sorpresa!Siete simpaticissimi!Grazie ancora per aver aggiunto I sottotitoli.Buona settimana e tanti cari saluti da Chania!
Vocês são bravíssimo ❤️❤️
Bravissimo Pierluigi!!
Mi é davvero piaciuto questo video con Adriana!!
Grazie!!
Vocês são um casal lindooo ❤️❤️
Molto piacevole e divertente. Voi siete bravissimi.😃
Parabens!!!
Muito bom o seu método
Otimo video. Dar pra aprender muito mais fácil com sua esposa parlando. Por mais videos assim!!!
Muito boa aula!
Adorei o video. Grazie mile Pier. "Mas Adriana, olha o professor em casa. Aproveita pra estudar mais italiano com ele! " mas concordo, algumas palavras tb nao vejo a diferença de pronuncia.😯 muito bonito ver voces dois juntos.😍
Grazie Ana!! Adriana non ha mai studiato! Ha fatto studiare me! 😂😂
Foi maravilhoso esse vídeo parabens
Perfetto! È molto difficile per noi brasiliani capire le doppie e ricordare dove metterle.
Amei os dois 👏❤ .