NOTE: The rule Ð- > TT only applies when the root of the word ends with a vowel+Ð Like góður, blíður, rauður etc... If the root of the word ends with consonant+Ð then we have Ð- > T Example: Hann er harður -> það er hart. Hún er ljóshærð -> barnið er ljóshært. harður = hard (surface etc, not in the meaning difficult) Ljóshærður = blonde As a rule we have very seldom (if ever) the consonant+TT combination. (Sorry! I forgot to mention this in the video)
hurrah! the lessons are starting to all conect to, and reinforce, each other!! (i have done maybe 12 or so.) and the memorisation you recommend is really paying off. thank you so much for having such a well-thought-out model for us, and such a brilliant ongoing plan too. that you are such a lovely teacher, funny & kind, a bonus.... i am so grateful that you take the time from your other life to be our "larger than life" language mentor . . .
Very informative videos, much appreciated content! Icelandic can sometimes feel very difficult to find resources for. While not Non Binary myself, I applaud the introduction of Hán in educational videos to help teach and normalise it for people at an early stage. I only recently learned of Hán but it makes me happy to see it is being given attention and not neglected. Keep up the good work!
Naturally hán should be included, I agree, I am also glad to see this rather new word being used more and more in normal situations. Thanks for watching ♥
Ásta your lessons are just so well done and useful!! Ég verð að biðjast afsökunar þar sem ég hef ekki heimsótt í nokkrar vikur! Ég lofa að koma reglulega, þú ert besti kennarinn. Ég verð líka að segja að fjölskyldan mín hlýtur að vera af sömu erfðafræði og Íslendingar því í útliti gætirðu auðveldlega verið systir mín eða frænka mín, það er merkilegt!
This is starting to make sense to me now, thanks again Asa. Could you recommend any childrens' books or books of simple poetry in Icelandic which might help the hapless Ensku speakers with reading? :)
Ah, I am not sure what to recommend (since I have never learned Icelandic as a second language). I think just choosing anything based on your interest and language level. It is more important that you read, rather than what you read. There is a classical book of poems, that was used in my parents generation called "Skólaljóð" (School poems) that has an excellent collection of poems of various degree of difficulty, but I don't know if it is still available. Then there are a lot of great children's books by Guðrún Helgadóttir, which is the ´grandmother´ of Icelandic Children literature, then Sigrún Eldjárn is great as well, and more recently Ævar Þór Benediktsson has a lot of interactive books that are very popular. I hope this helps to get you started to look for things at least. Good luck!
Last comment I promise! I have learnt Íslenzku from a Linguaphone course from 1955 plus Stefan Einarsson´s Icelandic grammar from 1940 ha ha so Ágætur means excellent to me and I laughed at the joke in the name of that band. Now I feel like a very old Icelander as I was doing the homework and I was confused by Hán. What is this I thought, have I missed this word for so many years. All my dictionaries are old too and I felt lost then I found on the net that it´s a new word for not giving a specific sex. Is that right? I really love how much work you put into these lessons Ásta (sorry, that's your name isn't it? I will feel bad if I'm wrong now!). Anyway you are helping me greatly, thanks so much
Yes, languages change and evolve :) And you will know many things about Icelandic, not all Icelandic kids do. Yes, hán is a new word - so you didn't miss anything - it is just a pronoun for non-specific sex, mostly for non-binary people. My name is actually Ása, but Ásta is a different female Icelandic name, so these are often confused. No need to feel bad. Good luck in learning Icelandic! Gangi þér vel!
@@letslearnicelandic405 Funny thing Ása, we have an archaic saying in English, VERY old fashioned, that older people still say sometimes as a warm hearted goodbye, and it is pretty much Icelandic I think. The saying is 'Fare thee well' and surely comes from 'Fara þér vel' ? What do you think?
Just one little thing, I hate to do this because the way you speak English is so charming and cute 😀 however...you are saying Engliss rather than Englishh (exagerating the spelling). Should sound like Ingli-shh. Shh like telling someone to be quiet in a movie theatre. Kvikmyndahús (I have always loved that word so just had to write it!) I notice all my Icelandic friends do this, however for a superb linguist like you, I just have to point this out. (If I can be put through the tongue torture of the trilled r and sort of get it right then I know that you can do this ha ha.) I believe in you!
@@letslearnicelandic405 your English is excellent Ása, I noticed that sound because all my Icelandic friends say 'English' like that. I have been trying to think now, is this sh sound at the end of any Icelandic words? You have really sharpened my ear and I can now hear how often I don't make the sounds in Icelandic very well. My friend Simmi, another (real) old Icelander like me, says that this is a very good sign. We talk quite often by Zoom ( he lives in Australia like me). My dream is to be able to speak quite well to my dear friend Guðrún who lives in Rangávallasyslú, we have been penpals since I was 21 and she was 16! I am now 63
One thing I've noticed with translating the pronoun "Hán", it really should say "They is good at biking." The singular form of "are" would be "is". Of course that just sounds wrong in English. :D
It's just that English uses the same version for the verb "to be" for plural They and singular They. Like: "They are a cyclist" vs. "They are cyclists", in a similar way to the word "you". But yes it is indeed quite confusing when translating between English and Icelandic!
NOTE: The rule Ð- > TT only applies when the root of the word ends with a vowel+Ð
Like góður, blíður, rauður etc...
If the root of the word ends with consonant+Ð then we have Ð- > T
Example:
Hann er harður -> það er hart. Hún er ljóshærð -> barnið er ljóshært.
harður = hard (surface etc, not in the meaning difficult)
Ljóshærður = blonde
As a rule we have very seldom (if ever) the consonant+TT combination.
(Sorry! I forgot to mention this in the video)
Many, many thnaks for this ! Very clear and useful.
hurrah! the lessons are starting to all conect to, and reinforce, each other!! (i have done maybe 12 or so.)
and the memorisation you recommend is really paying off.
thank you so much for having such a well-thought-out model for us, and such a brilliant ongoing plan too.
that you are such a lovely teacher, funny & kind, a bonus....
i am so grateful that you take the time from your other life to be our "larger than life" language mentor . . .
Thank you so much! I am so happy that you are seeing progress
My Icelandic is improving rapidly takk fyrir 🥰
thank you so much!!! icelandic is such a lovely language!!!! 🥰🥰🥰🥰
You are so welcome, glad you like it :)
Þakka þér fyrir! Thank you for your excellent work :)
Takk fyrir að horfa! / Thanks for watching!
Eins og venjulega, flott! Takk fyrir og bless bless!
Takk fyrir stuðninginn ♥
❤❤❤
Very informative videos, much appreciated content! Icelandic can sometimes feel very difficult to find resources for.
While not Non Binary myself, I applaud the introduction of Hán in educational videos to help teach and normalise it for people at an early stage. I only recently learned of Hán but it makes me happy to see it is being given attention and not neglected. Keep up the good work!
Naturally hán should be included, I agree, I am also glad to see this rather new word being used more and more in normal situations.
Thanks for watching ♥
Ásta your lessons are just so well done and useful!! Ég verð að biðjast afsökunar þar sem ég hef ekki heimsótt í nokkrar vikur! Ég lofa að koma reglulega, þú ert besti kennarinn. Ég verð líka að segja að fjölskyldan mín hlýtur að vera af sömu erfðafræði og Íslendingar því í útliti gætirðu auðveldlega verið systir mín eða frænka mín, það er merkilegt!
Takk kærlega fyrir falleg orð!
@@letslearnicelandic405 þér eru sjalfþakkað 😀
Ég er góður í að tala íslensku. 😊
Svo sannarlega! Þú ert mjög góður í að tala íslensku ☆
Aprendo inglês e islandês aqui kkkk.😘🥰
Perfect! Double learning 🙂
✨✨✨✨🥳
This is starting to make sense to me now, thanks again Asa. Could you recommend any childrens' books or books of simple poetry in Icelandic which might help the hapless Ensku speakers with reading? :)
Ah, I am not sure what to recommend (since I have never learned Icelandic as a second language). I think just choosing anything based on your interest and language level. It is more important that you read, rather than what you read.
There is a classical book of poems, that was used in my parents generation called "Skólaljóð" (School poems) that has an excellent collection of poems of various degree of difficulty, but I don't know if it is still available. Then there are a lot of great children's books by Guðrún Helgadóttir, which is the ´grandmother´ of Icelandic Children literature, then Sigrún Eldjárn is great as well, and more recently Ævar Þór Benediktsson has a lot of interactive books that are very popular. I hope this helps to get you started to look for things at least.
Good luck!
Þakka þér kærlega fyrir að hafa fornafnið hán með!
Auðvitað!
Last comment I promise! I have learnt Íslenzku from a Linguaphone course from 1955 plus Stefan Einarsson´s Icelandic grammar from 1940 ha ha so Ágætur means excellent to me and I laughed at the joke in the name of that band. Now I feel like a very old Icelander as I was doing the homework and I was confused by Hán. What is this I thought, have I missed this word for so many years. All my dictionaries are old too and I felt lost then I found on the net that it´s a new word for not giving a specific sex. Is that right?
I really love how much work you put into these lessons Ásta (sorry, that's your name isn't it? I will feel bad if I'm wrong now!). Anyway you are helping me greatly, thanks so much
Yes, languages change and evolve :) And you will know many things about Icelandic, not all Icelandic kids do.
Yes, hán is a new word - so you didn't miss anything - it is just a pronoun for non-specific sex, mostly for non-binary people.
My name is actually Ása, but Ásta is a different female Icelandic name, so these are often confused. No need to feel bad.
Good luck in learning Icelandic!
Gangi þér vel!
@@letslearnicelandic405 Ása is a beautiful name að mér finnst😀 It suits you, and your kind heart shows in your videos. Bless Bless
@@WingChunMindForce Thank you so much! Takk kærlega!
@@letslearnicelandic405 Funny thing Ása, we have an archaic saying in English, VERY old fashioned, that older people still say sometimes as a warm hearted goodbye, and it is pretty much Icelandic I think. The saying is 'Fare thee well' and surely comes from 'Fara þér vel' ? What do you think?
Just one little thing, I hate to do this because the way you speak English is so charming and cute 😀 however...you are saying Engliss rather than Englishh (exagerating the spelling). Should sound like Ingli-shh. Shh like telling someone to be quiet in a movie theatre. Kvikmyndahús (I have always loved that word so just had to write it!)
I notice all my Icelandic friends do this, however for a superb linguist like you, I just have to point this out. (If I can be put through the tongue torture of the trilled r and sort of get it right then I know that you can do this ha ha.) I believe in you!
Yes, thanks for the tip. I still have several words that I mispronounce... there is always something to improve while learning a language.
@@letslearnicelandic405 your English is excellent Ása, I noticed that sound because all my Icelandic friends say 'English' like that. I have been trying to think now, is this sh sound at the end of any Icelandic words? You have really sharpened my ear and I can now hear how often I don't make the sounds in Icelandic very well. My friend Simmi, another (real) old Icelander like me, says that this is a very good sign. We talk quite often by Zoom ( he lives in Australia like me). My dream is to be able to speak quite well to my dear friend Guðrún who lives in Rangávallasyslú, we have been penpals since I was 21 and she was 16! I am now 63
One thing I've noticed with translating the pronoun "Hán", it really should say "They is good at biking." The singular form of "are" would be "is". Of course that just sounds wrong in English. :D
It's just that English uses the same version for the verb "to be" for plural They and singular They. Like: "They are a cyclist" vs. "They are cyclists", in a similar way to the word "you". But yes it is indeed quite confusing when translating between English and Icelandic!
@@letslearnicelandic405 It doesn't help that we have no gender neutral pronouns.