Can Spanish Speakers understand Portuguese from Brazil while discussing Latin American Soap Operas?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ก.พ. 2021
  • [CC] English subtitles Available ⚙︎📝. Can Spanish Speakers understand Portuguese from Brazil while discussing Latin American Soap Operas?
    Keep in mind that the participants of the show haven't studied the Portuguese language before so their conversation with Gui is possible thanks to the mutual intelligibility between Romance languages phenomenon only. That makes the game extra challenging. The participants couldn't see the captions while taking part in the challenge. They had to rely on understanding spoken Portuguese only. Do you recognize any of the Latin American soap operas featured in the episode? Were they big in your country? :)
    🏋️‍♀️ Support my Work:
    My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of @Ecolinguist channel.
    ☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
    📱Instagram: @the.ecolinguist
    📝 Contact details for the guests of the show are:
    🇧🇷 Guilherme Abuchahla - marine biologist and podcaster;
    📱Instagram: @glhrmbchhl, @novelacast (podcast on soap operas), and @twofreeguys (travel tips)
    🔴 Cristóbal del Castillo Camus - language enthusiast and historian;
    🎥TH-cam Channel → @Cristóbal del Castillo Camus → / cristóbal del castillo...
    📱Instagram: @cristodcc
    🔴 Blanca de la Torre Dulanto - Spanish teacher from Spain;
    🎥TH-cam Channel → @Spanish connection Edinburgh → / @blancatogo
    📱Instagram: @spanishwithblanca
    🔴 Isidor Morales - Mexican Spanish speaker, a Spanish teacher from Mexico
    🇲🇽Spanish lessons with Isidor: www.italki.com/teacher/412045...
    You get $10 Dollars towards your lessons on italki by signing up using the following link: www.italki.com/i/ACBGGA
    🎥Recommended videos:
    🇧🇷🇲🇽🇮🇹Brazilian Portuguese | Can Spanish and Italian speakers understand? → • Brazilian Portuguese |...
    🇷🇴 🦂 Romanian vs Latin Speakers | Can they understand it? → • Romanian vs Latin Spea...
    🤓 🦂 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Spoken ...
    🇫🇷🇮🇹🇧🇷🇲🇽French Language | Can Italian, Spanish and Portuguese speakers understand? → • French Language | Can ...
    🇮🇹🇧🇷🇲🇽Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? → • Italian Language | Can...
    🤠🇧🇷🇲🇽Norbert speaking Spanish to Polyglot Erika - a Brazilian Portuguese speaker. → • Comparacion Lenguas Ro...
    Romance Languages Comparison Playlist → • Romance Languages Comp...
    🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
    #novelas

ความคิดเห็น • 1.5K

  • @ayobamikale
    @ayobamikale 3 ปีที่แล้ว +681

    This guy's Portuguese sounds soooooooooooooooooo pleasant to the ears.

    • @calebe9060
      @calebe9060 3 ปีที่แล้ว +74

      For my brazilian ears too. But his R's are a kinda strong to me.

    • @Omouja
      @Omouja 3 ปีที่แล้ว +46

      @@calebe9060 yeah, he are using the standard Brazilian Portuguese pronunciation

    • @dancsgeo
      @dancsgeo 3 ปีที่แล้ว +58

      @@Omouja Standard? Ele tem sotaque forte no R, o que facilita muito o entendimento dos falantes de espanhol.

    • @zieckenbritz811
      @zieckenbritz811 3 ปีที่แล้ว +27

      @@dancsgeo Já vi várias pessoas falando assim aqui em sp

    • @micaelsalheb2334
      @micaelsalheb2334 3 ปีที่แล้ว +65

      É um sotaque paulista clássico

  • @snowy3896
    @snowy3896 3 ปีที่แล้ว +970

    I'm Romanian and I'm honestly surprised how easily I can follow the conversation. I do not speak either Spanish or Portuguese, but I could still 100% follow the conversation without the subtitles! Ahaha, what a pleasant surprise!

    • @orquteful
      @orquteful 3 ปีที่แล้ว +88

      Me as a Brazilian who tried to learn a bit of romanian, I can say that I could never follow a romanian conversation without subtitles and very slow speaking!

    • @BiemexBmXBG
      @BiemexBmXBG 3 ปีที่แล้ว +34

      Amazing! I've tried listen to some Romanian podcasts a long time ago. I understood like 5% of the language (lol), but I was still able to catch some random words to form a context. (Im brazilian)

    • @SkullGamerFull
      @SkullGamerFull 3 ปีที่แล้ว +7

      @@orquteful Same, the time I thought I got what the other Romanian person said he corrected me and said it was the complete opposite :P

    • @fabybland
      @fabybland 3 ปีที่แล้ว +23

      Los rumanos que he conocido en España, suelen aprender el idioma español aparentemente de manera muy fácil.

    • @bumble.bee22
      @bumble.bee22 3 ปีที่แล้ว

      @@fabybland ok

  • @fernandosantosii5276
    @fernandosantosii5276 3 ปีที่แล้ว +996

    Para os Brasileiros o espanhol mais fácil de entender é do México.

    • @fanaticopalmeirense8032
      @fanaticopalmeirense8032 3 ปีที่แล้ว +127

      O espanhol da Espanha da pra entender também sem nenhuma dificuldade

    • @gio_toro856
      @gio_toro856 3 ปีที่แล้ว +245

      Y para nosotros el portugués de Brasil es mucho más fácil que portugués europeo....no sé si es idea mía o el portugués de Brasil se parece mucho al gallego

    • @LimitlessMinds1111
      @LimitlessMinds1111 3 ปีที่แล้ว +57

      Para mí el español de España es muy difícil! Español del carribe y México es muy fácil para mí😍🤭🤣

    • @gio_toro856
      @gio_toro856 3 ปีที่แล้ว +16

      @@LimitlessMinds1111 se debe a que el castellano de España se pronuncia la z y la.c en cambio en América se pronuncian solo como s

    • @fukpoeslaw3613
      @fukpoeslaw3613 3 ปีที่แล้ว +12

      "for the Brazilians the Spanish much easier of-to-hear is than Mexican"
      is that what you wrote?
      no: "for the Brazilians the Spanish most easy to understand is from Mexico" is that more like it?

  • @trololotrololoeff9559
    @trololotrololoeff9559 3 ปีที่แล้ว +671

    Hi, i am from Ukraine, and i can not understand nothing, but i like Portuguese! and in my opinion, Spanish and Portuguese similar like russian and ukrainian! Thanks!

    • @alejuarez8932
      @alejuarez8932 3 ปีที่แล้ว +26

      Yes dude! It's so similar both!

    • @trololotrololoeff9559
      @trololotrololoeff9559 3 ปีที่แล้ว +8

      @@janegrassmarket1414 Героям слава!

    • @trololotrololoeff9559
      @trololotrololoeff9559 3 ปีที่แล้ว +4

      @@alejuarez8932 you are have not problems to understand this 2 languages?

    • @alejuarez8932
      @alejuarez8932 3 ปีที่แล้ว +23

      @@trololotrololoeff9559 I'm native Spanish speaker, I'm argentinian and I have a lot of brazilian friends...

    • @trololotrololoeff9559
      @trololotrololoeff9559 3 ปีที่แล้ว +11

      @@alejuarez8932 aaa, ok) in Argentina many people can understand portuguese because countries has border

  • @emmanuelandradepimentelgal6455
    @emmanuelandradepimentelgal6455 3 ปีที่แล้ว +903

    ¡ Eu son Galego e entendo a falantes do Portugués perfectamente !

    • @cosmenogueiradealmeida6062
      @cosmenogueiradealmeida6062 3 ปีที่แล้ว +123

      Realmente o galego é uma língua lindíssima e parecida com português e espanhol. Nós brasileiros entendemos muitíssimo bem, espanhol, galego e italiano.

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 ปีที่แล้ว +61

      @@cosmenogueiradealmeida6062 ¡ Verdade meu irmán, meus saudos dende Santiago De Compostela !

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 ปีที่แล้ว +34

      @@dazwalia ¡ Soy Español Galicia donde vivo es una región autónoma del Reino De España !

    • @Lancasterphodaum
      @Lancasterphodaum 3 ปีที่แล้ว +20

      @@emmanuelandradepimentelgal6455 olá amigo, pode me responder uma pergunta? Estive usando um app chamado Radio Garden, que permite que você possa ouvir estações de rádio do mundo inteiro. Entretanto, ao pesquisar pelas rádios da região da Galícia, só encontrei estações em que os locutores só falavam espanhol. Podes me recomendar alguma que seja transmitida em Galego?

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 ปีที่แล้ว +24

      @@Lancasterphodaum ¡ Pois claro, a Radio Publica De Galicia pola miña opinión é a mellor, mesmo que eu non faga gusto en escoitala, ela esta xunta á CRTVG que incluso esta tamén a TVG a televisión de Galicia que está por soposto toda falada en Galego, prefiro eu ver que escoitar !

  •  3 ปีที่แล้ว +188

    Game difficulties
    Mexican Spanish: Easy
    Castillian Spanish (Spain): Normal
    Chilean Spanish: Ultra Nightmare

    • @dpaicav3233
      @dpaicav3233 3 ปีที่แล้ว +28

      Para todos el chileno es complicado

    • @Mirabai_
      @Mirabai_ 3 ปีที่แล้ว +2

      😄

    •  3 ปีที่แล้ว

      @@mapache-ehcapam compadre soy chileno. jajajjaaja

    • @dancsgeo
      @dancsgeo 3 ปีที่แล้ว +7

      Eu entendi os três bem. O da Espanha é mais estranho para mim.

    • @wyqtor
      @wyqtor 3 ปีที่แล้ว +4

      Chilean sounds a lot like the Argentinian dialect. The most peculiar feature for me is the way they replace final 's' sounds with a soft 'h' sound: los chicos -> loh chicoh :)

  • @zenoofcitium1894
    @zenoofcitium1894 2 ปีที่แล้ว +37

    For me Portuguese is the most beautiful Romance language

    • @L-mo
      @L-mo 10 หลายเดือนก่อน +6

      The Brazilian version, yes (sorry Portugal!).

  • @TrululuXD
    @TrululuXD 3 ปีที่แล้ว +525

    Porfavor suban mas videos de brasileños hablando con hispanos e italianos, estos videos son de lo mejor, siempre es interesante ente derles sin conocer nada de su idioma, al ser parecidos es bastante entretenido 🙏🙏😆😆

  • @NekTLT
    @NekTLT 3 ปีที่แล้ว +219

    Those telenovelas were extremely popular in Russia 😊 And I had all the right answers surprisedly🤣

    • @TheoTattaglia
      @TheoTattaglia 3 ปีที่แล้ว +10

      wow, I'd never imagine that, which one was your favorite?

    • @NekTLT
      @NekTLT 3 ปีที่แล้ว +28

      @@TheoTattaglia O Clone for sure, Próxima Vítima was nice too and Argentinian Muñeca Brava 😅

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +7

      Oh,one of my best friends parents were born in Russia. Greetings! 🇧🇷

    • @JoaoAntonio-hy3up
      @JoaoAntonio-hy3up 2 ปีที่แล้ว +2

      Russia is a place thats i always have been intresting about, good to know that.

    • @randerins
      @randerins 2 ปีที่แล้ว +3

      That's awesome! I had no idea Russia would play content from South America

  • @Notsosweetstevia
    @Notsosweetstevia 3 ปีที่แล้ว +272

    I lived in Uruguay, where I learned Spanish and Brazilian Portuguese. I actually continued my studies in college and this video was such a treat.

    • @BrunoGonzalez05
      @BrunoGonzalez05 3 ปีที่แล้ว +7

      where are you originally from tho?

    • @danielcowan87
      @danielcowan87 3 ปีที่แล้ว +3

      @@BrunoGonzalez05 he's sugondese

  • @L-mo
    @L-mo 10 หลายเดือนก่อน +5

    I could listen to Brazilian Portuguese all day. I don't understand everything, but that doesn't matter, it's like honey on my ears.

  • @rodrigofernandesgoncalves9564
    @rodrigofernandesgoncalves9564 3 ปีที่แล้ว +341

    I am Brazilian and it is amazing to me to see that normally a person who speaks portuguese can understand pretty well who speaks Spanish but the opposite is not that easy. I mean, in average... It seems, in this particular video, that the Mexican and Chilean guys are more used to understand portuguese than the Spanish girl... But all of them were great. Congratulations to my countryman who is very clear and speaks slowly and explains the concepts very well... Se eu pudesse dar 10 likes, 10 likes eu daria... 🇧🇷❤️🇲🇽❤️🇨🇱❤️🇪🇸

    • @blinski1
      @blinski1 3 ปีที่แล้ว +17

      I can tell you as a Polish speaker not knowing much of either Spanish or Portugese but interested in latin and knowing English well, that Spanish sounds very clear with every word matching almost perfectly to subtitles, letting me know what is it about from sheer context. Portugese on the other hand is quite hard to grasp, maybe it's just the matter of Brazilian pronunciation, I don't know. I don't really hear when one word ends and the other starts, many sounds are quite unclear, words seems to be cut with endings not pronounced fully and consonants being softened in different ways depending on their position between sounds, pronunciation of words doesn't match with subtitles because of all that.

    • @augustodaro2208
      @augustodaro2208 3 ปีที่แล้ว +40

      The reason why the intelligibility is not 100% mutual is because Portuguese (especially many varieties of Brazilian Portuguese) have multiple possible sounds for each letter, while Spanish is less flexible. The word "difícil" is spelt exactly the same in both languages, but in Brazilian Portuguese, the D doesn't make an easily recogniseable D sound and the L doesn't make an L sound; at least not the same sounds as in the word "lado", for example. So a Portuguese speaker can hear the word "difícil" in (Latin American) Spanish and recognise the D and L from "lado", picturing the spelling of the word in their mind. Meanwhile, a Spanish speaker is asking themselves what the hell is "yifisiu".

    • @rodrigofernandesgoncalves9564
      @rodrigofernandesgoncalves9564 3 ปีที่แล้ว +7

      @@augustodaro2208 that could be Augusto. Brazil could be easily 10 or more European or Latin American different countries. It has 27 States and each of them has a different pronunciation (and a few words of local vocabulary as well)... I, sometimes, have a hard time to understand some people from northeastern states for example (I am from São Paulo State)... But, the main reason why the mutual intelligibility isn't easier, is due to the fact that the Spanish speakers have less contact with Portuguese than the other way around. Brazil and Portugal are "islands" surrounded by "Hispanicity". It's true that Brazil has borders with some countries who do not speak Spanish such as french Guiana for example, but they are small and don't have any influence on our commerce and culture...

    • @augustodaro2208
      @augustodaro2208 3 ปีที่แล้ว +8

      @@rodrigofernandesgoncalves9564 it’s true. Spanish is very diverse, but the differences are mainly in vocabulary and prosody and not so much in the pronunciation.

    • @blinski1
      @blinski1 3 ปีที่แล้ว +5

      @@augustodaro2208 Exactly what I meant. And for example sometimes what I hear D is pronounced as soft G, plus E can also sound like English E, so I see present in I think all romance languages word 'de', but I hear something close to 'jeeh'.

  • @caleumarques146
    @caleumarques146 3 ปีที่แล้ว +373

    O Espanhol é tão parecido com o Português que algumas vezes eu até esquecia que eles estavam falando outra língua, a semelhança entre Português e Espanhol é simplesmente incrível! Thank you Norbert for another amazing video and another amazing experience ❤️

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 ปีที่แล้ว +53

      Entender é fácil.Conversar com um nativo já é bem diferente.Temos que lembrar que esses participantes são pessoas instruídas que falam de forma lenta e pronunciam cada palavra.Na vida real a coisa muda.Eles usam muitas gírias,expressões ,comem letras etc.É a mesma coisa do Brasil.

    • @0505121968
      @0505121968 3 ปีที่แล้ว +22

      Qué bueno que no fueron los franceses o rumanos a la actual Brasil... XD

    • @allancezar3266
      @allancezar3266 3 ปีที่แล้ว +7

      @@0505121968 así es, gracias a dios, creo jajajaja

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 3 ปีที่แล้ว +11

      @@BOLSONARONACADEIA "é a mema coisa de nóis falano o portugueiz no dia a dia" és de difícil entendimento quando se usa muitas expressões e "pronúncias erradas".

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 ปีที่แล้ว +1

      @@FallenLight0 Exato.

  • @MarynaRGurzuf
    @MarynaRGurzuf 3 ปีที่แล้ว +213

    I don't watch soap operas. I don’t know Portuguese at all and I know only a few words in Spanish. But watching and listening to you, guys, is a pure pleasure! Norbert has a talent for finding the most positive people on the planet 🤗 Thank you all!

    • @magmalin
      @magmalin 3 ปีที่แล้ว +4

      I don't like soap operas either. But I am quite well aquainted with Spanish and a bit of Portuguese. The video is really interesting for me.

    • @dpaicav3233
      @dpaicav3233 3 ปีที่แล้ว

      @@magmalin soap operas is "novelas"?

    • @ricardouriostegui2739
      @ricardouriostegui2739 3 ปีที่แล้ว +6

      @@dpaicav3233 yes, novelas is a short name for telenovelas, that mean soap operas.

    • @MarynaRGurzuf
      @MarynaRGurzuf 3 ปีที่แล้ว

      @@silva9545 You should be banned for chauvinistic comments to many videos here.

  • @LimitlessMinds1111
    @LimitlessMinds1111 3 ปีที่แล้ว +118

    Saludos desde puerto rico 🇵🇷🌷 xoxo me encanta portugués 😍♥️🔥

    • @luancardoso3060
      @luancardoso3060 3 ปีที่แล้ว +9

      Saudações à Porto Rico

    • @LimitlessMinds1111
      @LimitlessMinds1111 3 ปีที่แล้ว

      @@luancardoso3060 😍😍♥️🌷

    • @0505121968
      @0505121968 3 ปีที่แล้ว

      @@luancardoso3060 Puerto Rico, es nombre propio...

    • @luancardoso3060
      @luancardoso3060 3 ปีที่แล้ว +6

      @@0505121968 Canada también pero en portugués se escribe Canadá. Da misma forma és Estados Unidos o en su país les llamán de United States?

    • @sambado
      @sambado 3 ปีที่แล้ว +2

      Pues vente hacer parte del corillo. xD Me encanta el acento boricua 😍 Xoxo desde Brasil 🇧🇷

  • @andresmora5192
    @andresmora5192 3 ปีที่แล้ว +216

    Soy Mexicano 🇲🇽 entiendo perfecto a los hermanos Brasileños, sin usar traductor.
    El Portugues Brasileño, es muy facil.
    I'm Mexican 🇲🇽 I understand perfectly the Brazilian brothers, without using a translator.
    Brazilian Portuguese is very easy.

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 ปีที่แล้ว +7

      Ello és de un estado donde se habla un portugués más próximo del espanõl y italiano.Pero en Brasil hay muchos estados con acentos muy distintos y difíciles para hispanoablantes,como de Rio de Janeiro,...Bahia,...Ceará,...Sergipe,etc.

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 3 ปีที่แล้ว +5

      Mejor medio de conocer las diferencias de los acentos del portugués de Brasil és asistir el Big Brother Brasil 21,pues hay gente de várias regiones diferentes.

    • @tolugo87
      @tolugo87 3 ปีที่แล้ว +7

      Hoyla hermanito, saludos desde Brasil!

    • @canisjay
      @canisjay 3 ปีที่แล้ว +6

      Saudações do Brasil meu amigo!
      Irmãos latino americanos!

    • @samuelaroucha4356
      @samuelaroucha4356 3 ปีที่แล้ว +1

      Eu consigo entender muito bem os vídeos de Mexicanos falando em espanhol também, e da Argentina tambem é bem mais fácil... Já da espanha e de outros países latinos são mais difíceis.

  • @NachodeRamos
    @NachodeRamos 3 ปีที่แล้ว +238

    sin duda los hispanohablantes y los brasileños podemos tener una conversación bastante fluida, por supuesto con algunas dificultades

    • @Mrhugo55555
      @Mrhugo55555 3 ปีที่แล้ว +1

      confirmo

    • @jf1212
      @jf1212 3 ปีที่แล้ว +10

      Corrección: los hispanohablantes y los lusoparlantes o lusófonos. (Ya que existen 8 países de lengua portuguesa). Aunque la comprensión es parcial y asimétrica.
      Estos participantes no están hablando como en la vida real. Hablan pausado y articulado para asegurar la comprensión, y a pesar de todo, será más fácil para un lusófono entender a un hispanohablante que al revés, porque hay ciertos sonidos de la lengua portuguesa que no existen en la lengua española/castellana.

    • @KingSkull..
      @KingSkull.. 3 ปีที่แล้ว +16

      @@jf1212 No a todos los lusos casi solo a los brasileños porque los portugueses tienen una pronunciacion dificil de entender, ahora lo de que los hablantes del portugues puedan entender mas facil que nosotros el portugues, no es tan cierto porque hay lugares y paises que hablan con demasiada jerga local y de manera rapida haciendo dificil la dinamica.

    • @jf1212
      @jf1212 3 ปีที่แล้ว +1

      @@KingSkull.. por eso dije: la comprensión es PARCIAL y ASIMÉTRICA. Yo sé a lo que me refiero.
      En mi caso particular, hablo los dos idiomas perfectamente, ya que soy descendiente de una familia portuguesa por parte de madre, y de una familia española por parte de padre, nacido y criado en Venezuela.
      Todo depende del grado de estudios de la persona para entender o no a otro idioma de la misma familia, si esta no tiene nociones básicas del otro idioma.
      Vuelvo y repito: La inteligibilidad mutua es PARCIAL Y ASIMÉTRICA, dependiendo del mayor o menor grado de exposición con el otro idioma.

    • @NachodeRamos
      @NachodeRamos 3 ปีที่แล้ว +10

      @@jf1212 tu corrección no es válida. Yo hablaba de brasileños, no de personas que hablan portugués. Por ejemplo el portugués de Portugal no tiene para mí, sonido en las vocales y me cuesta mucho más comprenderlo

  • @mohamadmosa8116
    @mohamadmosa8116 3 ปีที่แล้ว +75

    I really like these videos of comparing romance languages, and can't wait for the "grand finale":
    Latin vs. Spanish, Italian, Portuguese, Romanian and French

    • @latinhero1818
      @latinhero1818 2 ปีที่แล้ว +3

      Luke Raineri (polymathy) should handle the Latin portion of it. Then we get native Spanish, French, Italian, Portuguese and Romanian Speakers. It'll be a big Latin family reunion.

  • @willhernandez2325
    @willhernandez2325 3 ปีที่แล้ว +70

    Foi por causa das novelas brasileiras que começou meu interesse por estudar português.

  • @fabianarturocanellasdelpue2945
    @fabianarturocanellasdelpue2945 3 ปีที่แล้ว +69

    Es muy fácil entender a este brasileño porque tiene una dicción perfecta y además no habla con la velocidad acostumbrada. Yo hablo portugués y español perfectamente pero suelo ver mucha dificultad para que los hispanos entiendan a los brasileños y no lo contrario. A los brasileños les resulta muy fácil de entender a los hispanos. Esto es debido a la extremadamente compleja fonética del portugués y la relativamente simple del español. En cuanto a la comprensión de lo escrito se podria decir que son mutuamente inteligibles, pero tampoco es tanto como esto.

    • @goodaimshield1115
      @goodaimshield1115 3 ปีที่แล้ว +3

      A los españoels nos cuesta entender a los portugueses. Por algún motivo, nos es muhco más fácil entender a los brasileños. De todas formas, esta conversación era muy fácil. Yo no tengo ni idea de portugués, pero entedí facilmente entre el 90 y el 95% de lo que estaba diciendo el chico brasileño. La chica española se nota que no entendía mcuhas cosas, y creo que debe de ser dura de oído, porque reitero, aunque por lo general nos cuesta bastante entender el portugués, esta conversación en concreto era facilísima y se entendía practicamente todo sin ningún problema.

    • @billiejoearmstrong3741
      @billiejoearmstrong3741 3 ปีที่แล้ว +2

      @@goodaimshield1115 puede ser que por la posición geográfica haya entendido menos. A los latinoamericanos, colijo, se nos es más fácil entender el portugués brasileño y quizás la misma analogía podría aplicarse remotamente con España-Portugal.

    • @BOLSONARONACADEIA
      @BOLSONARONACADEIA 2 ปีที่แล้ว

      Concuerdo plenamente.

  • @rai1879
    @rai1879 3 ปีที่แล้ว +82

    Una lingüista de Guatemala por aquí divirtiéndose 🤣

  • @theMichaelMayo
    @theMichaelMayo 3 ปีที่แล้ว +173

    This channel reminds me I’m not the only language nerd out here 😁😭❤️

  • @braziliaan
    @braziliaan 3 ปีที่แล้ว +22

    The Brazilian guy has an accent from São Paulo, which is very clearly spoken and standard. He also spoke quite slowly and tried to use words that are cognates in both languages. This made it easier for the Spanish speakers to understand. Although Latin American soaps weren’t a big success in Brazil, there are exceptions like “Carrossel” (Mexican) and “A Usurpadora” (Venezuelan). And some did relatively well like “Betty, A Feia” (Colombian). But Brazilians tend to prefer national soaps.

    • @victoremmanuell_ptbr1902
      @victoremmanuell_ptbr1902 3 ปีที่แล้ว

      It depends on what part of São Paulo we are talking about, friend!! From most parts of the capital, the accent is pretty much Ok. But from the country people (caipirês), sorry, they're not "clearly spoken" at all.

    • @HugoDiasR
      @HugoDiasR ปีที่แล้ว

      @@victoremmanuell_ptbr1902 true

    • @yuriteixeira851
      @yuriteixeira851 7 หลายเดือนก่อน

      Sotaque de São Paulo é o quê?! O sotaque é totalmente carregado, especialmente com o "R".

    • @ianb603
      @ianb603 4 หลายเดือนก่อน

      Claramente o sotaque dele é carioca, mas não aquele estilo estereotipado que conhecemos.

    • @Andre.felipe84
      @Andre.felipe84 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@yuriteixeira851Ele se referia ao sotaque paulistano da Capital, que é mais neutro. O sotaque com o "R" caipira é o sotaque paulista, ou seja, o do interior.

  • @pzg98
    @pzg98 3 ปีที่แล้ว +39

    As a person that speaks Italian, I feel like the more I read Portuguese, the more I understand it. Spanish is way easier to understand even while the natives where speaking, however, I had to read the Portuguese subtitles to understand what was going on. Very interesting video!

    • @LucasRodrigues-ef4un
      @LucasRodrigues-ef4un 3 ปีที่แล้ว +1

      I speak brazilian portuguese and I understand amost 100% Spanish without study but italian I can understand the pronunciation but the write It's more hard xD

    • @George-rb6bv
      @George-rb6bv 2 ปีที่แล้ว +3

      Spanish and Portuguese are remarkably identical...Italian while similar, belongs to a different linguistic subgroup. It diverges considerable from Spanish and Portuguese in vocabulary and grammar, an sentence structure. Italian is a horse of a different colour. But the Portuguese and Spaniards are Iberian brother languages with 90% of vocabulary, grammar and sentence structure in common, thats' why they can communicate easily each speaking in his own language to the other.

  • @new_me2826
    @new_me2826 3 ปีที่แล้ว +135

    homens noveleiros, e a mulher não. adorei haha. mto eu rsr

    • @NachodeRamos
      @NachodeRamos 3 ปีที่แล้ว +4

      adorei Pantanal! rsrsrs

    • @vitolucasmartins4966
      @vitolucasmartins4966 3 ปีที่แล้ว +11

      É porque a mulher é espanhola, e a televisão da España não tem o hábito de ver telenovelas como na América latina, os espanhóis e europeus são de uma outra cultura televisiva

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +1

      @@vitolucasmartins4966 *IberoAmerica. O Quebec faz parte da América Latina e não sei se lá eles têm esse costume também não.

    • @vitolucasmartins4966
      @vitolucasmartins4966 3 ปีที่แล้ว +1

      @@jadeyunetdicaprio5754 Québec é de uma outra cultura televisiva mais próxima dos estadunidenses

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +1

      @@vitolucasmartins4966 Por isso disso IberoAmericanos,é o termo mais correto nesse caso. Os Québécois também são latino-americanos.

  • @anumpreto
    @anumpreto 3 ปีที่แล้ว +67

    Carrossel, Usurpadora, Rebelde... Dizer que não foram grandes no Brasil é pecado Gui, deus tá vendo

    • @abuchahla
      @abuchahla 3 ปีที่แล้ว +8

      Hahahaha! Ai, caramba!

    • @KingSkull..
      @KingSkull.. 3 ปีที่แล้ว +8

      Sabias que Rebelde, es originalmente de Argentina, luego Mexico hizo su version😉

    • @anumpreto
      @anumpreto 3 ปีที่แล้ว +11

      @@KingSkull.. De hecho manito. Así como Chiquititas tuvo su própria versión brasileña también y fue un gran exito

    • @Omouja
      @Omouja 3 ปีที่แล้ว

      Pera, carrossel não é originalmente brasileiro?? Dessa eu n sabia

    • @mari0095467
      @mari0095467 3 ปีที่แล้ว +6

      Né?? O rbd nao fez 2 cds em português atoa

  • @nazariodinoteo10.99
    @nazariodinoteo10.99 2 ปีที่แล้ว +16

    Sou Argentino moro no Brasil faz 4 anos. Entendi perfeitamente o que falaram 👏👏👏

  • @ProstyChlopiec
    @ProstyChlopiec 3 ปีที่แล้ว +64

    "Slave Izaura" was one of the first TV series to be broadcast in the Soviet Union, and it was a resounding success here.
    "Рабыня Ізаура" быў адным з першых серыялаў, які быў паказаны ў Савецкім Саюзе, і ён меў аглушальны поспех тут.

    • @billiejoearmstrong3741
      @billiejoearmstrong3741 3 ปีที่แล้ว +4

      😮😲what about Marimar, Maria la del Barrio or Maria Mercedes?
      I also guess Natalia Oreiro was (and still) popular there

    • @nataliearaujo3095
      @nataliearaujo3095 2 ปีที่แล้ว +1

      A versão antiga ou a mais recente? Eu só vi a recente kk

    • @luizfelipe5399
      @luizfelipe5399 2 ปีที่แล้ว +1

      Acho que a mais antiga, pois a União Soviética acabou há uns 30 anos @@nataliearaujo3095

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 ปีที่แล้ว

      * ESCRAVA IZAURA

  • @coeurdelion1193
    @coeurdelion1193 3 ปีที่แล้ว +37

    I am from the USA. I speak English and French. I was able to understand quite a bit of it with my French. That surprised me a little, even though they are related through Latin.

    • @dancsgeo
      @dancsgeo 3 ปีที่แล้ว +8

      I'm Brazilian, but I don't understand French at all. It is the most difficult Latin language for us. Spanish and Italian are much more similar to Portuguese.

    • @goodaimshield1115
      @goodaimshield1115 3 ปีที่แล้ว +2

      @@dancsgeo French just have a comeplete different pronunciation,nis so damn hard to get anything they say. Written French is nowhere as easy as Portuguese (hell, I've sometimes been reading in Portuguese without even noticing it was Portuguese and not Spanish) nor Italian, but we do understand quite a bit, and usually we can get a quite general idea about what the text is about. However, spoken French is just... imposible. I mean, I do understand it, but I took 4 years of French, so I actually understand French because I do know French, but any Spanish speaker (and I bet any Portuguese or Italian speaker) that has not actively study French will only understand random words and phrases here and there. The pronunciation is just completely different, and very hard to understand unless you have studied it or have had close contact with the language.

  • @ArturoStojanoff
    @ArturoStojanoff 3 ปีที่แล้ว +51

    As a native Spanish speaker I would say I understood pretty much everything Guilherme said, I feel like any mistakes would have come from the clues' being a bit non specific. There were a few words here and there that would have been hard to understand or that would mean something slightly different, but otherwise, with Guilherme's speaking so slowly and clearly, and with his repeating important words and phrases and providing synonyms, everything he said was understandable.

  • @CleberSantos-io9bk
    @CleberSantos-io9bk 3 ปีที่แล้ว +155

    Eu pensava que o espanhol fosse igual em todos os países hispano falantes. Eu percebi que o espanhol do México é bem diferente do chileno e que ambos são diferentes do espanhol da Espanha.

    • @thearturo0xd803
      @thearturo0xd803 3 ปีที่แล้ว +29

      Son muy diferentes! Hablamos a distintos ritmos/velocidades, utilizamos palabras diferentes, y existe mucha jerga no solo local, sino regional, lo que lo hace incluso más difícil, pero a la vez interesante!

    • @Markxulonis77
      @Markxulonis77 3 ปีที่แล้ว +30

      Mais com certeza. O mesmo acontece com o português do Brasil, é diferente do português de PT e de Moçambique. Saudações da Hispânia

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 ปีที่แล้ว +21

      En el idioma Castellano existe distintos ritmos y acentos en la manera hablada de las gentes. ¡Saludos desde Galicia! 🇪🇸

    • @NachodeRamos
      @NachodeRamos 3 ปีที่แล้ว +12

      son diferentes, pero nos comprendemos perfectamente entre todos. Claro, hablamos español!

    • @augustodaro2208
      @augustodaro2208 3 ปีที่แล้ว +3

      Even within the same country, the accent and vocabulary can be very varied... as Norbert's viewers keep reminding me in the comments of the video I participated in XD

  • @mimiteas
    @mimiteas 3 ปีที่แล้ว +98

    Yo he visto "O clone" y me encantó! Eso era la única telenovela brasileña que he visto y no se si las otras mencionadas son similares, pero me gustó porque era diferente de las telenovelas latinoamericanas, especialmente en aspecto de la profundidad de los temas incluidos (drogas, cuestión ética de clonación,.. y bueno al final lo que no puede faltar - un tema de amor, pero aquí era una amor entre las personas de diferente culturas y religión).
    Gracias por este recordatorio. 😊
    *perdóname por cualquier error en mi comentario, todavía estoy aprendiendo

    • @luisjuez2003
      @luisjuez2003 3 ปีที่แล้ว +8

      Yo soy de argentina y mire varias novelas brasileras niña moza, el clon, el rey del ganado, los inmigrantes, son muy lindas.

    • @dancsgeo
      @dancsgeo 3 ปีที่แล้ว

      Donde eres?

    • @michellecavalcante5883
      @michellecavalcante5883 3 ปีที่แล้ว +2

      O Clone foi um grande marco na época e é reverenciada até hoje.

    • @billiejoearmstrong3741
      @billiejoearmstrong3741 3 ปีที่แล้ว +2

      Chica Da Silva (creo que así se llama) o La Esclava Isaura también fueron famosas (no soy novelero).

  • @spookyryu
    @spookyryu 3 ปีที่แล้ว +131

    Super easy for latin american people to understand each other about Novelas, 🤣🤣🤣 filipinos also might understand it 🤣🤣, by the way the clone has already been broadcast 3 time, and avenida Brazil is currently in his 4th re run in channel 3.1 lol

    • @Duda-fd3cf
      @Duda-fd3cf 3 ปีที่แล้ว +11

      Some Mexican novelas are running like seven times in Brazil 😂 Avenida Brazil is very good, we love it

    • @markjosephbacho5652
      @markjosephbacho5652 3 ปีที่แล้ว +6

      Yep. Telenovelas were a big thing back in the day in the Philippines. We even had local adaptations of them. But now, most series we watch are from our Asian neighbors.

    • @spookyryu
      @spookyryu 3 ปีที่แล้ว +3

      @@markjosephbacho5652 yeap, a lot of korean stuff

    • @SM-ot5rv
      @SM-ot5rv 2 ปีที่แล้ว +1

      You know you could just have Said Latino than latin American that not what they really call them but I know for a fact that Brazilian watch Mexican telenovela like crazy

    • @Szukiyken
      @Szukiyken 2 ปีที่แล้ว +2

      I'm Filipino I understand some words
      But the whole sentence nah

  • @Szokell
    @Szokell 3 ปีที่แล้ว +18

    Recuerdo una telenovela brasilera que se llamaba Celebridad, era muy buena pero no mucha gente la recuerda.

  • @user-xv3zj6mo8u
    @user-xv3zj6mo8u 3 ปีที่แล้ว +26

    Sunt vorbitor de limba română, însă am înțeles mai tot ce -au spus acești tineri. Muțumesc, Norbert, pentru acest experiment frumos.

    • @Wxyz2001
      @Wxyz2001 3 ปีที่แล้ว +4

      Sou um falante da língua romêna, e eu entendi a maior parte do que assisti. Is that what you meant? The rest I did not understand.

    • @robertocaetano4945
      @robertocaetano4945 3 ปีที่แล้ว +3

      @@Wxyz2001 insa (entretanto) am (eu) inteles (entendi) mai tot (quase tudo) ce (que) au spus (que se expôs, apareceu) aceste (aqui) mutumesc (obrigado)

    • @Wxyz2001
      @Wxyz2001 3 ปีที่แล้ว +3

      @@robertocaetano4945 Obrigada ó sábio! rs Vlw mesmo kra

    • @robertocaetano4945
      @robertocaetano4945 3 ปีที่แล้ว

      @@Wxyz2001 KKK blz mano! Viu como as palavras são parecidas?

    • @Wxyz2001
      @Wxyz2001 3 ปีที่แล้ว +1

      @@robertocaetano4945 Sim sim. Uma das minhas metas de vida é ser fluente em todas a línguas latinas padrões.

  • @idiommais6096
    @idiommais6096 3 ปีที่แล้ว +100

    Vídeo muito necessário. É incrível como falantes de línguas diferentes podem se comunicar ❤

  • @abrahamguerra2520
    @abrahamguerra2520 3 ปีที่แล้ว +19

    Hola, yo soy mexicano. No sé hablar Portugues, pero te entendí casí al 100% y por cierto la unica tv novela que he visto completa y que conozco de Brasil, esla de Avenida Brasil 😁😊☺

  • @mdgarciasa
    @mdgarciasa 3 ปีที่แล้ว +69

    As a Spanish speaker, as long the Portuguese speaker speaks slowly (like the guy in the video) you can understand almost everything, up to 95%. Now, when they speak at a fast pace, it's very hard to understand. Written Spanish and Portuguese are almost the same, I would say, one can understand 99%.

    • @TamiBiancaFer
      @TamiBiancaFer 2 ปีที่แล้ว +3

      Para os brasileiros é a mesma coisa, eu entendo espanhol muito bem na internet, mas no cotidiano vocês falam muito mais rápido (nós também), é bem mais difícil de entender kkkk

  • @jbliborio
    @jbliborio 3 ปีที่แล้ว +43

    Estava na Argentina na época que Avenida Brasil etreou lá. Jorgito foi um sucesso..kkkkkkkkk

  • @ALROD
    @ALROD 3 ปีที่แล้ว +51

    I would love to see videos like these with languages where people can understand each other with a certain level of comprehension, like Norwegian and Swedish, for example. Or Dutch and Afrikaans.

    • @magmalin
      @magmalin 3 ปีที่แล้ว +3

      Ya, really interesting. I understand a bit of Swedish, Norwegian and Dutch when I read it, but when people talk I only understand a little. But as I have studied Spanish I have had nice conversations with people in Italy when on holiday there, me speaking Spanish.
      When I visited Sweden about 3 decades ago, there were quite a lot of Swedes who spoke German. Less than 10 years ago in Östersund, there was hardly anyone who was even able to speak English when I asked for information.

  • @supernatural2029
    @supernatural2029 3 ปีที่แล้ว +36

    aprendo portugues y la verdad los mexicanos no conocemos de novelas brasileñas pero ultimamente estan pasando novelas como Avenida Brasil aunque si recuerdo algunas escenas de novelas como Xica da Silva, pero volviendo a este video entiendo muy bien al señor del video, me parece el habla claro y pausado, me gustaria que asi fuera cuando hablan en portugues o en ingles pero no es asi pero bueno me gusto mucho el video. Leo algunos comentarios el que es paulista, me imagino quiere decir que es de la ciudad de Sao Paulo, espero falar portugues muito bem algum dia mais eu gosto de seu pais obrigado

    • @Edduardoat
      @Edduardoat 3 ปีที่แล้ว +2

      Excelente seu portugues

    • @ariclenis
      @ariclenis 2 ปีที่แล้ว +3

      Só uma pequena correção: paulista é quem vive no estado de São Paulo, quem vive na cidade de São Paulo é paulistano

    • @mycheack1805
      @mycheack1805 2 ปีที่แล้ว +1

      @@ariclenis eu sou paulistana e principalmente paulista💗
      Amooo

    • @Henrique-zb8nm
      @Henrique-zb8nm 2 ปีที่แล้ว

      acho que é gaúcho

  • @KianSheik
    @KianSheik 3 ปีที่แล้ว +17

    I love anything you do with the Português language, especially relating to Spanish

  • @daisyfryberger7746
    @daisyfryberger7746 2 ปีที่แล้ว +8

    Entendi todo lo que decia Gui muy claro! Que Bonita la lengua de Brazil! ❤️

  • @eleanorlvly
    @eleanorlvly 3 ปีที่แล้ว +35

    Me encanta lo mucho que podemos entendernos sin conocer el otro idioma 🥺♥️

  • @Yunque2009
    @Yunque2009 3 ปีที่แล้ว +54

    Imagino um hispano hablante ouvindo o brasileiro falar "Primeira rodada" com som de 'J' espanhol.

    • @rafaelgalindo4794
      @rafaelgalindo4794 3 ปีที่แล้ว +19

      É mesmo. de joder. Uma jodada hahahahaha o que eles pensaram hein?

    • @Yunque2009
      @Yunque2009 3 ปีที่แล้ว +4

      @@rafaelgalindo4794 né? Essa pessoa é bem rodada. Kkkkk...Ate faz sentido.

    • @rgbonjour
      @rgbonjour 3 ปีที่แล้ว +12

      That brazilian R sounds like french. :P

    • @dennisrivas2993
      @dennisrivas2993 3 ปีที่แล้ว +7

      @@rafaelgalindo4794 el "joder" lo dicen los españoles tal vez ellos si lo puedan escuchar de esa forma, pero nosotros los latinos estamos más familiarizados con ustedes los brasileros se entiende bien aunque cambie la pronunciación

    • @richlisola1
      @richlisola1 3 ปีที่แล้ว +2

      Why do you call them Hispanic speakers? They speak Spanish or Castilian. There is no tongue called Hispanic

  • @daniellemoscury7367
    @daniellemoscury7367 3 ปีที่แล้ว +25

    It would be really interesting to see this kind of video with European Portuguese! I recommend you call the creator of the channel "Portuguese with Leo"...

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  3 ปีที่แล้ว +5

      Thanks for the suggestion!

    • @richlisola1
      @richlisola1 3 ปีที่แล้ว +1

      Oh Leo is great! He is my fav online TH-cam Portuguese teacher! Great guy!

    • @its_kolesza
      @its_kolesza 2 ปีที่แล้ว

      Leo has a great chanel

  • @proantzu537
    @proantzu537 3 ปีที่แล้ว +59

    I am Sardinian and understood everything they said 👍🏼

    • @NachodeRamos
      @NachodeRamos 3 ปีที่แล้ว +4

      eso sí que me sorprende

    • @vitorjoaquim1
      @vitorjoaquim1 3 ปีที่แล้ว +1

      Everything??!

    • @proantzu537
      @proantzu537 3 ปีที่แล้ว +13

      @@vitorjoaquim1 Yes, but consider that I also speak Italian! I think that helps a lot too

    • @Wxyz2001
      @Wxyz2001 3 ปีที่แล้ว +7

      You and the Romanians basically speak Latin, so it is easier for you to understand us, than the other way around.

    • @fernandobs177
      @fernandobs177 3 ปีที่แล้ว

      Where is it?

  • @feboaventura165
    @feboaventura165 3 ปีที่แล้ว +11

    This Brazilian guy is much nicer than the one before him. I really like him 💚🙏
    You all are awesome! Such warm people

  • @MatheusMalison
    @MatheusMalison 3 ปีที่แล้ว +32

    What would I say about this awesome meeting? Brilliant! 🤩 I love Spanish. It is very similar to our Brazilian Portuguese. 😃 Greetings from Brazil. 🇧🇷😊

  • @anaelisa2406
    @anaelisa2406 3 ปีที่แล้ว +20

    I think this connection that we speakers of romance languages ​​have is very interesting, they are intelligible languages, the understanding between us is very good. Whether in Iberoamerica or europe, Latin languages ​​are very well matched.

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +2

      Thank you so much for not being ignorant and be quite smart to use the term “IberianAmerica”.

  • @rafaelgalindo4794
    @rafaelgalindo4794 3 ปีที่แล้ว +7

    Not only our languages are similar, but we latinoamericans share many other things and I love it. Telenovelas, big families, strong personality, speakig loud...

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +1

      You mean IberoAmericans or LatinAmericans? Because I’m pretty sure you did not included Quebec in this.

    • @Lenno94
      @Lenno94 3 ปีที่แล้ว

      @@jadeyunetdicaprio5754 Never heard the term Iberoamerican before, I mean, the term makes sense. I've never thought about Quebec being part of Latin-america, technically it should be part of it but I think that the vast majority of latin-americans and Quebeckers alike wouldn't consider Quebec part of it.

  • @Yasodar42
    @Yasodar42 3 ปีที่แล้ว +30

    Vi que os latino americanos tem uma afinidade cultural: as novelas.

    • @magmalin
      @magmalin 3 ปีที่แล้ว

      Tele novelas? Afindad cultural? Que raro!

    • @Yasodar42
      @Yasodar42 3 ปีที่แล้ว +10

      @@magmalin Existem vários níveis de cultura. Cultura não é só a erudita.

    • @magmalin
      @magmalin 3 ปีที่แล้ว

      bueno, a mi no me parece que novelas son cualquier "cultura". Pero no te preocupes, no es problema mia. Es problema de tu país and de la education.

    • @BiemexBmXBG
      @BiemexBmXBG 3 ปีที่แล้ว +3

      @@magmalin I honestly believe that the lack of knowledge about what "culture" really means is the worst educational problem in here. But anyway, can you tell me the difference in quality between a soup opera and any blockbuster movie or theatre? (fun fact: most of soap opera actors/actresses comes from strong "stage" acting backgrounds)

    • @KingSkull..
      @KingSkull.. 3 ปีที่แล้ว +1

      @@magmalin En latinoamerica es normal verlas por la noche normalmente, algo que podria llamarselo como costumbre en palabra mas especifica "Cultura" por ser de un habito cotidiano.

  • @zv6905
    @zv6905 3 ปีที่แล้ว +7

    O Clone and Avenida Brasil are legendary ones for me. But my all-time favourite brazilian soap opera is Chocolate com Pimenta: old Brazil (1920s), old cities, old clothes, the beautiful Brazilian countryside, everything was so beautiful and the story so ❤😔 Wish TV Globo could release it in DVD format or something, I'd love to watch it again 😭 The Spanish dub was so well done too, it's worth mentioning. And I love Mariana Ximenes, such a gorgeous actress! Nobody could have played the role of Aninha as good as her! 😭❤

  • @cheeveka3
    @cheeveka3 3 ปีที่แล้ว +11

    It’s really amazing to have people speaking the same language and come different regions. Keep doing that because it bring awareness to other regions but that also shows how diverse Spanish can be expressed.

  • @Elichan88
    @Elichan88 3 ปีที่แล้ว +8

    I absolutely love the fact I can follow the whole conversation as an Italian speaker! Thank you for talking slowly and allowing good comprehension :)
    I am going to start learning Castillano, Portuguese and Catalá, can't wait to actually be able to communicate!!

    • @George-rb6bv
      @George-rb6bv 2 ปีที่แล้ว

      Speaking it is a different matter altogether, you would not be able to. But the Portuguese and Spanish speakers speak to one another in their own language and understand each other almost perfectly - only the Portuguese and Spanish speakers can do this, as Portuguese and Spanish are basically dialects of 1 same Iberian root language. They do not have to learn each others language to communicate with each other right away, and in large measure be very well understood. Italian differs too much and thus can't do what the Spanish and Portuguese speakers do.

  • @JackelineMartinsMS
    @JackelineMartinsMS 3 ปีที่แล้ว +37

    During the 90s ans 00s there was actually a good number of latin american soap operas imported to Brasil, and many of them were very succesful, like La Usurpadora (it was reprised at least 5 times), Betty La Fea, La Fea Más Bella, Luz Clarita, El Diario de Daniela, Rebelde, Carrusel, Maria la del Barrio, Maria Mercedes, Marimar, Esmeralda, Ruby, and so on. Though more recently, from the 10s to now they're losing popularity to the Turkish soap opera, as they said in the video.

    • @supernatural2029
      @supernatural2029 3 ปีที่แล้ว

      I won't forget Esmeralda in Mexico

    •  3 ปีที่แล้ว +1

      What are these turkish telenovelas? I never saw them. SBT? Rede TV? Record? Where?!

    • @mrcarioca8046
      @mrcarioca8046 3 ปีที่แล้ว

      Teresa e María del mar também

    • @May-ky4lu
      @May-ky4lu 3 ปีที่แล้ว +2

      @ na Band que passa as novelas turcas

    •  3 ปีที่แล้ว +1

      @@May-ky4lu Nossa, realmente não sabia! Grato!

  • @ivanjoelarias628
    @ivanjoelarias628 3 ปีที่แล้ว +34

    Spanish from Spain and Mexican spanish just feel connected with me. I mean I'm a Filipino, and the connection ,i can't explain it's like i understand them like it's my first language like that! Saludo Desde Filipinas!

  • @alovioanidio9770
    @alovioanidio9770 3 ปีที่แล้ว +27

    Outras novelas boas foram Chocolate com Pimenta, O Rei do Gado e Totalmente Demais.

    • @joselugo4536
      @joselugo4536 3 ปีที่แล้ว +3

      What is wrong about Xica da Silva?

  • @Mirabai_
    @Mirabai_ 3 ปีที่แล้ว +42

    Oh wow at last a spaniard participating with the latin Americans.

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว

      Spanish people are latin too,what are you talking about? Also it’s just Iberian Americans,because there’s no Quebecoi here.

    • @Mirabai_
      @Mirabai_ 3 ปีที่แล้ว +2

      @@jadeyunetdicaprio5754 As a matter of Geography we are Latin americans because we are from Mexico downwards (South American plus Central America). You can offer your magnificent wisdom after studying a little bit.

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว

      @@Mirabai_ You need to study a bit. Quebec is not downwards Mexico and Quebec is part of Latin America. What I mean is that Spanish people are latins too.

    • @brolin96
      @brolin96 3 ปีที่แล้ว

      @@Mirabai_ Quedaste muy mal.

    • @Mirabai_
      @Mirabai_ 3 ปีที่แล้ว +3

      @@brolin96los latino Americanos son aquellos del continente Latino Americano. Ponga Quebec dondequiera que eso no se va a cambiat. Simple así.

  • @desanipt
    @desanipt 3 ปีที่แล้ว +38

    8:49 Em Portugal chamamos papagaio (ou papagaio de papel).

    • @alovioanidio9770
      @alovioanidio9770 3 ปีที่แล้ว +10

      No Brasil também, regionalmente.

    • @GutoKowalski70
      @GutoKowalski70 3 ปีที่แล้ว +1

      Aqui, na região Nordeste do Brasil, também só usamos o termo "papagaio".

    • @AyaCorrea
      @AyaCorrea 3 ปีที่แล้ว +3

      No Norte do Brasil é mais comum falar "rabiola", mas também é muito usual falar pipa, sendo mais incomum papagaio.

    • @jorgelopes4621
      @jorgelopes4621 2 ปีที่แล้ว +2

      No Nordeste do Brasil chamamos de Arraia , Quadrado e Balde também dependendo do estado

    • @eduserralta
      @eduserralta 2 ปีที่แล้ว +1

      No Rio Grande do Sul (pelo menos na fronteira oeste), é pandorga. Mas tb vejo o pessoal falar pipa em Porto Alegre.

  • @seBASStianMunoz
    @seBASStianMunoz 3 ปีที่แล้ว +5

    these intelligibility across similar languages videos are quite a good and wholesome rest from the world, thanks Norbert!

  • @RegenteDoBrazil
    @RegenteDoBrazil 3 ปีที่แล้ว +82

    Sotaque paulistano qualquer um entende. Quero ver colocar um carioca ou um português para ver se estes 3 entendem bem! 🤣

    • @alejuarez8932
      @alejuarez8932 3 ปีที่แล้ว +16

      Se entiende igual amigo...

    • @lepeangel3700
      @lepeangel3700 3 ปีที่แล้ว +19

      @@alejuarez8932 claro que não

    • @RFFONSECAful
      @RFFONSECAful 3 ปีที่แล้ว +30

      E digo mais, um mineiro, gaúcho, catarinense ou paraibano do interior. Esses aí é osso. Cada um do seu jeito, mas todos "complicados" de entender.

    • @alejuarez8932
      @alejuarez8932 3 ปีที่แล้ว +9

      @@lepeangel3700 Claro que sí, yo te entiendo pibe...

    • @NachodeRamos
      @NachodeRamos 3 ปีที่แล้ว +15

      @@RFFONSECAful gaúcho com certeza vamos compreender. Catarinense acho que também. Paraibano Nao sei. Carioca da trabalho

  • @RoseRoseRoseRoseRoseRose
    @RoseRoseRoseRoseRoseRose 3 ปีที่แล้ว +14

    I have to sleep because it is about 4 o'clock in the morning but at the same time I had to watch this interesting linguistic experiment video to get some recommendations on Latin TV shows for my nights during this quarantine. ❣¡Muchas gracias por eso y buenas noches, Norbert!❣

  • @attilioceriali3981
    @attilioceriali3981 3 ปีที่แล้ว +12

    I'm italian, but i could understand these guys as if they were speaking my own language. They used a very simple language, so it's very easy to understand.

  • @stefanniecundiff1554
    @stefanniecundiff1554 3 ปีที่แล้ว +3

    How did I miss this one?! 😍 Soooo good, and my two languages as well ❤ Gracias Norberto!

  • @kaiosantos2976
    @kaiosantos2976 3 ปีที่แล้ว +47

    Spanish is so beautiful, I really want to learn it

    • @davidparraserna6651
      @davidparraserna6651 3 ปีที่แล้ว +10

      Spanish is the most beautiful language in the whole world

    • @iudex4952
      @iudex4952 3 ปีที่แล้ว +5

      El francés suena bonito :) Pero es difícil de pronunciar... :(

    • @orvenpamonag2234
      @orvenpamonag2234 3 ปีที่แล้ว

      @@iudex4952Yeah. Vraiment langue belle.

    • @igorgarcia2802
      @igorgarcia2802 3 ปีที่แล้ว +3

      @@davidparraserna6651 no,nunca!!

    • @michel94818
      @michel94818 3 ปีที่แล้ว +2

      @Ben Raymond what about Romanian?

  • @julianarocha9370
    @julianarocha9370 3 ปีที่แล้ว

    Amazing video as always ughhh I love these so muchhh keep them coming!!!

  • @LucasXavierReis
    @LucasXavierReis 3 ปีที่แล้ว +36

    Acho que uns 10 anos atrás eu fui junto com minha irmã em Armação dos Búzios no Rio de Janeiro e lá tinha muitos turistas argentinos. O que achei estranho foi que quando interagia com eles, nós entendiamos eles, mas eles não entendiam nós.

    • @luisjuez2003
      @luisjuez2003 3 ปีที่แล้ว +12

      Es verdad soy argentino y para brasileros es muy fácil entender español pero para los españoles hablantes es más complicado, por que en español usamos 32 sonido para hablar y en portugués utiliza más de 41 sonidos para hablar. Hay 10 sonidos Mais que en español no existen y por eso es complicado entender cuando hablan portugués .

    • @luisjuez2003
      @luisjuez2003 3 ปีที่แล้ว +3

      En español la pronunciación siempre es la misma usted puede hablar con un mexicano o un argentino o venezolano siempre es la misma pronunciación, cambian las palabras usamos sinónimos, en los Españoles ellos pronuncian la z y en Latinoamérica pronunciamos la s y la z.

    • @gisellecorrea1820
      @gisellecorrea1820 3 ปีที่แล้ว +4

      @@luisjuez2003 obrigada pela explicação ! Realmente ,para nós brasileiros entender espanhol e até mesmo italiano, se não falados tão rápidos, é bem mais fácil e eu também não entendia como conseguia entende o outro e eles não me entendiam ?

    • @dancsgeo
      @dancsgeo 3 ปีที่แล้ว +3

      @@luisjuez2003 Muito interessante sua explicação. Sempre tive a curiosidade de saber porque os falantes de espanhol têm dificuldade de entender o português.

  • @rogerioandrade9409
    @rogerioandrade9409 3 ปีที่แล้ว +11

    That was a fun video. Spanish speakers are able to understand Portuguese with some effort. It is possible to have an entire, engaging conversation even without huge knowledge about the other language.
    This is off topic, but just as a curious fact, Brazilian soap operas used to be really really popular, with very high tv ratings,until the mid 90's. After the new millenium, they have been slowly losing popularity in its home market and as a consequence also lost some international market. Probably due to the popularity of the internet and streaming services among younger audiences

  • @lucastperez
    @lucastperez 3 ปีที่แล้ว +34

    Some say that for brazilians the european spanish is the easiest, some say it is the mexican. But we can all agree that the chielan is definitely the hardest 😅

    • @rodrigofernandesgoncalves9564
      @rodrigofernandesgoncalves9564 3 ปีที่แล้ว +7

      Argentinians have the most difficult accent in my "Brazilian opinion". Mexicans are the easiest, I agree. I understand them a 100% even if they speak fast

    • @carlosluque4682
      @carlosluque4682 3 ปีที่แล้ว +1

      Hell its hard even for spanish speakers

    • @dazwalia
      @dazwalia 3 ปีที่แล้ว +7

      You guys try understanding Cubans one day. They're C2 Spanish listening tests themselves.

    • @thearturo0xd803
      @thearturo0xd803 3 ปีที่แล้ว +1

      @@dazwalia maybe even a D2 if that was a real thing 🤣🤣

    • @lucastperez
      @lucastperez 3 ปีที่แล้ว +4

      I can not understand why people find argentinean spanish so hard. The sound they use for ll makes it closer to portuguese and easier to understand. Chileans on the other hand hardly pronounce the last letters of every single word, speak the fastest I have ever seen and 4 out of 5 words are just bizarre slangs on day to day conversations.

  • @yesid17
    @yesid17 3 ปีที่แล้ว +1

    lmao the music when they all got question 2 right i love this channel and these kinds of videos thank you norbert!

  • @canadianbear40
    @canadianbear40 3 ปีที่แล้ว +6

    me gusta mucho em Portugues Brazileno

  • @mimiteas
    @mimiteas 3 ปีที่แล้ว +18

    18:43
    Guilherme: ...vocés podem ver um casal.
    Isidor: Un qué?
    Subtitles: Ok. 😁
    It was cute, please don't think I don't appreciate the subtitles. 😉

    • @magmalin
      @magmalin 3 ปีที่แล้ว +1

      Un casal, que es? Una casa, una casita, un casón (argentino)?

    • @mimiteas
      @mimiteas 3 ปีที่แล้ว +3

      @@magmalin He pensado lo mismo 😁 pero con descripción de la palabra he podido adivinar que la palabra significa una pareja.

    • @magmalin
      @magmalin 3 ปีที่แล้ว +3

      @@mimiteas Bueno, pues una pareja casada. Gracias. Recuerdos de Alemania :).

    • @Mirabai_
      @Mirabai_ 3 ปีที่แล้ว +3

      Casal - couple, pareja 😊
      Regards from Rio de Janeiro

  • @matias5817
    @matias5817 3 ปีที่แล้ว +13

    You should have put some Uruguayan or Argentinian with them, I'm pretty sure they would understand about 97% between them and they would have established a friendly (kinda) chat about football
    Source: I'm argentinian

  • @bby_cheese
    @bby_cheese 2 ปีที่แล้ว +1

    I've been learning Portuguese (BR) for just a few days, and I am already surprised at how easy it is to follow the conversation. Of course the man is speaking pretty clear, and slow but I am still proud that I could understand the conversation, and even got all the answers right! This is definitley a great video!

  • @lucianarodrigues7074
    @lucianarodrigues7074 3 ปีที่แล้ว +1

    Muito divertido e engajante! Excelente!

  • @ijansk
    @ijansk 3 ปีที่แล้ว +8

    I am a native speaker of Spanish and I can understand Portuguese to a high degree. The similarities are not only in grammar and vocabulary but also in the expressions used in both languages.
    This could be the Romance equivalent of Scandinavian languages understanding each other.
    Something interesting that I have noticed is that Portuguese speakers who learn Spanish many times retain their tonality/accent while speaking Spanish, even if they've been speaking Spanish for years.

    • @victorperrin7295
      @victorperrin7295 2 ปีที่แล้ว

      The same is true for most Spanish speakers who learn Portuguese ;)

  • @meloman0027
    @meloman0027 3 ปีที่แล้ว +14

    I saw "Escrava Isaura" before. Although it was a long time ago I still remember the song that's playing in the beginning of each episode and the name of the actress that played Isaura: Lusele Santos.

    • @lylacardoso2535
      @lylacardoso2535 3 ปีที่แล้ว +3

      Yeah, that was the first version, but the one in the photo is the most recent one with Bianca Rinaldi as the protagonist.
      Btw great memory you have😲
      The name of the first Isaura is Lucélia Santos 😘

    • @steniodlucenamedeiros5059
      @steniodlucenamedeiros5059 3 ปีที่แล้ว +1

      Lucélia Santos was Isaura in the first verison of Escrava Isaura, in the second version Isaura was Bianca Rinaldi.

    • @steniodlucenamedeiros5059
      @steniodlucenamedeiros5059 3 ปีที่แล้ว

      Lucélia Santos was Isaura in the first verison of Escrava Isaura, in the second version Isaura was Bianca Rinaldi.

  • @adrianomachado7273
    @adrianomachado7273 2 ปีที่แล้ว +2

    Adorei essa rodada com novelas ! Só escolheu as melhores

  • @shirleipaula6050
    @shirleipaula6050 3 ปีที่แล้ว +4

    Não sei como cheguei aqui, porém estou curtindo muito a brincadeira! Obrigada!

  • @barrigudo00
    @barrigudo00 3 ปีที่แล้ว +7

    Como não assisto novelas desde os anos 80 não fazia a mínima ideia de que o tal meme era de uma novela.

  • @ChrisBattrick
    @ChrisBattrick 3 ปีที่แล้ว +12

    Esto fue excelente y muy interesante - noto que ya ahora entiendo más el Portugués que hace 20 años cuando estaba principalmente aprendiendo Español y tuve un amigo Brasileño que me hablaba mucho en su idioma natal. EcoLinguist me ha dado un mundo nuevo, y me gusta esta canal más que casi qualquier otro, especialmente cuando se trata de idiomas antiguas y de las del Este de Europa y lo que antes se conocía como CCCP.

    • @thearturo0xd803
      @thearturo0xd803 3 ปีที่แล้ว +2

      De dónde eres? Tu español es demasiado bueno, escribes como un nativo! Felicitaciones!

    • @ChrisBattrick
      @ChrisBattrick 3 ปีที่แล้ว

      @@thearturo0xd803 - I am originally from Oregon in the Pacific Northwest. Sorry for the delayed reply. Disculpe por tardar tanto en responderte, soy originalmente estadounidense de Oregon en el Norueste Pacifico. Gracias por complementarme el Español. Lo aprecio much. Y de donde eres tú? And where are you from? Thanks for complimenting my Spanish.

    • @thearturo0xd803
      @thearturo0xd803 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ChrisBattrick no worries! It’s really nice to see someone with such a level of Spanish not being native to the language.
      I’m from Chile, all the way down in South America!

  • @boemiobe4t993
    @boemiobe4t993 3 ปีที่แล้ว

    Eu nunca cliquei tão rápido num vídeo... Muito bom!!

  • @deboraleitao3074
    @deboraleitao3074 3 ปีที่แล้ว +2

    Muito legal, os jogos cada vez mais interessantes do ponto de vista das palavras que podemos ir conhecendo mesmo sem falar o idioma de cada participante!

  • @bonsaimoldova
    @bonsaimoldova 3 ปีที่แล้ว +12

    I like how the Spanish from Spain has such a different pronunciation from Mexico and Chile. The Spain spanish has more of f sound pronounced with the tongue between the teeth.

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 3 ปีที่แล้ว +6

      Not an f, it's z/ce/ci pronounced like the th in English.

    • @Omouja
      @Omouja 3 ปีที่แล้ว +2

      @@kevindasilvagoncalves468 its a comparison

  • @renatagabrielle857
    @renatagabrielle857 3 ปีที่แล้ว +9

    Esse chileno é super noveleiro. 🤓

  • @irfanb4332
    @irfanb4332 2 ปีที่แล้ว +1

    Wonderful video! Thank you so much. Escrava Isaura was very popular here in Belgium, but I think here it was just called ‘Isaura’. This takes me back almost fourty years if we are talking about the same soap series.

  • @vadimkokielov2173
    @vadimkokielov2173 3 ปีที่แล้ว

    Thank you Norbert for leaving in the afterword. I am always curious about reactions

  • @carleylanglois2372
    @carleylanglois2372 3 ปีที่แล้ว +12

    Interesting I'm watching this without captions and I'm actually picking up what's being said even though I've only studied Spanish for three years.

    • @chinchanchou
      @chinchanchou 3 ปีที่แล้ว +2

      Portugues and spanish have 90 % similar if you speak spanish underwstand portuguese more easy for you

  • @jufromhell
    @jufromhell 3 ปีที่แล้ว +3

    muito bom, aprendi demais

  • @yashirokusamagi100
    @yashirokusamagi100 3 ปีที่แล้ว +3

    Muito legal o vídeo, realmente as tele novelas brasileiras fazem ou fizeram muito sucesso lá fora! Like like

  • @calebe9060
    @calebe9060 3 ปีที่แล้ว +4

    Fala de forma bem espaçada, lenta, tranquila e limpa, e com um sotaque mais favorável a inteligibilidade com o espanhol
    Me surpreenderia um hispanofalante não entender o que ele fala.

  • @vini.cabelo
    @vini.cabelo 3 ปีที่แล้ว +4

    "A vingança nunca é plena, mata a alma, e a envenena". Sr. Madruga (Don Ramon)

  • @maxkill1231
    @maxkill1231 3 ปีที่แล้ว +84

    Latino gang representando 😈🔥

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +2

      Not exactly. There’s no Romanian,French or Italian speaking here. Just Spanish and Portuguese ones. It’s more like Iberian gang than Latin gang this time.

    • @Ratchet4647
      @Ratchet4647 3 ปีที่แล้ว +10

      @@jadeyunetdicaprio5754
      She means 'Latino' as in 'Latinoaméricano.'
      When we mean latin we say 'Latín.'

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Ratchet4647 Latin and Latino are exactly the same word in different languages. It’s like saying Mexican and Mexicano are different words. Your comment was very ignorant.

    • @jadeyunetdicaprio5754
      @jadeyunetdicaprio5754 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Ratchet4647 Also,there’s no one from Quebec here,so,it’s more a Iberiangang than latingang. And outside Spain,there’s no other latin country here. No one from Romania,French or Italy. I don’t think you really know what latin is and probably use this word to inferiorize Spanish speaking countries in America,but,that’s not the meaning.

    • @joaomt3123
      @joaomt3123 3 ปีที่แล้ว +4

      @@jadeyunetdicaprio5754 you must be real fun at parties

  • @markmager1339
    @markmager1339 3 ปีที่แล้ว +9

    I speak both of the language and on one hand they are so similar but on the other hand they are so different..I even can't explain it.

  • @ricardoyoussef
    @ricardoyoussef 2 ปีที่แล้ว +1

    Me encantó! 👏 Saludos desde Australia 🇦🇺 !

  • @CesarHenrique-tl5mh
    @CesarHenrique-tl5mh 2 ปีที่แล้ว +7

    É estranho que mesmo a Espanha estando tão longe do Brasil, acaba se tornando o espanhol mais fácil de entender pra mim como um brasileiro kkkk o do México e do Chile também é fácil de entender porém o da Espanha soa mais fácil pq aparenta ter vogais mais abertas assim como o nosso português

  • @gersonvasquez6849
    @gersonvasquez6849 3 ปีที่แล้ว +6

    JAJA específicamente hace unos días me pregunté de donde salió este meme? Y ahora entiendo de donde salió ‘😂😂😂😂

  • @luizphellipecardoso8989
    @luizphellipecardoso8989 3 ปีที่แล้ว

    Amo o conteúdo do canal. Mais vídeos com falantes de português por favor! :D

  • @hipparchos
    @hipparchos 2 ปีที่แล้ว +2

    I am learning Spanish and I am pleased to say I understood the most part, without English subs, but reading the text of each language. Once again, Isidoro was the easiest one to follow, he has a very clear way of speaking