Французский язык по песне Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 70

  • @vaxtangchankotadze5829
    @vaxtangchankotadze5829 2 หลายเดือนก่อน +1

    Спасибо огромное. Очень помогло. ❤❤❤❤

  • @afina45
    @afina45 ปีที่แล้ว +16

    Очень понравилось Ваше представление песни и обучение французскому! Свежо и оригинально! А видео с Жюльеном Дассеном - просто вишенка на торте!❤

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +2

      Благодарю Вас! Мне очень приятно) будут еще такие разборы

    • @afina45
      @afina45 ปีที่แล้ว +3

      @@FRALINE_French Спасибо! Ждём с нетерпением! 🔥

  • @olatauronovna6593
    @olatauronovna6593 ปีที่แล้ว +12

    ❤❤❤❤❤😻💯❣какая нежная девушка) парижанка и только💯

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +1

      ❤️мне очень приятно, спасибо 😊

  • @НадеждаМарченко-з9е
    @НадеждаМарченко-з9е ปีที่แล้ว +5

    Merci beaucoup, Alina! C'est magnifique!

  • @svetlanaog806
    @svetlanaog806 ปีที่แล้ว +9

    Чудесный разбор и очень основательный. Вravo!

  • @ЕленаМарковская-н6ц
    @ЕленаМарковская-н6ц ปีที่แล้ว +8

    Замечательное и познавательное видео! Спасибо.! 😘

  • @robertklaus8376
    @robertklaus8376 7 หลายเดือนก่อน +2

    Прекрасный разбор🎉,,четко по делу мадам.

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  7 หลายเดือนก่อน

      Благодарю ❤️

  • @milashamilasha4736
    @milashamilasha4736 ปีที่แล้ว +8

    Спасибо! Очень понравился разбор песни, и открытие для себя Жюльетт Греко

  • @ЮрийКозин-ш1ц
    @ЮрийКозин-ш1ц ปีที่แล้ว +2

    Aline. merci beaucoup ! ДЯКУЮ !

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +2

      Merci pour votre commentaire 😊

    • @ЮрийКозин-ш1ц
      @ЮрийКозин-ш1ц ปีที่แล้ว

      Aline. de rien ! S" il vous plait !@@FRALINE_French

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +1

      s'il vous plaît используется только в просьбах :)

    • @ЮрийКозин-ш1ц
      @ЮрийКозин-ш1ц ปีที่แล้ว

      Необов"язково. Я сам особисто чув від Французів,Я їх дякував, вони відповідали :,, S" il vou plait ! ??@@FRALINE_French

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +2

      могут использовать, когда дают что-то в значении "вот, пожалуйста". Например, покупатель говорит спасибо, продавец протягивает покупку и говорит "вот, пожалуйста". В значении просто пожалуйста в ответ на спасибо не используется. Говорят je vous en prie, de rien, avec plaisir, etc.

  • @ou2202
    @ou2202 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо за Ваше видео. Это один из лучших способов изучения языка. Мне попадался подобный урок с английским. Был разбор песни Стинга. Плюсом того варианта было повторение куплета сразу после разбора. Так лучше укладывается в памяти 🙂

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      Благодарю Вас за комментарий!😊 обратная связь очень полезна💫

  • @galinaszereda9440
    @galinaszereda9440 ปีที่แล้ว

    Спасибо большое за удовольствие просмотра Вашего видео с пояснениями особенностей перевода текста! Совершенно легко и профессионально получилось и очень легко все воспринялось!!!

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      Благодарю Вас! Мне очень приятно это слышать🫶🥰

  • @zariza62
    @zariza62 ปีที่แล้ว +4

    Я как раз.хотела начать учить французский по песням! Спасибо большое!

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      Спасибо за ваш комментарий!)

  • @nick-mick5652
    @nick-mick5652 ปีที่แล้ว +3

    Понравилось, что перевод "безпровалов" и воды. Bravo!

  • @edwardandrzejewski7707
    @edwardandrzejewski7707 ปีที่แล้ว +1

    Хочу в Париж😊

  • @allaericson2888
    @allaericson2888 ปีที่แล้ว +1

    Спасибо, что даете связь с русской грамматикой. Я учу французский с преподавателями, которые не говорят по-русски, не знают падежей, итд. А Вы можете подсказать, что именно могло бы конкретно помочь в понимании и в произношении человеку, у которого родной - русский. Это очень ценно. Подписалась на Вас. :)

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +1

      Благодарю вас за мотивирующую обратную связь🫶добро пожаловать на канал! будет ещё много разных разборов😉💪

  • @olegkapanadze5361
    @olegkapanadze5361 ปีที่แล้ว

    Thanks! I admire the French language and the style you suggest for instructing it.

  • @АннаКузюра-ь7в
    @АннаКузюра-ь7в ปีที่แล้ว

    Merci pour votre vidéo :)

  • @Ольга-э3щ5я
    @Ольга-э3щ5я ปีที่แล้ว +1

    Дякую. Merci beaucoup

  • @Dellitalie
    @Dellitalie 5 หลายเดือนก่อน

    Алина, спасибо за аккуратный и подробный разбор! Единственное, в чем мне не хватило четкости и корректности, это в неразличении «сцепления» и «связывания». Вы их оба называете liaison, затрудняя ученикам различение двух этих принципиально разных явлений. Тут нельзя «упрощать» картину. В остальном всё очень понравилось, bonne continuation !

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  5 หลายเดือนก่อน

      Спасибо за добрый комментарий!)
      Я считаю, что лишние термины вредят и где можно упрощать, упрощаю) не вижу смысла различать эти два феномена, на мой взгляд, достаточно выучить, где запрещено связывание, и мелодику языка в целом, ритмические группы.

  • @faribatavallali994
    @faribatavallali994 ปีที่แล้ว +1

    Parfait !

  • @НадеждаМарченко-з9е
    @НадеждаМарченко-з9е ปีที่แล้ว +2

    Моя самая любимая песня -- "Sous le ciel de Paris"! Каждый певец исполняет её по-своему задушевно и прекрасно, и Вам удалось выбрать наиболее подходящий для разбора материала вариант. Ещё я в восторге от исполнения этой песни великим певцом, которого когда-то Шарль де Голль назвал лучшим певцом мира. Это Энрико Масиас.
    Есть у этого певца ещё одна прекрасная песня о Париже -- "Paris tu m'as pris dans tes bras". Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести название этой песни: "Париж, ты обнял меня", "Париж, ты принял меня в свои объятия" или ещё есть более подходящий вариант? Спасибо!

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +1

      Спасибо за ваш комментарий!) Мне кажется, перевод "Париж, ты принял меня в свои объятия" довольно точный:) А там, зависит от того, чему мы отдаем предпочтение: точности или тому, как по-русски звучит) Не знакома с этим исполнителем, рада узнать что-то новое!:)

    • @НадеждаМарченко-з9е
      @НадеждаМарченко-з9е ปีที่แล้ว +1

      @@FRALINE_French Благодарю Вас, Алина, за ответ! Послушаете Энрико -- не пожалеете! Очень талантливый человек -- как певец, гитарист, поэт, композитор и очень интеллигентный человек, в прошлом -- учитель. Я его слушаю -- не наслушаюсь, а песню "Paris tu m'as pris dans tes bras" знаю наизусть -- до того она мне пришлась по душе. Сейчас он старенький дедушка, а в молодости был неописуемый красавец.
      Meilleurs voeux!

  • @mariasafronova3398
    @mariasafronova3398 7 หลายเดือนก่อน

    Спасибо большое за подробный разбор песни! Очень приятно вас слушать) Но у меня есть один вопрос: почему во фразе elle est nee d`aujourd`hui перед "сегодня" стоит артикль? какой у него смысловой оттенок тут?

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  7 หลายเดือนก่อน

      Благодарю!
      Это значит, что сегодня как эпоха)

    • @Dellitalie
      @Dellitalie 5 หลายเดือนก่อน

      Я бы объяснила так: она - порождение сегодняшнего дня, она родилась «из» сегодняшнего дня. Кстати, de - это не артикль, а предлог.

  • @nitrogliserin8261
    @nitrogliserin8261 ปีที่แล้ว

    Французский язык лучше учить по песням😊 Приятно было услышать разбор этой песни. А песни Джо Дассена Вы планируте разбирать или уже разбирали?

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      Пока не разбирала, но, конечно, планирую езе много песен, текстов и интервью🫶

    • @nitrogliserin8261
      @nitrogliserin8261 ปีที่แล้ว

      @@FRALINE_French приятно это слышать! С наступающим праздником!😊🎄

  • @Volodimir2201
    @Volodimir2201 ปีที่แล้ว +5

    Прямой перевод на русский язык текстов французских песен в Гугле даёт, как правило, просто галиматью, или бессмыслицу. Поэтому художественный перевод, особенно в стихах, возможен только в переложении текста с существенным изменением оригинала. То-есть, создания нового текста на русском, передающим общий смысл, соответствующий содержанию, настроению, звучанию мелодии. Что является довольно трудной задачей даже для профессионалов, переводчиков песенных текстов. Собственно говоря, эти выводы верны и для большинства поэтических переводов с одного языка на другой. Поэтому удачные переводы - переложения являются редкими достижениями в области литературных переводов в поэзии. Однако, следует признать полезность попыток разбора, подобных данному и я выражаю благодарность автору этого ролика.
    Je vous suis reconnaissante, madam. ))

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      Благодарю вас за комментарий!) Абсолютно согласна, но у нас здесь цель не красивый перевод, а Edutainment - обучение через развлечение и интерес:) Разбор различных текстов - очень эффективный способ изучения языка, а песни еще и здорово поднимают фонетику и настраивают ухо.

  • @А-у1ъ2я
    @А-у1ъ2я ปีที่แล้ว +4

    Но наряду с Пиаф и Греко еще ведь есть прекрасное исполнение Ива Монтана...

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +3

      об этом я и сказала в самом начале, но в аранжировке версии Ива Монтана очень сильная линия аккордеона, которая не помощник в изучении французского) Для каждой цели - свое исполнение)

  • @людмилаефремова-б5к
    @людмилаефремова-б5к ปีที่แล้ว

    А как Вам удается гортанные звуки?

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      сделаю про это видео!:)

  • @irinaabashidze9968
    @irinaabashidze9968 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо большое!
    Подскажите, пожалуйста, как перевести ma parole в контексте: Tu ne sais rien, ma parole.
    И как сказать: я знаю английский в совершенстве, можно здесь употребить глагол connaitre или только parler?

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +3

      Здравствуйте! Узнаю ваш учебник:) ma parole служит для усиления и для того, чтобы передать удивление, как "боже мой, ты реально ничего не знаешь". Parler couramment обычно говорят, но есть еще глагол maîtriser - владеть. Connaitre степень владения языком не передает.

    • @irinaabashidze9968
      @irinaabashidze9968 ปีที่แล้ว +1

      @@FRALINE_French Спасибо большое!

  • @А-у1ъ2я
    @А-у1ъ2я ปีที่แล้ว +1

    Жюльетт Греко гастролировала в СССР в середине 1960 - х. И к ее гастролям в Москве Наталья Петровна Кончаловская, знакомая с ней, перевела несколько песен на русский язык и написала текст для гастрольного буклета. Кстати, просьба Вам: хорош бы напоминать авторов слов и музыки песен. .

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +1

      Спасибо вам за интересный факт:)

  • @НатальяКрайнова-о2ц
    @НатальяКрайнова-о2ц ปีที่แล้ว +1

    Ваш голос,его тембр и мелодика более гармоничен и певуч,нежели у певицы!Не заняться ли вам вокалом?!😊😊😊

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว

      Благодарю вас! Мне очень приятно) мы очень любим петь всей семьёй, все время дома поем)

  • @MrsOliva
    @MrsOliva ปีที่แล้ว

    Буду благодарна, если кто-нибудь на слух перепишет слова из этой песни Аманды Лир про бездомную кошку, так как нигде в интернете не удалось найти текста. А хочется научиться подпевать: th-cam.com/video/amu5K_mrQfM/w-d-xo.htmlsi=I64c5EtGpdwJfjTY

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +1

      Если вы нажмёте на описание видео, там есть довольно точные субтитры) Кнопка 《расшифровка видео》)

    • @MrsOliva
      @MrsOliva ปีที่แล้ว

      @@FRALINE_French О, спасибо большое. Что-то в этот раз и в голову не приходило загянуть туда. Благодарю, мерси!

  • @maishealth1504
    @maishealth1504 ปีที่แล้ว +1

    Француженки как на похороны одеваются, всегда в черном.

    • @FRALINE_French
      @FRALINE_French  ปีที่แล้ว +2

      В этом их шарм😊

    • @ОльгаНечаева-б5л
      @ОльгаНечаева-б5л ปีที่แล้ว +2

      Мне всегда хотелось изучать французский по песням. Только я раньше об этом не догадывалась!😊
      Спасибо❤