Japanese vs Vietnamese || English Pronunciation
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025
- If you are Japanese, you might have thought "hmm, the pronunciation of Vietnamese English is a bit hard to understand..."
On the other hand, Vietnamese people said "Japanese English is really hard to understand."
Me and my friend pronounce the same word, but it turned out to completely different pronunciation. So funny! xD haha
----------------------------------------
▼Follow meee! ^^ ▼
Facebook:
/ ancariroom
Instagram:
/ ancariroom
youtube:
/ ancariroom
--------------
Music from Jukedeck - create your own at jukedeck.com
Mình học tiếng Nhật qua clip của các bạn hay quá. Cảm ơn hai cô gái xinh đẹp. Nếu có thêm text bằng Nihongo thì tuyệt.
tiếng VN đọc như tiếng anh thôi , tiếng nhật quá rắc rối
Binh Dinh Đó là do bn nghĩ vậy thôi :))
@@VlogscuoiSapmatPlus t thấy tiếng nhật mới là đọc như tiếng anh, tiếng nhật kiểu đọc rõ từng âm (tiếng anh họ thường đọc rất nhẹ những âm cuối nhưng vẫn đầy đủ âm) còn tiếng việt thì bỏ hết mấy âm cuối của tiếng anh
オモシロイ視点ですネェ。
ベトナム語は同じ英語のスペルですが、基本、一単語一音節なので、長い綴りの英単語は発音しにくい特徴があります。
一方、日本語は母音と子音がはっきり別れているので、どうしても、英単語の綴の全てを発音してしまう傾向にあります。
一長一短ですね。
OMG. You two have cutest pronunciation in the world. Really enjoying it. Keep it up
偶然たどり着きました!
かわいい!そしてベトナム語すごい!応援してます😊😊
That's southern vietnamese way to pronounce english, that way was used in 60 - 70 by the southern, while the north vietnamese way was just created in late 90s. Though they are different, they are not accurate either.
Really really enjoy your videos...! Learning while smiling is the key and you do it well
あかりさんはすごいですね。僕はベトナムの出身ので、外国人にはベトナム語を勉強がつらいと思っていました、けどそれは間違えました見たい。もっと頑張ってください!
面白いです!
一つだけ注意点は、 facebook の ce の音はベトナム語で本当に消えてますが、k の音は消えてるわけではなく kの口の形までは持っていきますが その後開放、破裂はさせずにkの口の形のまま終わらせてます。
ja.m.wikipedia.org/wiki/内破音
I love this, to have see Vietnamese and Japanese language together
ユエンさん綺麗すぎる
LOL. The /v/ and /b/ sounds in Japanese are like Spain's Spanish. For example: Valencia (a city in Spain) called Balenthia in Spain, but in Mexíco its called Valencia.
Tyler Durden damn true man :))
Like Korean too. Korean pronoun the word "red velvet" red beltbet
Totally agree, I experience the same (I am living in Valencia by the way)
Weird when I took japanese in college, the teacher said my last name as berasco when you say as velasco
I don't speak that much English but I understand because I always speak a lot of Vietnamese
Binh Duong在住です。ほんと、その通りですね。
昨日の昼前、職場で(敢えてカタカナで書くと)「はぶゆー、いー、らん?」と声かけられました。
ちゃんと、「Not yet. I'll go from now」と応対できました!
大変、勉強になりました笑っ
ベトナム語って結構末尾の子音が弱められたり消されたりしますね(笑)
でもどっちかというとベトナム語の方が英語の発音に近いと思います。
passportをpác poと言うのも一見省略しているようで、実はどちらも母音は2つ(言語学で言う2シラブル)なんですよね。わりと耳で聞いたまま言葉にしてるかんじがします。
対して日本語は基本的に一字を母音で終わらせる規則がありますよね。Facebookにしても「ス」や「ク」を子音だけで言うのは発音として不完全な扱いになります。
日本の外来語の発音は原音を真似るより、日本語規則に合わせて母音を肉付けして成り立っているんでしょうね。
長文失礼しました。
ユエンちゃん可愛い(*´д`*)
😁北側弁使え。首都弁つかって簡単発音よ
gyunyu61 please speak english
Tiếng Việt và tiếng Anh đều dùng bảng chữ cái latin nhưng mục đích thì có chỗ không giống nhau. Trong khi người Việt mình và nhiều nước dùng hệ ngữ Latin (Pháp, Italia,.. ) dùng bảng chữ Latin để kí âm tức là viết thế nào đọc thế đấy (các chữ cái đơn lẻ kí âm thế nào thì khi ghép vào không bị biến âm) ; Tiếng anh thì kí âm chữ cái 1 kiểu nhưng khi ghép vào nếu từng từ không có kí âm riêng biệt thì không thể đọc chính xác được.
Thế nên người Việt mình cứ nhìn chữ latin thì đọc theo kiểu gần sát nhất, đánh mất nhiều âm gió và biến âm. Sai thành quy trình ban đầu khi bắt đầu học tiếng anh cho bậc Trung học khi không mấy trường dạy bảng kí âm, thành ra giờ sửa là rất khó
đồng quan điểm
Chuan Do đồg ý kiến
Yes, học rồi mới biết. lỗi lắm luôn :D
muốn chính xác phải học chữ nôm nhé :v
Hay lắm bn ơi
アメリカ民の日本人です。夫はベトナム人です。義両親は、英語があまり話せないので、食事の時は、一人沈黙です。ベトナム語学ぶ気ゼロだったのですが、刺激になりました。発音は諦めていますが、せめて聞いてわかるレベルになりたいです。
both of you are so cute. Love what you're doing. Keep it up..
Nhiều bạn đang hiểu sai 1 chút về cách phát âm tiếng anh của Ng VN và Ng Nhật rồi. Khi ng việt đọc những từ tiếng anh thì ai cũng cố gắng đọc làm sao cho thật giống chứ k có quy định nào. Còn ng nhật thì họ nhật hoá các từ đó để cho dễ nghe và dễ hiểu hơn. Khi ng việt đọc các từ tiếng anh k giống với ng bản địa đọc thì bị coi là đọc sai. Còn ng nhật thì họ cứ theo cách nội địa hoá mà đọc thôi.
Mà đọc cmt thấy rất nhiều ng việt đang kỳ thị tiếng việt thì phải. Mỗi ngôn ngữ đều có cái hay và cái đẹp riêng nên các bạn đừng quá nặng nề vấn đề này.
Tuấn Trần Việt hoá hay Nhật hoá thì thằng nào cũng sai. Ko đọc đúng từ nc ngta thì sai rồi còn j, nếu đúng thì chính nc đó nói ng bản xứ hay những ai sử dụng tiếng Anh đều phải hiểu chứ.
ai là ng vn cũng bảo ng vn đọc sai rồi nói vn này nọ cứ đi so sánh với nc ngoài thấy họ làm điều gì tốt là bắt đầu "ko như vn" đúng thật vn toàn con cháu của CHÍ PHÈO
Học ngôn ngữ nào phải theo chuẩn gốc thì tốt nhất nó quốc tế hoá giao tiếp còn như cách người Nhật thì nó rất khó cho ngừơi nói tiếng anh ko phải người Nhật .
kì thị ngôn ngữ mà nơi mình sinh ra .. gọi gì là ng việt nam
Bugatti GT thì đúng là càng đọc đúng là càng tốt mà, chứ học nhật hoá thì khi học tiếng của họ thì mình đọc nhật hoá giống họ chứ nói bằng tiếng anh thì phải giống tiếng anh ai lại nói nhật hoá ở đây đc
thấy tiếng Nhật hay, dễ nói . Với cả hình như chị Akari là người Kansai hay sao ý
Mặt trời đằng đông Yêu Em Akari quá 😍
Mình hàng ngày tiếp xúc với ng Nhật gần 3 năm mà sao chả ưa tiếng Nhật nổi. Nói chả thấy ngọt ngào chút nào, nếu có nghe nó đãi đãi thấy gê. Dường như đặc trưng ngôn ngữ Nhật là dứt khoát mạnh mẽ. Cho nên dù làm trong môi trường Nhật nhưng ko muốn học tiếng Nhật và chỉ sử dụng tiếng Anh. Nhờ vậy mình càng say mê tiếng Anh hơn, tiếng Anh qua ng Nhật là thấy nản. Coi phim hoạt hình siêu nhân, doremon cũng thà lựa lồng tiếng chứ nghe tiếng Nhật xong chỉ muốn nghỉ coi
Kite kelly Tại bạn XEM SEX NHẬT BỔN nhiều nó vậy ra ngoài cứ sợ bị hiếp
@@FutureNumber bạn bớt sàm lại. Ng nhật cũng có loại này loại kia, phim sex là phim còn ở ngoài họ cũng đa phần lịch sự. Con tui ko thích tiếng Nhật là ko thích, nghe ko dễ thương ko lọt lỗ tai dễ chịu như tiếng Hàn, tiếng Anh nên tui ko muốn học.
ユエンちゃんメイクしてめっちゃ美人になってる!アンカリルームは美人コンビだね(*´罒`*)♡
Chị Akari dễ thương quá. Em xem lại clip này của chị mấy lần luôn
không chỉ người Nhật, người Đài Loan cũng phát âm địa phương hóa tiếng anh nên nghe cũng mắc cười lắm, kéo dài lê thê
lol at Akari's eyerolls are the pronunciations of B, V and P
Chị Akari nói bằng tiếng Nhật xong chị Duyên đáp bằng tiếng Việt 🤣🤣 mà 2 chị vẫn hiểu nhau nói chuyện tằng tằng kkkkk đáng iu gheeee. Mà mình nghe vẫn hiểu được mới kì chứ
My boyfriend is Vietnamese and he can speak japanese as well as English too💚
Hi Akari, how & where have U been? Still in Yr home country or somewhere else in this world? i Just open up, watching your funny clip TOKYO BON again, again & again to get some Japanese vocabulary comparing to Vietnamese words. Hopefully to see U back again on your U tube channel.
dang this Japanese girl's pronunciation of Vietnamese words is on point! 👏👏👏👍
Nhìn chị tóc ngắn tui liên tưởng tới 1 nữ diễn viên củng với mái tóc ngắn rất xinh đẹp 😏😏😏😏😏😏
日本語とベトナム語。良いですね。
Video của bạn rất thú vị và làm cho tôi có những giây phút thư giãn tuyệt vời 😍😍
What about burger? Once, I heard aJapanese order McDonald's - chee see baa gaa. Took the counter girl some time to realise they were ordering cheese burger 🍔 😂
Bah gah luh
Akira được chỉ nói tiếng Việt lúc nói nhìn biểu cảm dễ thương ghê
Akari dễ thương quá 🙃🙃
The short haired girl has this charming quality about her. :D
gặp chị nhiều chỗ quá, từ lần đầu thấy trên quora đến các video kiểu so sánh nước mình vs các nước khác. từ đâu mà chị có lòng tự hòa dân tộc thế nhỉ:))
このビーデオはとてもおもしろかったんです
あかりちゃんかわいいよ!
That was fun to watch! 🤗
You're hilarious girls! However I hope no one is learning English pronunciation by watching your videos ;)
Người nhật dùng Katakana để mượn cách phát âm nên rất dễ nhớ và sử dụng.... kể cả cho ng nc ngoài...! còn ng Việt mình thì chưa thấy cấu trúc ngôn ngữ cụ thể nào cả ~~
việt nam sử dụng chữ La Tinh thì cần gì phải có thêm bản chữ mới như katakana. Nhưng mà Nhật họ làm vậy nên tiếng Anh của người Nhật mới thuộc dạng kém nhất thế giới
Yến Nhi mình k hiểu câu này của bạn. bạn dịch hộ mình được k?
Yến Nhi nhưng sao lại dùg にはない vậy bạn?
Công Anh chẳng có cấu trúc nào cho việc phiên âm hết, chỉ đơn giản nghe gần giống thì coi nó là phiên âm, thế thôi. Tiếng Việt có nhiều cách phiên âm khác nhau nhưng đều nghe gần giống như từ gốc, dĩ nhiên, vì tiếng mình quá nhiều âm, có thể nói là nhiều nhất thế giới rồi, nên phiên âm nó cũng sẽ có nhiều phiên bản thôi. Bạn hãy thử dùng tiếng Nhật phiên âm lại chữ "bốn" đi, xem người 3 miền phát âm khác nhau thế nào, và phiên âm lại xem nào. Nó không có quy tắc vì cách phát âm phong phú thôi :)
Quốc Tấn Võ mình bảo là "có thể nói" thôi mà :(
ベトナムの美しいだけ話すが、私が鳴ったが、より多くの移動を行うことを次にチャネルまたは半姉にサブスクライブ😂😂この子は、誤っだけ彼女の同情を尋ねる転写翻訳さ😜. 本当にありがとうございました🙂🙂
Akari-san!!!!! you should do Japanese teaching class while speaking vietnamese! first its will help me learn Japanese easier! second you can learn more Vietnamese through your teaching too :)
Hai bé dễ thương quá à!
Ôi clip của 2 em siêu dễ thương và hài hước quá! So cute!
Chỗ mình gọi "passport" là pátpót chứ ko phải là pácpo 😆 . Vs cả mình là người việt mà nghe bạn Duyên nói visa với piza lúc nói nhanh còn ko phân biệt nổi nửa là người nước ngoài , có thể là do giọng người miền nam nhẹ nên nó thành vida với bida .
You girls are adorable!!!
Mình cũng học tiếng nhật và đang bên đó.
Xem video thấy rất thú vị cả hai nhân vật và cả những ví dụ vô cùng " khó đỡ" để so sánh giữa hai ngon ngữ 😌😌😂😂
Đã like và đăng ký kênh 😄😄
Nghe Thái Lọ nói tiếng anh mới vui.
Hiện tại chị còn ở Việt Nam kh ạ? Lần sau chị quay livestream đi ạ
Nhìn akari đọc diu túp vừa buồn cười vừa đáng yêu.yêu quá
Con gái Nhật có duyên quá! 😋😊😁giống gái Hàn đôi mắt 👀small
oh man! THIS IS FUNNY AS HELL!. Love the facial while pronouncing the words.
A chả qt phát âm tiếng Anh giữa người Việt và người Nhật ntn a chỉ qt cuộc chuyện trò vui nhộn của 2 em thôi 😁❤
Atari thật sự ham hiểu biết. Chúc mừng cô gái trẻ yêu thích Việt Nam
Có bạn người nước ngoài vui thật. Chúc 2 bạn thành công.
Chị có dậy tiếng nhật ko cho mình theo học với
2 em này vừa xinh .vừa hiền .lại hòa đồng thân thiện nữa .tuyệt vời quá 2 em gái ơi
Ăn Cà ri ,sống học tập ,làm việc ăn cơm Việt nam quen rồi đáng yêu ,giống nguwoif việt
I see somethings different inside two woman in this video. It is their pronounced! Thanks for making this video so i can repair my pronounce
二人とも 可愛いいぃぃ 、:x
Em tra google thấy giọng người nhật phát âm Justin Bieber là Jasutin Bibo
Can you add japanese, vietnamese, english sub more?
Mình muốn học tiếng nhật quá. Bạn có thể dậy được không ạ
Akari đáng yêu quá! Tiếng việt giỏi nữa !
Người nhật dễ thương quá!
Tiếng việt xưa giờ ko có phát âm cuối hay âm nối nên khi người việt nói tiếng anh được việt hóa lại thì ko có âm cuối. Còn người nhật phát âm của họ có âm cuối và âm nối nên khi họ nhật hóa tiếng anh mới thấy nó rườm rà v
Đọc comment thấy các bạn kỳ thị tiếng việt thật trong khi các nước hàn, trung nhật vẫn còn ảnh hưởng bởi văn hóa hán và thái, lào, cam vẫn dùng loại chữ ảnh hưởng ấn độ thì người việt nam đã tiếp thu được chữ quốc ngữ. Haha nực cười khi ông cha ta phấn đấu mấy trăm năm để rồi chúng ta đem so sánh và phũ bỏ công lao
Gái nhật dễ thương quá ước gì được làm quen em ấy
Akari きれいね😊😊!!
cgai vn nhìn vẫn xinh hơn cgai nhật như cgai nhật lại dịu ràng hơn cgai của vn
Akari とてもかわいい !
Pizza=Pi:tsa, đọc là pít xờ(như các bn đã biết thì trong phiên âm "s" bên tây là "x" bên mình)
Mình đi học Tiếng Anh giao tiếp nghe ổng đọc vậy tưởng ủa sao ổng ng tây mà đọc sai chứ hồi xưa giờ đọc là pizza mà ổng đọc là pít xờ, sau này mình đi học Mrs Hoa giao tiếp thì thầy(ng VN) chỉ cho mình đọc bằng phiên âm chứ không nên đọc bằng chữ thường và khi bạn đọc một cuốn từ điển bn sẽ thấy những dòng đó tưởng chừng vô nghĩa nhưng lại vô cũng bổ ích
Đặc biệt là khi gọi đồ ăn tây cho sang ^^
Passport có từ tiếng Việt là Hộ Chiếu. Ở Hà Nội, chúng mình ít khi dùng tiếng Anh nếu tiếng Việt có từ để gọi nó.
ô, mình ở trong nam thì thấy toàn nói là "đi làm passport" thui, từ hộ chiếu ít dùng lắm
1:57 và đoạn Meo meo Akira dễ thương ghê 😂
Ankari wins with "Facebook" pronunciation (phết-sơ bôkờ). Duyên wins with "Google" (Gú gồ). Duyên sounds better with "TH-cam" (Du Túb - e is silence). Duyên sounds "Mail" better. Angari is better with Passport (Passơ pộrtơ). Angari is better with "Visa" (Víza). Pizza = Píz za. It's a draw! Thank you two lovely ladies!
which did u think was harder? vietnamese or japanese?
Doc va noi tieng Anh ma pronounciation k dung la k ai hieu dau nhe, cong them chut mam chut muoi la nguoi ta cuoi nua do.
Please, Make video which teach japanese bay vietnames
面白い話題だと思う。大坂弁を使えますか。
あかりちゃんはどこの弁を使っていましたか。大阪弁を一度聞きたいんです
chào bạn
mình là người việt nam đang ở bên nhật, có một người bạn nhật muốn học tiếng việt. có thể chỉ cho mình cách học ko?
mình muốn dạy mà cũng chưa biết dạy từ đâu
Khúc Pác Po là khúc mắc cười nhất :)). Mà bị che lúc Ănkàri đang làm quả lắc mất r`
Love you Akari!
thực ra giữa VN vs nhật thì nhật ms là phát âm sai nhiều hơn chứ ko phải ng Việt phát âm sai nhiều hơn, vì ng nhật nói theo tiếng mẹ đẻ nên phát âm tiêng anh cũng theo các âm ghép lại của chữ tg hình. Mad ng viết latinh thuần nên ko thể bảo là sai hơn ng nhật
Nghia Nguyen Không có thang để so sánh rằng bên nào sai nhiều hơn.
Một từ tiếng Anh, giả sử 'Facebook'
Nhật viết ra bằng một chữ cái khác, và đọc nó
Nhưng tiếng Việt thì sao, nói một cách không chính thức, thì nó vẫn được viết đấy chứ 'phây-búc' và rồi đọc.
Nhưng do mình và Anh, Mỹ dùng mẫu tự gần giống nên không phổ biến cách viết 'phây-búc' mà viết thẳng luôn là 'Facebook'.
Mà đọc là 'phây-búc' là cũng đã sai so với âm gốc rồi
bạn nào học T.N thì hẳn cũg bk rằng T.N họ sử dụng Katakana để phiên âm chữ nước ngoài và phiên âm sao cho giống nhất có thể, Ví dụ như là (Việt Nam) thì khi phiên âm sang sẽ thành [Betonamu] sau khi đọc mọi người sẽ thấy nó dễ hay khó,còn vẫn thấy khó thì comment hỏi mk ;)
Minhg thấy tiếng Anh Việt cũng tựa tựa tiếng Anh đó chứ, sao bạn Nhật có vẻ ngach nhiên vậy
Video của chị rất hay 😊😊👍👍
Khi ng nhật nói tiếng anh z r giao tiếp vs ng nc ngoài anh mĩ ... thì ng ta có hỉu họ nói j ko ta ? Mk thấy từ nèo ng nhật cx mượn âm 'ư' hết á
The only language I am any good at is english but I am half Vietnamese and I'm studying Japanese so this video is pretty funny to me
Ai xem sở kiều truyện (princess agent ) chắc hẳn thấy chị Cà ri này giống Tiêu sách k =)) như ae ruột á
Akari oi bạn nói chuyện quá dễ thương, Sao bạn đẹp quá, một ngày nếu không được xem clip nghe giọng nói của bạn và gương mặt đẹp như thiên thần chắc mình buồn chết quá, yêu Atari mãi mãi, akari là thiên thần của tôi, yêu bạn nhiều lắm.
I watched one of the video clip of hers, and I though the girl on the right was Vietnamese. I told my friend "She looks like Japanese girl." LoL
LoL
sắp sửa đi nhật mà tiếng nhật khó quá mấy lần định hoc mà khó hiểu quá...
em khổ quá ko hiểu chị nói tiếng nhật vì em còn nhỏ chưa biết tiếng nhật nhưng mà chị rất dễ thương em yêu chị akari
Internetは、ベトナム人の発音では平坦な「インターネ」に聞えます。
người nhật giống một cô gái dễ thương cá tính, người hàn giống 1 người đàn ông thành đạt còn người việt giống 1 đứa trẻ tinh nghịch vậy ( ý kiến riêng) 😊
tại sao bạn gái này lại dễ thương vầy
Duyên biết tiếng Nhật nhỉ. Chừng nào về nước phải vào sài gòn để giao lưu với 2 bạn :)))
Nice even i don't understand any of these
Người Nhật phát âm đúng. Người VN sai vì hay bỏ âm sau cùng của mỗi từ.
Cách phát âm tiếng Việt dùng tone language. Cũng vì thế nên Akari có chút khó khăn trong phát âm dấu hỏi (?) ngã (~)...nhất là dấu nặng.
Học tiếng Anh kiểu người Nhật thì khi nói chuyện với người Mỹ thì làm sao hiểu.
Trời ơi. Ankari xinh quá 🥰