Handel: "Giulio Cesare", V'adoro, pupille" - Sabine Devieilhe - Paris
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2022
- Handel: "Giulio Cesare in Egitto", Cleopatra's aria, "V'adoro, pupille", Sabine Devieilhe, Soprano, Cesare: : Gaëlle Arquez, Mezzosoprano, Ensemble Artaserse, Philippe Jaroussky, conductor. Théâtre des Champs-Elysées, Paris, 20 May 2022. Broadcast: Culturebox/Mezzo.
This is what our ears were made for 🤧-This is the truest of beauty...WOW!
Monsieur J’ai suis completment d’accord avec vous ❤
Wow, those ornamentations! Brava!
She is absolutely amazing! Bravissima 👏🏻❤️💯
an absolutely *superb* *performance*, yet again, by Sabine!!👏👏👏👏💐💐💐💐👌👌👌
She never drops l'intenzione. Grandissima Sabine.
Y porqué hay qué hay que traducir al anglosajón? 😢el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones
merveilleuse Sabine Devieilhe!
Si Ud no puede entender este FRANCÉS tan dulce y sencillo , entonces tiene que volver a la escuela 🏫 y empezar de nuevo para poder entender este FRANCÉS tan dulce y sencillo ❤
Una de mis piezas favoritas de Handel (también de mis compositores favoritos). Conocía la versión impresionante de Montserrat Caballé, también preciosa la versión de Cecilia Bartoli (a pesar de ser Messo soprano).
Sabine Devieilhe, sin embargo, con su coloratura espectacular hace unas variaciones increíbles en esta pieza y es que ella nunca defrauda..... Pienso que es una cantante que no está suficientemente valorada....
SIMPLEMENTE GENIAL ❤️❤️❤️
No solamente la música 🎶 tan dulce y preciosa, sino que la mujer 👩 es más que bella y preciosa y con una voz preciosa y celestial para cantar esta música tan dulce y sencillo que da la gloría a todo el mundo entero ❤
what a brilliant voice ❤
Je l'ai vu au théâtre des Champs Élysées au printemps dernier,ça me rappelle de beaux souvenirs... 🥰 La mise en scène ne m'avait pas enthousiasmée mais cette scène là était pleine de tendresse et de sensualité
Anglosajón anglosajón anglosajón pero qué siempre pasa con el FRANCÉS? 😢el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones en cambio el FRANCÉS es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
Brava😭
Yes! Beautiful timbre and interpretation from Sabine!
Brava!
❤Madame, Sie sind, wie immer, wunderbar🎉 glückliches Neues Jahr 👑💎💥
Anglosajón anglosajón anglosajón pero qué siempre pasa con el DEUTSCH?😢 el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el DEUTSCH es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
Fantastique !
Si Ud no puede entender este FRANCÉS tan dulce y sencillo, entonces tiene que volver a la escuela 🏫 y empezar de nuevo para que pueda entender lo que pasa en el mundo 🌍
Just absolutely gorgeous
Après Dessay Devielhe on atteint des sommets les variations sont sublimes 😊
Anglosajón anglosajón anglosajón pero qué siempre pasa con el FRANCÉS? el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el FRANCÉS es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
素晴らしい!
Y porqué hay qué traducir al anglosajón? 😢el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones 🎉
Du bonheur, que du bonheur. Bravo !
Si Ud no puede entender este FRANCÉS tan dulce y sencillo, entonces tiene que volver a la escuela 🏫 y empezar de nuevo para que pueda llegar a entender este FRANCÉS tan dulce y sencillo ❤
So charming! ❤️❤️
Amazing ❤️
Nailed it. Brava Sabine, as always.
❤
Very nice❤
Это удивительно!!!!
Согласна с Вами!!!! Потрясающе красиво!!!
Otro egoísta y sinverguenza que todo lo quiere en anglosajón, pero qué pasa con el RUSO? 🎉el anglosajón no 👎 tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el RUSO es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
Lo mismo que antes, otro sinverguenza que todo lo quiere en anglosajón 😢, pero qué siempre pasa con el RUSO? 🎉el anglosajón no tiene nada que lo necesario para hacer traducciones, en cambio el RUSO es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
V’adoro, pupille,
I adore you, dear eyes
saette d’amore,
Lightning bolts of Love
le vostre faville
Your sparks
son grate nel sen.
Are welcome in my bosom.
Pietose vi brama
Take pity, begs
il mesto mio core,
My woeful heart,
ch’ognora vi chiama
Which every hour calls you
l’amato suo ben.
Its well Beloved.
Zeit für Schönheit *****S***** ❤
Y porqué hay qué hay que traducir al anglosajón 😢? el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el DEUTSCH es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤😊
Philippe Jarouski belle vision on entend tous les instruments et la sublime Sandrine en prime 😅
Großartige✍ Sabine 😮
Anglosajón anglosajón anglosajón pero qué siempre pasa con el FRANCÉS? 😢el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones, en cambio el FRANCÉS es completamente válido para hacerse entender mundialmente ❤❤
A mi me parece que Ud está loco 😝 por qué anglosajón 😢 pero es que el anglosajón no tiene nada de la gracia necesaria para hacer traducciones
I can so enjoy a mezzo playing a man to a man making bizarre vocal attempts to sound like a woman, which I find the height of fake noise. The title role was written for Sensesino-a castrato-and that sound can no longer be produced, thank God! The whole repertoire for castrati was founded on a highly artificial sound and an utterly depraved practice, and whenever a woman is singing roles previously written for castrati, I will heartily applaud, but I’ll skip the whole thing when a man is cast.
Musicalmente lindo mas não gostei da cena. Achei vulgar e sem imaginação, não combina com a personagem nem com a grandiosa música de Handel.