Kırım Tatarcası'nın sözcükleri Türkçe'de kullanılan sözcüklerle hemen hemen aynı. Kıpçak dillerinin, Oğuz dillerini konuşanlar için, en anlaşabilir Türki dili olduğuna eminim.
@@Falastin_46 Miyangiz achib qolibdi. Qayerdadir sassiq miyangizga kirgan musrni bu yerga kelib qusmang. Men shevalarni (dialects) yozdim, mahalliy xalq kelib chiqishini emas
Assalomu Alaykum. Men O'zbekistondanman. Qirimtatar tili va o'zbek tili har hil lahchada bo'lsada, bir lahchadagi tillar kabi tuyuldi. Sababi, juda ham tushunarli tillar. Mening birinchi sinfdagi birinchi o'qituvchim, sinf-rahbarim qirimtatar turklardan Ayshe Enverovna bo'lgan. Hozir Bog'chasaroy shahrida yashaydi. Uni juda ham yahshi ko'ramiz. Unga katta salomlarni yatkazinglar!
Uzbek language has different dialects depending on the region; Karluk (Andijan, Namangan, Fergana), Kipchak (Jizzax, Navoiy, Surxondaryo, Qashqadaryo, North Afghanistan), Oghuz (Shimkent, Khwarezm, Karakalpak, Dashoghuz region of Turkmenistan). Oghuz Uzbeks also say Qapi for a door 🚪
Videonuz için teşekkür ederim. Çok güzel sesiniz ve ingilizceniz var. Şunu izlediğimde, sizin dilinizi özbekçeden daha iyi anladım, ramen özbek dilinde söylerim. Yolunuzda durunuz ve şöyle devam edin
Oʻzbekistonda ham uch xil sheva bor Xorazmda eshik-qopi, paypoq-joʻrrab, tarvuz-xormiz, barg-yaproq, yogʻoch-agʻach, boʻri-qashqir, quyosh-kun bular hammasi ishlatiladi maʼnodosh soʻzlar boʻlib.
@@rus_tili1994 унчалигам эмас, катта фоиз араб тилидан кирган, тожиклар улардан деб уйлашади. Точик тили 60 %арабча кирган, хатто грамматикаси хам араб тили тасирида колган. Исломдан олдинги форс тилини бирор форс тушунмайди хозир.
Qrim tatar tilidagi sozlar Ozbekchada ham bor manodosh sinonimlar, misal: paypoq jilap, barg yaproq, bori qashqir, qashqur boriga oxshagan faqat kichigi, paxta momiq, yağaç bu kesilganini aytadi Ozbechada, quyosh kun, kun sozini ham ishlatamiz, bugun kun çiqdi
Tek olarak kelimelerin benzerliği önemli değil önemli olan normal akıcı konuşmada anlaşılabilirliktir. Misal ; Azerice konuşan birini % 90 anlıyoruz yani aynı dilin lehçesi diyebiliriz ama Kırgızca ve Kazakça konuşan birini malesef % 10 anlıyoruz saniyorumki onlarda Türkçeyi bizim onları anladığımız sevide anlıyorlar dır. Hepsi birbirinden güzel diller .
@@Ash_tommo افهمهم كلهم الاختلاف الاوزبكي انهم ما يلفظون A يلفظون O وما يلفظون D يلفظون T مثلآ نحن نقول للحديد دامر الاوزبك يقولون تيمور او تِمور ولهجتهم مشتقة من الجغتائية
This video is very useful for me as a Uzbek learner. ( Beginner) Crimean Tatar is a beautiful language and shares many similarities with what I’ve learned.
Türkler Kırım Tatarcasını daha yakın bulduğunu yazmış burda . Coğrafya önemli faktör. Ne kadar yakın dil o kadar anlaşılabilir. Ama uzaklara rağmen ses farkına rağmen, değişikliklara rağmen aynı dil konuşulması güzel bir şey
Qrim Tatarchas 16 asrgacha Uzbekchaga bundanda yaqin edi,16 asr boshlarida Qrim yarim oroli 3 asr Usmoniylar tasarrufiga kiradi va Qrim Tatar tiliga juda kup Usmonlicha suzlar utadi.
Qanday yaqinroq bo'ladi, "J" va "CH" lab gapiradiga qipchoqlar yashamaganmi oltin o'rda hududlarida? Shayboniylar bilan kelganlar "J" lab gapiradi deyishadiku bizda yo hammasi ham emasmi?
Perekop / Yeni Qapy is not a Ukrainian, but a Crimean city. Crimea belongs to all people, who claim themselves as Crimean, doesn’t matter if you are Ukrainian, Russian, Crimean Tatar, Armenian,…
Qrim Tatar tiliga çok suzi(kelemesi) Usmonlidan kelgan,bu suzni(kelemeyi) Özbeklar kup deb suylaydi chunki kup suzi(kelemesi) Kuk Turk yozuvlarida ham bor va eski bir suzdir(kelemedir)
Eski fakir zamanlarda giysi eski ve yırtık oluyordu, bu sebepten şaka yaparak, oğlan çocuklara: "senin turgay'ın dışarı bakıyor", diye gülüyorlardı...(باشقردستان)
Biz da kup kulaniriz, mesela bir kup derız, birşeyden çok olduğu zaman. Bir de küp/küpçe vardır, altınlari sakladığın kapta. Bizde agaç=tree, odun=wood. Çorap Türkçe değildir herhalde! Batı Balkandan Türk
Мен Түркияда тұрған қырым Татар баласыман. Менің туған тілім - қырым Татар тілі. (Жалпақ Татар тілі) Мен Қазан Татар тілін жақшы аңлаймын. Бізнің тіліміз Қазақ тіліне, Ноғай тіліне көб ұшай. 150 жылдан бері мынау жерде өмір сүріп жатырмыз. Мен өз ауылымда туып-өскенліктен қырым Татар тілін жақшы білемен. Тіліміз мен мәдениетіміз жойылу жолында. Бүгінде Қырым мен Түркияда өз тілімізні өзгертуге тырысқанлар бар. Мен бала күнімнен өз тілімде жүздеген өлең жазған адаммын. Төменде мен осыдан 12 жыл бұрын жазған қырым Татарша өлеңімді «Кирилл әліпбиі» деп аталған әліпбиге аудардым. Бұл Түркия, Румыния және Болгариядағы қырым Татарларының ана тілі. Біз Керей хан атамызның ұлларымыз. ЖАЛҒЫЗ ТАТАР Татардыр атым, Қырым Отаным. Таңрыдан башқа, Жоқтұр иманым. Айланған болсам, Аррам болайым. Бетімде таңбам, Қолымда Құран. Жолдан айланған, Қояндыр қоян. Неге күнәман? Татар туғанман. Сатқынны суға, Жауларны отқа. Жүрекні хаққа, Берген қартбабам. Қырқ кез сұрасаң, Тағы Татарман. Жоқ болса Татар, Кәпір көт атар. Тоңқайып көтке, Қынасын жағар. Тағы шашмалап, Фитнесін жаяр. Батырлар жауға, Қаршы тұрмаса. Жұрт дегенде бұл, Көзлер толмаса. Батар бұл дүние, Татар болмаса. Жылқы сойарман, Қымыз тартарман. Башқа халқларға, Неге батарман? Бұл дүниеде мен, Жалғыз Татарман. 14.03.2011 Жәңгір Боран
@@seyahatdelisilenurbey Men Türkiyede tuvıp ösken Qırım tamırlı bir Joñğar Tatarıman. Türkiyede Qazaqşa til kursları joq. Men öz avılımda üyrengenim Qırım Tatar tilinde jazaman. Qırım Tatarşasın kiril, arap, latin elipbiimen de jaza alaman. Men öz tilim bolgan Qırım Tatar tilinni, Qazaqstanda qollanılğan kiril elipbiimen de jaqşı jaza alaman. Jazaman desem, Qırım Tatarşasın arap elipbiimen de jaza alaman. Siz Uqrainada qollanılğan kiril elipbiimen qaysı tilde jazasıñız?
@@seyahatdelisilenurbey Мен қырым Татарларынан шыққан Жоңғар Татарымын. Жоңғар анықтамасы Қырым Татар әскеріндегі сол қолды білдіреді. Ноғай анықтамасы Қырым Татар әскеріндегі оң қолды білдіреді. Қырым хандығынан шыққан Жоңғар Татарларының тілі Ноғай Татарларының тілімен бірдей. (жалпақ Татар тілі) Тек айырмашылық бар. Мысалы: Ноғай Татарлары «Ирен Йылкы Явга йетеді» дейді. Біз Жоңғар Татарлары шолай дейміз: «жирен жылқы жауға жетеді» Бұл тіл Қазақ тіліне ұқсас. Өзбек ханның ханафи мәзһабын қабылдауымен Ұлы Татар халқының жауынгерлері, ру басылары мен халқы мұсылмандардың ханафи мәзһабын қабылдады. Ұлы Татар халқының «Тургавут Қалмақ» деген тайпадан басқа. Сол себепті Өзбек хан тұсында ислам діні ханафи мәзһабын ұстанған Татарлар «Өзбек халқы» атала бастады. (Крими, в. 263-б.) Ұлы Орда хандығы мен Қырым хандығында «Қазақ шығу» деген ұғым бұрында бар болған. «Қазақ шығу» деген ұғым, хан сайлана алмаса, сайланған ханға қызмет еткісі келмесе, сайланған хан Жеңғыс ханның заңына қайшы әрекет жасаса Жеңғыс ханнан тараған ханзадалардың, ру басыларының жауынгер нөкерлерімен далаға қашуын білдіреді. Бұл «Қазақ шығу» деген ұғымның бүгінгі Қазақ халқының басын қосып, ұлы мемлекет болуына қатысы бар ма деп ойлаймын?
@@seyahatdelisilenurbey "Tangrı tabāraka va taʽālānıŋ raḥmi ve ʽināyeti milen uluġ orda uluġ yurtnıŋ ve taḫt-ı Kırım’nıŋ ve Deşt-i Ḳıpçaḳ’nıŋ ve ṣansız köp Tatar’nıŋ ve ṣaġışsız Noġay’nıŋ oŋ ḳolnıŋ ve ṣol ḳolnıŋ ve ṣanı yoḳ tümenniŋ ve Tat milen Ṭavgaç’nıŋ ve ṭaġ ara Çerkeç’niŋ pādşāhı ve ḫān-ı ʽālį-şānı bolġan devletlü ve ʽizzetlü ve ḳudretlü ve şecāʽatlü ve fırṣatlu mėn uluġ Murād Gėrey Ḫān." Coğarıda Qırım hanlığınıñ negizgi halıqları körsetilgen. Men mınav halıqlarnıñ işinde Tatar dep belgilengen halıqnıñ balasıman. Siz qaysısındansız? Tatar? Noğay? Tat? (Qaray Tatarları) Tavgaç? (Tuva Tatarları) Çerkes? (Temrük Çerkesleri) Eger siz mınav halıqlarnıñ biriniñ balası bolsañız, öziñizni Qırım Tatarıman dep tanıştıra alasız. Eger siz mınav halıqlarnıñ biriniñ balası bolmasañız, öziñizni Qırım Tatarıman dep tanıştıruğa quqığıñız coq. Meniñ halqımnı burmalavğa haqıñ coq. Biz Qırım Tatarlarımız. Biz eşqaşan evropalıq Cenovalıq bolğan coqmız! Cenoviya memleketi men Qırım hanlığı eki bölek memleket boldı. Endi calğan söz aytma.
Литературный и Ялыбойский диалекты. Есть степные диалекты его туркам сложно будет понять. Казахи и ногайцы его легко поймут. Литературный все тюрки по идее должны понимать. Он был для этого и создан Исмаилом Гаспралы.
Ж тамгасын колдамадыкой Кырым татар онан коре Кыпшак Озбектер ж тамгасын жене а.п колдайт мысал жер жаман жахшы жок жылан жызым жарык жаш жети жетым жесыр жауык жангак жол жизим жигит жалмауыз жыт жалпак ахей оте коп почти кыргыз казакча болып калат агайным татарларда ж тамгасын айтпай орныга й Дейди экен как Карлук озбектай болип
@@rus_tili1994 Hoqoniya dan oldin bo'lgan , eski xorazm bu o'g'uz va qipchoqchaning o'rtaliq varianti, hozirgi Qozog'istonning janubiy viloyatlarida saqlangan.
Мен Түркияда тұрған қырым Татар баласыман. Менің туған тілім - қырым Татар тілі. (Жалпақ Татар тілі) Мен Қазан Татар тілін жақшы аңлаймын. Бізнің тіліміз Қазақ тіліне, Ноғай тіліне көб ұшай. 150 жылдан бері мынау жерде өмір сүріп жатырмыз. Мен өз ауылымда туып-өскенліктен қырым Татар тілін жақшы білемен. Тіліміз мен мәдениетіміз жойылу жолында. Бүгінде Қырым мен Түркияда өз тілімізні өзгертуге тырысқанлар бар. Мен бала күнімнен өз тілімде жүздеген өлең жазған адаммын. Төменде мен осыдан 12 жыл бұрын жазған қырым Татарша өлеңімді «Кирилл әліпбиі» деп аталған әліпбиге аудардым. Бұл Түркия, Румыния және Болгариядағы қырым Татарларының ана тілі. Біз Керей хан атамызның ұлларымыз. ЖАЛҒЫЗ ТАТАР Татардыр атым, Қырым Отаным. Таңрыдан башқа, Жоқтұр иманым. Айланған болсам, Аррам болайым. Бетімде таңбам, Қолымда Құран. Жолдан айланған, Қояндыр қоян. Неге күнәман? Татар туғанман. Сатқынны суға, Жауларны отқа. Жүрекні хаққа, Берген қартбабам. Қырқ кез сұрасаң, Тағы Татарман. Жоқ болса Татар, Кәпір көт атар. Тоңқайып көтке, Қынасын жағар. Тағы шашмалап, Фитнесін жаяр. Батырлар жауға, Қаршы тұрмаса. Жұрт дегенде бұл, Көзлер толмаса. Батар бұл дүние, Татар болмаса. Жылқы сойарман, Қымыз тартарман. Башқа халқларға, Неге батарман? Бұл дүниеде мен, Жалғыз Татарман. 14.03.2011 Жәңгір Боран
Kırım Han'ı 2. Murad Gėrey Han’ın Rus Çarı Fyodor Alekseyeviç’e jibergeni Jarlık. (1680/1681) Toḫtamış Gėrey Sulṭān ibn Ṣafā Gėrey Sulṭān Sözümüz Tangrı tabāraka va taʽālānıŋ raḥmi ve ʽināyeti milen uluġ orda uluġ yurtnıŋ ve taḫt-ı Kırım’nıŋ ve Deşt-i Ḳıpçaḳ’nıŋ ve ṣansız köp Tatar’nıŋ ve ṣaġışsız Noġay’nıŋ oŋ ḳolnıŋ ve ṣol ḳolnıŋ ve ṣanı yoḳ tümenniŋ ve Tat milen Ṭavgaç’nıŋ ve ṭaġ ara Çerkeç’niŋ pādşāhı ve ḫān-ı ʽālį-şānı bolġan devletlü ve ʽizzetlü ve ḳudretlü ve şecāʽatlü ve fırṣatlu mėn uluġ Murād Gėrey Ḫān abbada’lahu taʽālā davlata-hū ilā yavmi’l-mizān ḥażretlerindin cümle uluġ ve küçik ve Aḳ Urusı‘nıŋ pādşāhı çarı, maşrıḳ ve maġrib ortasında bolġan köp ḫırıstiyān tā’ifesiniŋ penāhı, ḥüküm-dārı ḳarındaşımız uluġ bėy Fyodor Alekseyeviç ḥażretlerine köpdin köp selām ḳılġaç maḥabbetlik ve ṭatulıḳ milen nedir ḥāl ü ḫāṭrıŋuz, yaḫşımısız dėp ṣorġanmızdın ṣoŋra ilām-ı yarlıġ-ı şerįf-i ʽibret-redįf-i ḫānį budur ki, ėki yurtnıŋ ortasında maḥabbetlik milen dostlıḳ ve barışıḳ muḥkem bolup ve ėki yurt içinde bolġan ḫalķ tınç ve rāḥat bolmaḳ sebebli ėlçiŋiz Vaṣil Miḫayloviç Tapkin İstolnik ve Praṣlav’nıŋ polḳovniḳi ve daḫı Ḏotov oġlı Nikita Museviç Dyaḳ kelüp ėki yurt ortasında dostlıḳ ve barışıḳ ve maḥabbetlik bolmaḳ sebebli söyleşüp ve cümle söyleşken sözleri ve dostlıḳ ve barışıḳ içün bolġan şarṭları maḳbūl ve muʽteber bolup ol sözlerniŋ üzerine barışıḳ ve dostluḳ bolurı içün altun payṣalı mührimiz milen ʽahd-nāme-i şerįfimizi yiberüp barışıḳ içün söyleşken şarṭlarnı yād ḳılamız Peyġamberimiz ėki cihānnıŋ küneşi ḫātemü’l-enbiyā ve şefį-i rūz-i cezā ḥabįb-i Ḫudā ve rasūl-u kibriyā ḥażret-i Muḥammedü’l-Muṣtafā ṣallā‘llāhu taʽālā ʽalayhi ve sallam’nıŋ tārįḫ hicretinden işbu biŋ ṭoḳsan birinde Yanar aynıŋ üçinçi küninden yigirmi yılġa barġınça dostluḳ ve barışıḳ muḥkem bola Özi ṣuyı sınır bolup, beriki yaġı cümle Mekke-i mükerreme ve Medine-i münevvere Aḳdeŋiz ve Ḳaradeŋiz pādşāhı şecāʽatlü ve nuṣretlü ḫünḳār ḥażretleriniŋ ḥükūmetinde bola ve Kiyov ḳalʽasına ḳadįmdin tābʽi bolup ve ḥālen ḫarāb yatḳan ve Vasiliḳova, Tereboliya ve İstayḳa palanḳalar Kiyov sınur taʽyįn bolur ve Kiyov ḳalʽāsından Potḳalı’ġa -Potḳalı biziŋdir- barġança Özi ṣuyınıŋ ėki yaḳasında daḫı ḳalʽā ve palanḳa yapmasḳa ve kėçgen yıllar içün üç yıllıķ ḫazįnemizni ḳuṣūrsız bu yıl yiberüp ve kün ilgerü toḳsan birinçi yılda ve ḫazįnemiz defter mūcebinçe almaşuv yėrinde bėrüp ve ḳarındaşlarımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ve oġullarımız sulṭānlarġa ve bėgümlerge bėgeçilerimizge ve ḫādım aġalarımızga ve ḳaraçılarımızga ve yaķın adamlarımızga ve aġalarımızġa ve iç oġlanlarımızġa ve ḳaysı tiyişleri kele turġandur defterge yazılġan barça tiyişlerin ḥālen ve kün ilgerü bi’t-tamam ve ḳuṣūrsız yibergendin ṣonra dostuŋuzġa dost ve düşmānıŋuzġa düşmānlıḳ ėtüp birlikte bolurġa ve ḳardaşlarımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ve oġullarımız sulṭānlar ve aḳtuḳlarımız ve cümle Ḳırım yurtımıznıŋ adamları ve Noġay mįrzāları ve Aḳkermān Tatarları ve Temrüķ Çerkesleri ve cümle buyuruġumızda bolġan mįrzālarımız ve ėl ḫalḳımız ve nuṣretlü ve şecāʽatlü ve muḥabbetlü ḫünḳār ḥażretleri de bolsa yurtıŋuzġa ve çit ḳal’alarıŋuzġa ve bu şarṭ-nāme ḫaṭṭıŋızça eliŋüz altında bolġan yėrleriŋüz ve ḳalʽalarıŋuz ve ṣalalarıŋuzġa cavlay barmasġa hėç bir türlüg yamanlıḳ ḳılmasḳa ve yuḳarıġda yād ḳılınġan buyruġumızda ḳayṣular da bolsa ḳalʽalarıŋuzġa ve yėrleriŋüzge cavlay barur bolsa adamlarımıznı yiberüp muḥkem izletüp sorarġa ve tapḳandın ṣoŋra ölüm siyāsetin ḳılurġa ve alınġan māllarını cümlesin ḳaytarup bėrürge Vasilay Barisyeviç Şeremet ve Ṣofracı Andrey’ni biz uluġ ḥażretlerimiz culuġa almaşuv yėringe yiberürge ve almaşuv yėri Pereboloşna degen ḳalʽa taʽyin ḳılınġandur hālen ve kün ilgerü ḫażįnemizni ol yėrge ketürüp bergeysiz ve burunġı zamānlarday ėlçilerimiz yibergenimizde ḳardaşlarımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ḫaṭlarımız ile ḳaysı adam ėlçi ve anlar milen yigirmi adam ve çapḳunlarımız yibergende üç adam ve anlarġa on ėki adam ḳoşup ve andın artuḳ bir kişi ḳoşup yibermeske ve eger bāzargān adamlarıŋuz esbāb milen mübarek uluġ Ḳırım yurtımız ve hem altun taḫtımuzġa kėlgüdey bolsalar hėç anlarġa küç ḳılmasġa ve bir türlüg yamanlıḳ ḳılmamasḳa ve nerse almasḳa ve ḳıṣṭavlıḳ ve ṣayısız ḳılmamasḳa ve ol mübārek yurtımız ve hem altun taḫtımızga kėlgendin aḳçasız hėç nerse almamasḳa ve Ḳırım yurtı ve ḳardaşımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ve oġullarımız sulṭānlarımız sulṭānlar bolsa ve Ḳırım’nıŋ beş ṣaylı ḳaraçılarımız, beglerimiz ve hem mįrzālarımız ve Aḳkermannıŋ Tatarı ve Temrük Çerkesleri ve ṣansız Tatar ve ṣaġışsız Noġay ve cümle buyruġımızda bolġan ḫalḳımız ḳal’alarıŋızga ve yurtuŋuzga ve yerleriŋizge cavlay barmasḳa vmanlıḳ ḳılmamasḳa sizden bir yamanlıḳ bolmaġuday bolsa bizüm buyuruġımızda bolġan ḫalḳımızdın yamanlıḳ ve cavlıḳ işleri bolmasḳa ve eger ḳalʽalarıŋızga ve yurtuŋuzga ve yėrleriŋizge bizim buyuruġumızda bolġan ḫalḳımız zarār ve ziyān ėter bolsa izletüp ṣorarġa ve muḥkem siyāset ḳılurġa müsülmān dįnimizçe Ḳur’ān ve Furḳān-ı kerįm üzere şarṭ ḳılup altun bayṣalı mührimiz milen ʽahd-nāmemiz yazup bėrdük yazıldı altun taḫtgāhımız Bāḫçā sarāyında biŋ ṭoḳsan bir yılında Yanar ayınıŋ üçünçi kününde böyle bilesiz.
Kirim tatarlarin kendi dili degil, onlar Anadolu turkcesideki kelimeleri copy/past alip kirim tatar turkcesi olarak konusuyorlar. Yani onlar dinlerken sahta bir dil de konustugunu anliyorsun. Yani cok begenmedim. Kirim tatar kardesler kusura bakmayin, ama bu gercek. Gercek yani asil tatar dili Kazan dilidir. Kazan tatar turkcesi ozbekce ve diger turk dillerini cok yakin( benziyor). Bana tarihi anlatmayi dusunmeyin, tarihi cok iyi biliyorum, ben burda sadece simdiki kirim tatarlarin dili hakkinda bahsediyorum. Bu fakt, yani nasil bu duruma geldigi simdi onemli degildir
@@hasanjonashirov2761 Ya kardeşim, çağdaş Kırım Tatarcayı tüm türk dünyası anlar, ne konuşuyorsun sen? Her bir dil kendi özelliklerine sahiptir, her bir dil güzeldir, "sahte bir dil" dediğin senin ne kadar akıllı olduğunu gösterir zaten. Hem de neden kendi ana dilinde yazmıyorsun, Jonashirov? Türkiye Türkü olmadığın belli.
Биз узбеклар учун товушкон хам куен хам бир хил куен. Русча заяц билан кролик татарларда тугри айтилар экан. Биз хам заяц товушконни сузга кушсак булар экан.
Узбекчани билмайканку бу узбек эшикни копкок варянти борку бурини биздахам кашкар атамаси бор илтимос узбекчани билайотган боллардан олиб чикишсин татар Малайи
Latin arifleri aqqında bir video çıqarğan edim, amma o videomı tek Instagram esabımda derc ettim. Belkim de TH-cam kanalım içün ayrı bir video çıqararım. Tevsiyeñiz içün çoq sağ oluñ!
Өзбекше емес, анығы сарт тілінде деген дұрыс. Нағыз өзбектер олар қыпшақ тіліне сөйлейді. Сарттар олар қарлұқ тілілде, өзбектер қыпшақ тілінде, себебі өзбектер мен қазақтар чингизидтер. Маған еш ренжімеңіздер, бірақ қай жерден көрсем де солай айтылады. Ресей империясы біздің халықтарды оңдырмай адастырған.
Мен Түркияда тұрған қырым Татар баласыман. Менің туған тілім - қырым Татар тілі. (Жалпақ Татар тілі) Мен Қазан Татар тілін жақшы аңлаймын. Бізнің тіліміз Қазақ тіліне, Ноғай тіліне көб ұшай. 150 жылдан бері мынау жерде өмір сүріп жатырмыз. Мен өз ауылымда туып-өскенліктен қырым Татар тілін жақшы білемен. Тіліміз мен мәдениетіміз жойылу жолында. Бүгінде Қырым мен Түркияда өз тілімізні өзгертуге тырысқанлар бар. Мен бала күнімнен өз тілімде жүздеген өлең жазған адаммын. Төменде мен осыдан 12 жыл бұрын жазған қырым Татарша өлеңімді «Кирилл әліпбиі» деп аталған әліпбиге аудардым. Бұл Түркия, Румыния және Болгариядағы қырым Татарларының ана тілі. Біз Керей хан атамызның ұлларымыз. ЖАЛҒЫЗ ТАТАР Татардыр атым, Қырым Отаным. Таңрыдан башқа, Жоқтұр иманым. Айланған болсам, Аррам болайым. Бетімде таңбам, Қолымда Құран. Жолдан айланған, Қояндыр қоян. Неге күнәман? Татар туғанман. Сатқынны суға, Жауларны отқа. Жүрекні хаққа, Берген қартбабам. Қырқ кез сұрасаң, Тағы Татарман. Жоқ болса Татар, Кәпір көт атар. Тоңқайып көтке, Қынасын жағар. Тағы шашмалап, Фитнесін жаяр. Батырлар жауға, Қаршы тұрмаса. Жұрт дегенде бұл, Көзлер толмаса. Батар бұл дүние, Татар болмаса. Жылқы сойарман, Қымыз тартарман. Башқа халқларға, Неге батарман? Бұл дүниеде мен, Жалғыз Татарман. 14.03.2011 Жәңгір Боран
Мен ешкімді ренжіткім келмейді. Бұл генуялықтар адам болмайды. Олар қырым Татарларын әлемге басқаша таныстырады. Бұл екі халықтың мемлекеті тарихта ешқашан бір болған жоқ. Түрі бойынша еуропалықтарға ұқсайды. Олардың тілі әзірбайжан тіліне ұқсас. Олардың барлығы орысша сөйлейді. Олар 1475 жылға дейін Генуя мемлекеті болды, ал 1475 жылдан кейін Османлы Кефе қаласына қосылды. Қырым хандығымен әрқашан шекара болған. Есімдерін қарасам, Элвис, Эльвин, Ленур, Эдвин деген латынша есімдері бар. Біздің қырым Татарларында латынша атаулар болған жоқ. Қырым Татарша атауларымыз негізінен мұсылман атауларынан құралған. Мысалы: Гүркан, Берке, Бату, Оғдай, Құбилай, Меңгу Сайид, Меңгу Әли, Меңгу сұлтан, Құрт Сейіт. Қырым хандарының есімдеріне қарасам. Мысалы: Нұр Давлет Керей, Жәнібек Керей, Бәкіт Керей, Мұрад Керей, Бора Ғази Керей. Тоқтамыш Керей, Әділ Керей. Олардың барлығы мұсылман Татар есімдері.
Negizi chingiziter de sart tilini bilgen altin òrda jarliq tili qarluqsha bòlģanini unutpa sheybanitter qurģan buhara xandiģi rasmiy tilide qarluqsha bòĺģan daji qazaq xandarida qarluq tilini qòldanģanini unutpa
@@alixonturon6702 Men o'zim Nayman/Qoʻngʻirot urugʻidan boʻlgan qipchoq ozbegiman. Manavi oʻrisqul manqurt qazaqlarni hozirgi o'zbek haliqining Qarluqlardan boʻlgan ajralmas qismini Sart deb haqorat qilishini tushunmayman. Qarluqlarning ham buyuk tarihi bor. Ular birinchi boʻlib Islomni qabul qilgan Turklardir. Agar Qarluqlar Talasda Xitoylarga qarshi jang qilishmagandi arablar jangi Xitoyga yutkazib qoʻygan boʻlardi. Oʻshanda oʻrta Osiyoni taqdir hal boʻlgan edi. Bobur ham asosan qarluqlardan tashkil topgan armiyasi bilan Hindistonda buyuk imperiyani qurgan.
Qayerda yozib qo'yibdi hammasi shunaqa gapirgan deb? Keyinam, sanlarni uli juzing va qirg'izlar orasida qo'shilib ketgan qarluqlar bor ekan "J" lab gapiradigan. Til, kim qanday muhitda yurisa o'shanga moslashadi. San sart deydigan til bu "turki" deyiladi. Mongollar sart deb musulmonlarni aytgan, turklar forslarni aytgan. Sanga o'xshagan tuklashgan mo'g'ul, jungar, kalmoq aralash qabila odamlari bugungi kunda sart deb smuta qilib yuradi har yerda.
Женгиз хан атамызнынъ жибергени Татар ырувлары Къырымгъа басып киргенде Къырым бош му эди? Къырымда отырыкъшы, джеркиликли халыкълар болгъан. Сиз Къырымнынъ отырыкъшы, джеркиликли халкъларын тилини айтып отырсыз. Озь халкъымнынъ ана тилин бурмалап джатырсыз! Биз бугъа джол бермеймиз! Ушын сёзлер айтайыкъ мы? Къырым ханлыгъы баш тапкъыда Аргъын, Керей ырувларынын бирлигъи мен къурулду. Сонда Шырын, Барын, Алшын, Мангъыт дегъен Азыкъ журтунун ырувлары да къатысты. Къыскъаша айткъанда Къырым Ханлыгъы кошпели Татар тайпаларынынъ бирлиги мен къуралгъан кошпели конфедераджия болды. Демек, Къырым ханлыгъы феодаль мемлекет болды. 13 гъасырда Улы Орда ханлыгъындагъы барлыкъ жавынгер Татар тайпалары Эмир Ногъайнынъ къол астында болды. 13 гъасырда «Ногъай» деген халыкъ джокъ эди. Бабамыз Къажы Керей хан 1441 джылы Къырым ханлыгъын къурып, Къырым тагъына отырды. Биз Къырым Татарлары эшкъашан Ногъай Ордасына къатышмадыкъ! 15 гъасырда Эдиге Мырза Ногъай Ордасын къурды. Ногъай Ордасы якътан болинип шыкъкъан кайбир Ногъай тайпалары Къырым ханлыгъына къошылды. Олар озьлерин "Ногъай Татарлары" деп таныштырады. Бул шындыкъ. Сиз Къырымнынъ отырыкъшы, джеркиликли халкъларын тилини айтып отырсыз. Озь халкъымнынъ ана тилин бурмалап джатырсыз! Биз бугъа джол бермеймиз! Ушын сёзлер айтайыкъ! Ногъай тили мен Къазакъстан тили мен Къырым Татарларынынъ озь тили, бирдей.
Kırım Tatarcası'nın sözcükleri Türkçe'de kullanılan sözcüklerle hemen hemen aynı. Kıpçak dillerinin, Oğuz dillerini konuşanlar için, en anlaşabilir Türki dili olduğuna eminim.
Dillerimizin bu kadar geniş çapta yayılması ve bunları görmek beni çok onurlandırıyo ya
Aslında öyle değil. Orta yolak şivesiyle konuşuyor. Kıpçakça ile Oğuzcanın karışımı.
Oʻzi Turkiya Ukraina Qrimtatarlarini Qrim turklari deb atashadiku
Dialects of Uzbek:
1. Qarluq (Ferghana🇺🇿, Namangan🇺🇿, Andijan🇺🇿, Osh🇰🇬, Ozgen🇰🇬, Jalalabad🇰🇬, Batken🇰🇬, Khujand🇹🇯, Konibodom🇹🇯, Isfara🇹🇯, Tashkent🇺🇿, East Turkestan 🇨🇳, Syrdarya🇺🇿)
2. Qipchaq (Bukhara🇺🇿, Samarqand🇺🇿, Qashqadarya🇺🇿, Surkhandarya🇺🇿, Navoiy🇺🇿, Maimana🇦🇫, Balkh🇦🇫, Sheberghan🇦🇫, Qurgonteppa🇹🇯, Uchtepa🇹🇯)
3. Oghuz(Khorazm🇺🇿, Lower Amudarya🇺🇿, Dashoguz🇹🇲, Charjow🇹🇲, Turkistan🇰🇿, Sairam🇰🇿, Chimkent🇰🇿)
You are brilliant bro!
👍👍👍👍👍
umringda tarix bilan qiziqqanmisan
хоразим асосчилари кунгиротлар есингда тут
@@Falastin_46 Miyangiz achib qolibdi. Qayerdadir sassiq miyangizga kirgan musrni bu yerga kelib qusmang. Men shevalarni (dialects) yozdim, mahalliy xalq kelib chiqishini emas
Azerbaycandan soydaşlara sevgiler🙋🏻♂️
Selam Türk öz gardaslarima,turkiyeden
Машаллах! Ленур, гъурур дуямиз сизнен! Бахчисарайданмиз!
Къолтутув ичюн чокъ сагъ олунъыз! Меним де тамырларым Бахчисарай шеернинъ кенарларындан (Гъавр, Мангъуш, Буюк Яшлав койлери).
Ассалому алейкум ва рахматуллаху ва барокатух. Я Казань татарка. Очень рада от вас 😊😊😊😊
Ва алейкум ассалом ва рахматуЛлохи ва баракатух!!! Я Казанский татар, рад прочесть комет татарочки!!!🌹🌹🌹Зур Салям Узбекистаннан!!!🌹🌹🌹🤗
Assalomu Alaykum. Men O'zbekistondanman. Qirimtatar tili va o'zbek tili har hil lahchada bo'lsada, bir lahchadagi tillar kabi tuyuldi. Sababi, juda ham tushunarli tillar. Mening birinchi sinfdagi birinchi o'qituvchim, sinf-rahbarim qirimtatar turklardan Ayshe Enverovna bo'lgan. Hozir Bog'chasaroy shahrida yashaydi. Uni juda ham yahshi ko'ramiz. Unga katta salomlarni yatkazinglar!
Sözleriñiz içün köp sağ bolıñız! Ayşe şerfeni körsem sizden selâmlarnı yetkizerim ❤️
Jomboylikmisiz?,Ayse Enverovnaning familiyasi nima?
Ас Саляму Алейкум барча ТУРКИЙ кардашларга Казан Татарлардан Кайнар Салам!!!
Uzbek language has different dialects depending on the region; Karluk (Andijan, Namangan, Fergana), Kipchak (Jizzax, Navoiy, Surxondaryo, Qashqadaryo, North Afghanistan), Oghuz (Shimkent, Khwarezm, Karakalpak, Dashoghuz region of Turkmenistan). Oghuz Uzbeks also say Qapi for a door 🚪
Ava Do'gri shundin))
Каракалпак огуз эмас кипчок
@@ARA-p8c qaraqalpaqdagi Özbeklar koʻpi öğuz
Tashkent and Samarkand region also karluk brother not only Farhana valley
@@ittechnology2008also say jo'rrab (noski) xorazimda shunday diyeladi
Узбекский язык один из красивых на земле 👍👍👍
Videonuz için teşekkür ederim. Çok güzel sesiniz ve ingilizceniz var. Şunu izlediğimde, sizin dilinizi özbekçeden daha iyi anladım, ramen özbek dilinde söylerim. Yolunuzda durunuz ve şöyle devam edin
Harika ,herkeze turkiyeden selam
Многие крымскотатарские слова есть в узбекском языке как синонимы
Некоторые имеют немного другое значение например къоян в крымскотатарском кролик в узбецком заяц.
@rainrainov449 куён кролик, ёввойи кун заяц.
Salam olsun öz qardaslarimiza
Ve aleyküm selâm!
Oʻzbekistonda ham uch xil sheva bor Xorazmda eshik-qopi, paypoq-joʻrrab, tarvuz-xormiz, barg-yaproq, yogʻoch-agʻach, boʻri-qashqir, quyosh-kun bular hammasi ishlatiladi maʼnodosh soʻzlar boʻlib.
Barg aslida forschadan kelgan, ozbekchasi yaprok
@@feridasafarova242 Узи узбекчани 60% форс тилидан олинган сузларку.
@@rus_tili1994 унчалигам эмас, катта фоиз араб тилидан кирган, тожиклар улардан деб уйлашади. Точик тили 60 %арабча кирган, хатто грамматикаси хам араб тили тасирида колган. Исломдан олдинги форс тилини бирор форс тушунмайди хозир.
@@rus_tili1994asl turkiy so'zlar ko'p lekin so'zlashuvda ko'proq forsiy so'zlar qo'llaniladi masalan yaproq emas barg Tangri emas Xudo va boshqalar
Jorab сузи форс тилидан кириб келган
Gerçekten sızı seviyoruz ALLAH'A EMENET KARDEŞLERİM
Harika bir kanal, hemen abone oldum. Türkiye'den sevgiler, selamlar🙏🧿
Qrim tatar tilidagi sozlar Ozbekchada ham bor manodosh sinonimlar, misal: paypoq jilap, barg yaproq, bori qashqir, qashqur boriga oxshagan faqat kichigi, paxta momiq, yağaç bu kesilganini aytadi Ozbechada, quyosh kun, kun sozini ham ishlatamiz, bugun kun çiqdi
Çok yüksek kaliteli video olmuş bahador alast kanalından bile iyi!!
Shunaqa videolardan koʻproq chiqaringlar. Juda qiziqarli boʻlibdi. Kelishgan yigitlar chiroyli talaffuz qilib beribdi. Rahmat
Tek olarak kelimelerin benzerliği önemli değil önemli olan normal akıcı konuşmada anlaşılabilirliktir.
Misal ; Azerice konuşan birini % 90 anlıyoruz yani aynı dilin lehçesi diyebiliriz ama Kırgızca ve Kazakça konuşan birini malesef % 10 anlıyoruz saniyorumki onlarda Türkçeyi bizim onları anladığımız sevide anlıyorlar dır. Hepsi birbirinden güzel diller .
Ben ozbegim. Turkce hic ogrenmedigimde turkceyi tamamen anlayabilmezdim. Babam Annem hic anlamazlar turkceyi.
Why don`t you say that Turkish is just the dialect of Atherbaijanish?
Anlaman için biraz zaman geçmesi gerekiyor, aslında aynı sadece ses farkı olduğu için ilk başta anlaşılmıyor gibi geliyor
САЛОМАЛЕКУМ С УЗБЕКИСТАНА 🇺🇿🇺🇿🇺🇿🇺🇿,КРИМ ТАТАРЛАРИ ТИЛЛАРИ, АЗЕРБАЙДЖАН ТИЛИ БИЛАН БИР ХИЛ ЯШАСИН ТУРКИЙ ТИЛЛАР ТУРОН УРДАСИ АЛХАМДУЛИЛЛОХ ОМИЙН.
Молодцы Ребята! Вы Замечательные! 😁👍👍👍
Almanya’dan soydaşlarıma selamlar.
Mən Azərbaycanli olaraq Krım Tatarlarinin dilini daha çox anladım😀Dillerimiz Eyni qoldan olduğuna gorə
The Crimean Tatars dialect is very similar to mine. I am from the Turks of Iraq
هسه نتو التركمان تفهمو اوزبكي؟
@@Ash_tommo انا كـ تركماني عراقي افهم الاوزبك والكازاخ والاويغور وتتار القرم والاذربيجان اكثر من تركمان دولة تركمانستان واتراك الاناضول
لهجتي شوي ثقيلة باللفظ تختلف عن اللهجات الاخرى
@@akai.shuichi06
اعتقد اكثر شيء تفهمه
هو الاؤيغور والاوزبك اقرب ليكم
الكازاخ والقرغز صعب شوي
@@Ash_tommo افهمهم كلهم الاختلاف الاوزبكي انهم ما يلفظون A يلفظون O
وما يلفظون D يلفظون T
مثلآ نحن نقول للحديد دامر
الاوزبك يقولون تيمور او تِمور
ولهجتهم مشتقة من الجغتائية
@@akai.shuichi06
هاذي اختلافات بسيطة
اعتقد اقرب لهجه للتركمانية هي الاذريه صحيح ؟
لكن انا اعشق جداً جداً الاغاني الاوزبكية
This video is very useful for me as a Uzbek learner. ( Beginner) Crimean Tatar is a beautiful language and shares many similarities with what I’ve learned.
Thank you so much! I’m glad to be useful to you ☺️
Türkler Kırım Tatarcasını daha yakın bulduğunu yazmış burda . Coğrafya önemli faktör. Ne kadar yakın dil o kadar anlaşılabilir. Ama uzaklara rağmen ses farkına rağmen, değişikliklara rağmen aynı dil konuşulması güzel bir şey
Qrim Tatarchas 16 asrgacha Uzbekchaga bundanda yaqin edi,16 asr boshlarida Qrim yarim oroli 3 asr Usmoniylar tasarrufiga kiradi va Qrim Tatar tiliga juda kup Usmonlicha suzlar utadi.
Qanday yaqinroq bo'ladi, "J" va "CH" lab gapiradiga qipchoqlar yashamaganmi oltin o'rda hududlarida? Shayboniylar bilan kelganlar "J" lab gapiradi deyishadiku bizda yo hammasi ham emasmi?
Zor, Gramatika sozlarni joylashuvi bir hil , Lekin kop sozlarni ozagi boshqa tillardan kirib kelgan har bir turk tillariga
Qapi is like Ukrainian city Perekop also known as yani qapu new gates
Perekop / Yeni Qapy is not a Ukrainian, but a Crimean city. Crimea belongs to all people, who claim themselves as Crimean, doesn’t matter if you are Ukrainian, Russian, Crimean Tatar, Armenian,…
Qrim Tatar tiliga çok suzi(kelemesi) Usmonlidan kelgan,bu suzni(kelemeyi) Özbeklar kup deb suylaydi chunki kup suzi(kelemesi) Kuk Turk yozuvlarida ham bor va eski bir suzdir(kelemedir)
Turgay erkek adı olarak kullanıyoruz ama kuş olan turgaya serçe diyoruz.
Eski fakir zamanlarda giysi eski ve yırtık oluyordu, bu sebepten şaka yaparak, oğlan çocuklara: "senin turgay'ın dışarı bakıyor", diye gülüyorlardı...(باشقردستان)
Япрок узбекчаям япрок
Kırım tatar türkçesi türkiye türkçesine çok benziyor
kırım tatarcasını çok iyi anlıyorum
Ассалому алайкум ва рохматуллох. Укалар сог булилар. Кардошларни комментда булса хам бирлаштирдилар.
Turkiy tillar bir-biriga juda o'xshaydi
Sooo cool 🤯🤯
Quyon dedi tavșanğa... bizde de qoyan bar!
Biz da kup kulaniriz, mesela bir kup derız, birşeyden çok olduğu zaman. Bir de küp/küpçe vardır, altınlari sakladığın kapta.
Bizde agaç=tree, odun=wood.
Çorap Türkçe değildir herhalde!
Batı Balkandan Türk
Asalomu alaykum manga yordamlariz kere edi til sozining manosini aytvorizla tatarchasini
Assalomu alaykum qadrli qardoshim sog‘ omonmisiz
Bizim dil qırımtatar diline özbekşeden yakın
Çöl şivesi yaqın
Sizin diliniz hangi dil
@@jsjndmfnxbxnc2399 Karakalpak
@@karakalpak_horde7413 qarakalpakçe qazaq ve qirğizçege yaqin til,(J) .Qrim Tatarçesi Özbekçeye çok yakin.
Но лицо у вас как у монгола😂
in uzbek the sparrow is called chumchuq but chittak is not common word
Кўп кримтатар сўзлари ўзбек тилида синоним сифатида бор
Многие крымтатарские слова есть и у хорезмийцев например капы джорап.
We say Barg and Yapraq as well in Uzbek
точна пахож нашева язика хорезмского журоп копи.
Barg это по-моему фарси?подскажите
Super interesting
Крымский язык похож на турецкий
Xorazimcha boldiqu by tataring gapi
Мен Түркияда тұрған қырым Татар баласыман. Менің туған тілім - қырым Татар тілі. (Жалпақ Татар тілі) Мен Қазан Татар тілін жақшы аңлаймын. Бізнің тіліміз Қазақ тіліне, Ноғай тіліне көб ұшай. 150 жылдан бері мынау жерде өмір сүріп жатырмыз. Мен өз ауылымда туып-өскенліктен қырым Татар тілін жақшы білемен. Тіліміз мен мәдениетіміз жойылу жолында. Бүгінде Қырым мен Түркияда өз тілімізні өзгертуге тырысқанлар бар.
Мен бала күнімнен өз тілімде жүздеген өлең жазған адаммын. Төменде мен осыдан 12 жыл бұрын жазған қырым Татарша өлеңімді «Кирилл әліпбиі» деп аталған әліпбиге аудардым. Бұл Түркия, Румыния және Болгариядағы қырым Татарларының ана тілі. Біз Керей хан атамызның ұлларымыз.
ЖАЛҒЫЗ ТАТАР
Татардыр атым,
Қырым Отаным.
Таңрыдан башқа,
Жоқтұр иманым.
Айланған болсам,
Аррам болайым.
Бетімде таңбам,
Қолымда Құран.
Жолдан айланған,
Қояндыр қоян.
Неге күнәман?
Татар туғанман.
Сатқынны суға,
Жауларны отқа.
Жүрекні хаққа,
Берген қартбабам.
Қырқ кез сұрасаң,
Тағы Татарман.
Жоқ болса Татар,
Кәпір көт атар.
Тоңқайып көтке,
Қынасын жағар.
Тағы шашмалап,
Фитнесін жаяр.
Батырлар жауға,
Қаршы тұрмаса.
Жұрт дегенде бұл,
Көзлер толмаса.
Батар бұл дүние,
Татар болмаса.
Жылқы сойарман,
Қымыз тартарман.
Башқа халқларға,
Неге батарман?
Бұл дүниеде мен,
Жалғыз Татарман.
14.03.2011
Жәңгір Боран
Я неге Къазакъча язасыз
@@seyahatdelisilenurbey
Men Türkiyede tuvıp ösken Qırım tamırlı bir Joñğar Tatarıman. Türkiyede Qazaqşa til kursları joq. Men öz avılımda üyrengenim Qırım Tatar tilinde jazaman. Qırım Tatarşasın kiril, arap, latin elipbiimen de jaza alaman. Men öz tilim bolgan Qırım Tatar tilinni, Qazaqstanda qollanılğan kiril
elipbiimen de jaqşı jaza alaman. Jazaman desem, Qırım Tatarşasın arap elipbiimen de jaza alaman. Siz Uqrainada qollanılğan kiril elipbiimen qaysı tilde jazasıñız?
@@seyahatdelisilenurbey
Мен қырым Татарларынан шыққан Жоңғар Татарымын. Жоңғар анықтамасы
Қырым Татар әскеріндегі сол қолды білдіреді.
Ноғай анықтамасы
Қырым Татар әскеріндегі оң қолды білдіреді.
Қырым хандығынан шыққан Жоңғар Татарларының тілі Ноғай Татарларының тілімен бірдей. (жалпақ Татар тілі)
Тек айырмашылық бар.
Мысалы:
Ноғай Татарлары
«Ирен Йылкы Явга йетеді» дейді.
Біз Жоңғар Татарлары шолай дейміз:
«жирен жылқы жауға жетеді»
Бұл тіл Қазақ тіліне ұқсас.
Өзбек ханның ханафи мәзһабын қабылдауымен Ұлы Татар халқының жауынгерлері, ру басылары мен халқы мұсылмандардың ханафи мәзһабын қабылдады. Ұлы Татар халқының «Тургавут Қалмақ» деген тайпадан басқа. Сол себепті Өзбек хан тұсында ислам діні ханафи мәзһабын ұстанған Татарлар «Өзбек халқы» атала бастады. (Крими, в. 263-б.)
Ұлы Орда хандығы мен Қырым хандығында «Қазақ шығу» деген ұғым бұрында бар болған. «Қазақ шығу» деген ұғым, хан сайлана алмаса, сайланған ханға қызмет еткісі келмесе, сайланған хан Жеңғыс ханның заңына қайшы әрекет жасаса Жеңғыс ханнан тараған ханзадалардың, ру басыларының жауынгер нөкерлерімен далаға қашуын білдіреді. Бұл «Қазақ шығу» деген ұғымның бүгінгі Қазақ халқының басын қосып, ұлы мемлекет болуына қатысы бар ма деп ойлаймын?
@@seyahatdelisilenurbey
"Tangrı tabāraka va taʽālānıŋ raḥmi ve ʽināyeti milen uluġ orda uluġ yurtnıŋ ve taḫt-ı Kırım’nıŋ ve Deşt-i Ḳıpçaḳ’nıŋ ve ṣansız köp Tatar’nıŋ ve ṣaġışsız Noġay’nıŋ oŋ ḳolnıŋ ve ṣol ḳolnıŋ ve ṣanı yoḳ tümenniŋ ve Tat milen Ṭavgaç’nıŋ ve ṭaġ ara Çerkeç’niŋ pādşāhı ve ḫān-ı ʽālį-şānı bolġan devletlü ve ʽizzetlü ve ḳudretlü ve şecāʽatlü ve fırṣatlu mėn uluġ Murād Gėrey Ḫān."
Coğarıda Qırım hanlığınıñ negizgi halıqları körsetilgen. Men mınav halıqlarnıñ işinde Tatar dep belgilengen halıqnıñ balasıman. Siz qaysısındansız?
Tatar?
Noğay?
Tat? (Qaray Tatarları)
Tavgaç? (Tuva Tatarları)
Çerkes? (Temrük Çerkesleri)
Eger siz mınav halıqlarnıñ biriniñ balası bolsañız, öziñizni Qırım Tatarıman dep tanıştıra alasız. Eger siz mınav halıqlarnıñ biriniñ balası bolmasañız, öziñizni Qırım Tatarıman dep tanıştıruğa quqığıñız coq. Meniñ halqımnı burmalavğa haqıñ coq. Biz Qırım Tatarlarımız. Biz eşqaşan evropalıq Cenovalıq bolğan coqmız! Cenoviya memleketi men Qırım hanlığı eki bölek memleket boldı. Endi calğan söz aytma.
@@seyahatdelisilenurbey
Men Qırım tamırlı Joñgar Tatarıman. Qırım tamırlı Joñgar Tatarları, Dobrujada, Türkiyede turadı. Türkiyede turgan Qırım Tatar halqınıñ jartısıñdan köbü Joñgar Tatar. Qalganı Nogay Tatar.
Menim atam Joñgar Tatar. Azıq jurtunuñ Barın ruvından. Menim kartanam Nogay Tatar. Jetsannıñ Nayman ruvından.
"кўп" это древнее согдийское слово
Özbek turkçesinde "yapraq" sözünün olmasına rağmen çocuk ısrarla farsça berg kelimesini kullandı!☝️🧐😔😔😔
Хыяр это из арабского.Так же будет.
На судахском будет бостан.Хыяр на судахском это член😊😅
Причем тут английский язык?
Татарча яртысы үзбәкчәгә, яртысы кырымчага охшашаниикән
Türkçeye yakın dil miş
Bütün türkiy tiller biri-birisine yaqındır
Zaten o da Türkçe. Karadeniz ağzına benziyor ki aynı boylardan gidenler aynı lehçeleri taşımışlar.
Ben kafkas ,Azerbaycan ağzına, benzettim...tebrikler ,Harika olmus
Agar tatar yigitni kòrmaganimda qiz bola deb òylar edim.😁😁
Qirim Tatar olaraq yazıram bizde akaylara "Qurt" adı koymaq peq meshur
Bizda ham barg yaproq diyiladi faqat kichkinalarini Ma'lumotni to‘g‘ri bering
Yaproq Uzbek tilida Xam bor
Sibir turkiy tillaridan boshqa har qanday turki tilli xalqlar bir birini tarjimonsiz ham tushina oladi.
Чувашларничи?😂
@@rus_tili1994 Ha uni ham tushib bo'lmas ekan.
@@matematikadanvideodarslikl8592 тугри, ажойиб тил👍
Крымскотатарские слова больше схожи с Казахскими
Krim Tatar tili kopro Turk, Ozar, tiliga oʻxshar ekan
Вот так да, узбекский больше чем крымско-татарский похож на казанский татарский. Думал наоборот будет
Жураб это по арабский. Демак татарлар арабчадаги пайпокни узлаштирган. Бу жуда яхши
То "Бджола" це "медовий вовк"?
turkish
bu gün soğuk olduğu için, kalın çoraplar ve eldivenler giydim
Bugun soug' bo'gani uchun, qalin peypag'lar minan qo'lqoplardi kiydim😂
șongarlar ,kramăn nereside yașorlar?
Men Qırım tamırlı Joñgar Tatarıman. Qırım tamırlı Joñgar Tatarları, Dobrujada, Türkiyede turadı. Türkiyede turgan Qırım Tatar halqınıñ jartısıñdan köbü Joñgar Tatar. Menim atam da Joñgar Tatar. Azıq jurtunuñ Barın ruvından. Menim kartanam Nogay Tatar. Jetsannıñ Nayman ruvından.
Это вообще кто пацан или девушка!?
Ynizdagi kizbolami èkie ògilbolami 🤔
Wanna tell some interesting info, kurdish jews from the mountains ',yaprah' what iran call dolme(don't know in english)
I'm israeli jew...mizrahi
Қазақ елінен сәлем
Крымскийтатарский язык ближе к турецкому
Литературный и Ялыбойский диалекты. Есть степные диалекты его туркам сложно будет понять. Казахи и ногайцы его легко поймут. Литературный все тюрки по идее должны понимать. Он был для этого и создан Исмаилом Гаспралы.
Каракалпак тылге жакын екен кырым татар тылы
Ж тамгасын колдамадыкой Кырым татар онан коре Кыпшак Озбектер ж тамгасын жене а.п колдайт мысал
жер жаман жахшы жок жылан жызым жарык жаш жети жетым жесыр жауык жангак жол жизим жигит жалмауыз жыт жалпак ахей оте коп почти кыргыз казакча болып калат агайным татарларда ж тамгасын айтпай орныга й Дейди экен как Карлук озбектай болип
Биргене кыяр огурец менен жапрак жакын экен и то япрак деди
Крымскотатарский намного красивее вашего языка. Ваш похож на казахско-киргизский. Я узбек из Коканда.🖐
@@ММРаупович Спрячься, не пугай людей😂
@@rus_tili1994 Сам давно спрятался да чтобы не пугать людей 😁
Бар да аңлашыла
Çok kadar aynı kelimeleri var
kirim dili %99 ayni
Крым.татар..созлери...хорезм..тилига ухшайди.
Хоразм тили йук
@@rus_tili1994 Hoqoniya dan oldin bo'lgan , eski xorazm bu o'g'uz va qipchoqchaning o'rtaliq varianti, hozirgi Qozog'istonning janubiy viloyatlarida saqlangan.
Koʻproq Tatar tili Xorazm tiliga oʻxshaydi
Xorazim tilina oʻxshidikan totor tili
Qrim-tatar desak to'g'ri bo'lardi...
Ōzbekchada ham yaproq deydilar. Qrim tatar turkcha sōzlarni kōp ishlatar ekan. Lekin tōliq tushundim.
Қрим татарлари эмас,Қрим турклари экан.
Мен Түркияда тұрған қырым Татар баласыман. Менің туған тілім - қырым Татар тілі. (Жалпақ Татар тілі) Мен Қазан Татар тілін жақшы аңлаймын. Бізнің тіліміз Қазақ тіліне, Ноғай тіліне көб ұшай. 150 жылдан бері мынау жерде өмір сүріп жатырмыз. Мен өз ауылымда туып-өскенліктен қырым Татар тілін жақшы білемен. Тіліміз мен мәдениетіміз жойылу жолында. Бүгінде Қырым мен Түркияда өз тілімізні өзгертуге тырысқанлар бар.
Мен бала күнімнен өз тілімде жүздеген өлең жазған адаммын. Төменде мен осыдан 12 жыл бұрын жазған қырым Татарша өлеңімді «Кирилл әліпбиі» деп аталған әліпбиге аудардым. Бұл Түркия, Румыния және Болгариядағы қырым Татарларының ана тілі. Біз Керей хан атамызның ұлларымыз.
ЖАЛҒЫЗ ТАТАР
Татардыр атым,
Қырым Отаным.
Таңрыдан башқа,
Жоқтұр иманым.
Айланған болсам,
Аррам болайым.
Бетімде таңбам,
Қолымда Құран.
Жолдан айланған,
Қояндыр қоян.
Неге күнәман?
Татар туғанман.
Сатқынны суға,
Жауларны отқа.
Жүрекні хаққа,
Берген қартбабам.
Қырқ кез сұрасаң,
Тағы Татарман.
Жоқ болса Татар,
Кәпір көт атар.
Тоңқайып көтке,
Қынасын жағар.
Тағы шашмалап,
Фитнесін жаяр.
Батырлар жауға,
Қаршы тұрмаса.
Жұрт дегенде бұл,
Көзлер толмаса.
Батар бұл дүние,
Татар болмаса.
Жылқы сойарман,
Қымыз тартарман.
Башқа халқларға,
Неге батарман?
Бұл дүниеде мен,
Жалғыз Татарман.
14.03.2011
Жәңгір Боран
Kırım Han'ı 2. Murad Gėrey Han’ın Rus Çarı Fyodor Alekseyeviç’e jibergeni Jarlık. (1680/1681)
Toḫtamış Gėrey Sulṭān ibn Ṣafā Gėrey Sulṭān
Sözümüz
Tangrı tabāraka va taʽālānıŋ raḥmi ve ʽināyeti milen uluġ orda uluġ yurtnıŋ ve taḫt-ı Kırım’nıŋ ve Deşt-i Ḳıpçaḳ’nıŋ ve ṣansız köp Tatar’nıŋ ve ṣaġışsız Noġay’nıŋ oŋ ḳolnıŋ ve ṣol ḳolnıŋ ve ṣanı yoḳ tümenniŋ ve Tat milen Ṭavgaç’nıŋ ve ṭaġ ara Çerkeç’niŋ pādşāhı ve ḫān-ı ʽālį-şānı bolġan devletlü ve ʽizzetlü ve ḳudretlü ve şecāʽatlü ve fırṣatlu mėn uluġ Murād Gėrey Ḫān
abbada’lahu taʽālā davlata-hū ilā yavmi’l-mizān ḥażretlerindin cümle uluġ ve küçik ve Aḳ Urusı‘nıŋ pādşāhı çarı, maşrıḳ ve maġrib ortasında bolġan köp ḫırıstiyān tā’ifesiniŋ penāhı, ḥüküm-dārı ḳarındaşımız uluġ bėy Fyodor Alekseyeviç ḥażretlerine köpdin köp selām ḳılġaç maḥabbetlik ve ṭatulıḳ milen nedir ḥāl ü ḫāṭrıŋuz, yaḫşımısız dėp ṣorġanmızdın ṣoŋra ilām-ı yarlıġ-ı şerįf-i ʽibret-redįf-i ḫānį budur ki, ėki yurtnıŋ ortasında maḥabbetlik milen dostlıḳ ve barışıḳ muḥkem bolup ve ėki yurt içinde bolġan ḫalķ tınç ve rāḥat bolmaḳ sebebli ėlçiŋiz Vaṣil Miḫayloviç Tapkin İstolnik ve Praṣlav’nıŋ polḳovniḳi ve daḫı Ḏotov oġlı Nikita Museviç Dyaḳ kelüp ėki yurt ortasında dostlıḳ ve barışıḳ ve maḥabbetlik bolmaḳ sebebli söyleşüp ve cümle söyleşken sözleri ve dostlıḳ ve barışıḳ içün bolġan şarṭları maḳbūl ve muʽteber bolup ol sözlerniŋ üzerine barışıḳ ve dostluḳ bolurı içün altun payṣalı mührimiz milen ʽahd-nāme-i şerįfimizi yiberüp barışıḳ içün söyleşken şarṭlarnı yād ḳılamız Peyġamberimiz ėki cihānnıŋ küneşi ḫātemü’l-enbiyā ve şefį-i rūz-i cezā ḥabįb-i Ḫudā ve rasūl-u kibriyā ḥażret-i Muḥammedü’l-Muṣtafā ṣallā‘llāhu taʽālā
ʽalayhi ve sallam’nıŋ tārįḫ hicretinden işbu biŋ ṭoḳsan birinde Yanar aynıŋ üçinçi küninden yigirmi yılġa barġınça dostluḳ ve barışıḳ muḥkem bola Özi ṣuyı sınır bolup, beriki yaġı cümle Mekke-i mükerreme ve Medine-i
münevvere Aḳdeŋiz ve Ḳaradeŋiz pādşāhı şecāʽatlü ve nuṣretlü ḫünḳār ḥażretleriniŋ ḥükūmetinde bola ve Kiyov
ḳalʽasına ḳadįmdin tābʽi bolup ve ḥālen ḫarāb yatḳan ve Vasiliḳova, Tereboliya ve İstayḳa palanḳalar Kiyov sınur
taʽyįn bolur ve Kiyov ḳalʽāsından Potḳalı’ġa -Potḳalı biziŋdir- barġança Özi ṣuyınıŋ ėki yaḳasında daḫı ḳalʽā ve palanḳa yapmasḳa ve kėçgen yıllar içün üç yıllıķ ḫazįnemizni ḳuṣūrsız bu yıl yiberüp ve kün ilgerü toḳsan birinçi yılda ve ḫazįnemiz defter mūcebinçe almaşuv yėrinde bėrüp ve ḳarındaşlarımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ve oġullarımız sulṭānlarġa ve bėgümlerge bėgeçilerimizge ve ḫādım
aġalarımızga ve ḳaraçılarımızga ve yaķın adamlarımızga ve aġalarımızġa ve iç oġlanlarımızġa ve ḳaysı tiyişleri kele
turġandur defterge yazılġan barça tiyişlerin ḥālen ve kün ilgerü bi’t-tamam ve ḳuṣūrsız yibergendin ṣonra
dostuŋuzġa dost ve düşmānıŋuzġa düşmānlıḳ ėtüp birlikte bolurġa ve ḳardaşlarımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ve oġullarımız sulṭānlar ve aḳtuḳlarımız ve cümle Ḳırım yurtımıznıŋ adamları ve Noġay mįrzāları ve Aḳkermān Tatarları ve Temrüķ Çerkesleri ve cümle buyuruġumızda bolġan mįrzālarımız ve ėl ḫalḳımız ve nuṣretlü ve şecāʽatlü ve muḥabbetlü ḫünḳār ḥażretleri de bolsa yurtıŋuzġa ve çit ḳal’alarıŋuzġa ve bu
şarṭ-nāme ḫaṭṭıŋızça eliŋüz altında bolġan yėrleriŋüz ve ḳalʽalarıŋuz ve ṣalalarıŋuzġa cavlay barmasġa hėç bir türlüg yamanlıḳ ḳılmasḳa ve yuḳarıġda yād ḳılınġan buyruġumızda ḳayṣular da bolsa ḳalʽalarıŋuzġa ve yėrleriŋüzge cavlay barur bolsa adamlarımıznı yiberüp muḥkem izletüp sorarġa ve tapḳandın ṣoŋra ölüm siyāsetin ḳılurġa ve alınġan māllarını cümlesin ḳaytarup bėrürge Vasilay Barisyeviç Şeremet ve Ṣofracı Andrey’ni biz uluġ ḥażretlerimiz culuġa almaşuv yėringe yiberürge ve almaşuv yėri Pereboloşna degen ḳalʽa taʽyin ḳılınġandur hālen ve kün ilgerü ḫażįnemizni ol yėrge ketürüp bergeysiz ve burunġı zamānlarday ėlçilerimiz yibergenimizde ḳardaşlarımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ḫaṭlarımız ile ḳaysı adam ėlçi ve anlar milen yigirmi adam ve çapḳunlarımız yibergende üç adam ve anlarġa on ėki adam ḳoşup ve andın artuḳ bir kişi ḳoşup yibermeske ve eger bāzargān adamlarıŋuz esbāb milen mübarek uluġ Ḳırım yurtımız ve hem altun taḫtımuzġa kėlgüdey bolsalar hėç anlarġa küç ḳılmasġa ve bir türlüg yamanlıḳ ḳılmamasḳa ve nerse almasḳa ve ḳıṣṭavlıḳ ve ṣayısız ḳılmamasḳa ve ol mübārek yurtımız ve hem altun taḫtımızga kėlgendin aḳçasız hėç nerse almamasḳa ve Ḳırım yurtı ve ḳardaşımız ḳalġa sulṭān ve nūre’d-dįn sulṭān ve oġullarımız sulṭānlarımız sulṭānlar bolsa ve Ḳırım’nıŋ beş ṣaylı ḳaraçılarımız, beglerimiz ve hem mįrzālarımız ve Aḳkermannıŋ Tatarı ve Temrük Çerkesleri ve ṣansız Tatar ve ṣaġışsız Noġay ve cümle buyruġımızda bolġan ḫalḳımız ḳal’alarıŋızga ve yurtuŋuzga ve yerleriŋizge cavlay barmasḳa vmanlıḳ ḳılmamasḳa sizden bir
yamanlıḳ bolmaġuday bolsa bizüm buyuruġımızda bolġan ḫalḳımızdın yamanlıḳ ve cavlıḳ işleri bolmasḳa ve eger ḳalʽalarıŋızga ve yurtuŋuzga ve yėrleriŋizge bizim buyuruġumızda bolġan ḫalḳımız zarār ve ziyān ėter
bolsa izletüp ṣorarġa ve muḥkem siyāset ḳılurġa müsülmān dįnimizçe Ḳur’ān ve Furḳān-ı kerįm üzere şarṭ ḳılup altun bayṣalı mührimiz milen ʽahd-nāmemiz yazup bėrdük yazıldı altun taḫtgāhımız Bāḫçā sarāyında biŋ ṭoḳsan bir yılında Yanar ayınıŋ üçünçi kününde böyle bilesiz.
90 % Хорезмская бир Ақан дил
Kirim tatarlarin kendi dili degil, onlar Anadolu turkcesideki kelimeleri copy/past alip kirim tatar turkcesi olarak konusuyorlar. Yani onlar dinlerken sahta bir dil de konustugunu anliyorsun. Yani cok begenmedim. Kirim tatar kardesler kusura bakmayin, ama bu gercek. Gercek yani asil tatar dili Kazan dilidir. Kazan tatar turkcesi ozbekce ve diger turk dillerini cok yakin( benziyor).
Bana tarihi anlatmayi dusunmeyin, tarihi cok iyi biliyorum, ben burda sadece simdiki kirim tatarlarin dili hakkinda bahsediyorum. Bu fakt, yani nasil bu duruma geldigi simdi onemli degildir
@@hasanjonashirov2761 Ya kardeşim, çağdaş Kırım Tatarcayı tüm türk dünyası anlar, ne konuşuyorsun sen? Her bir dil kendi özelliklerine sahiptir, her bir dil güzeldir, "sahte bir dil" dediğin senin ne kadar akıllı olduğunu gösterir zaten. Hem de neden kendi ana dilinde yazmıyorsun, Jonashirov? Türkiye Türkü olmadığın belli.
Биз узбеклар учун товушкон хам куен хам бир хил куен. Русча заяц билан кролик татарларда тугри айтилар экан. Биз хам заяц товушконни сузга кушсак булар экан.
Будучи татаром. Половину сказанного было как у узбеков, другая половина как у крымских татаров.
Узбекни ешлари адабий китобий тилни билмайдигонга ухшайди
Yaproq, barg we use both
Koyan=Tavşan şöl şivesi
Узбекчани билмайканку бу узбек эшикни копкок варянти борку бурини биздахам кашкар атамаси бор илтимос узбекчани билайотган боллардан олиб чикишсин татар Малайи
Kipchack won
Lenur, zamet olmasa, latin arifler aqqında bir şey aytıñız. Qırımtatar tilni kiril elifbenen ögrenmege pek ağır.
Latin arifleri aqqında bir video çıqarğan edim, amma o videomı tek Instagram esabımda derc ettim. Belkim de TH-cam kanalım içün ayrı bir video çıqararım. Tevsiyeñiz içün çoq sağ oluñ!
instagram.com/tv/CdYuYXWpLqr/?igsh=NTc4MTIwNjQ2YQ==
@@seyahatdelisilenurbey işiñiz qolay kelsiñ, bizim qırımtatar tilnıñ elçimiz !
Өзбекше емес, анығы сарт тілінде деген дұрыс. Нағыз өзбектер олар қыпшақ тіліне сөйлейді. Сарттар олар қарлұқ тілілде, өзбектер қыпшақ тілінде, себебі өзбектер мен қазақтар чингизидтер.
Маған еш ренжімеңіздер, бірақ қай жерден көрсем де солай айтылады. Ресей империясы біздің халықтарды оңдырмай адастырған.
Мен Түркияда тұрған қырым Татар баласыман. Менің туған тілім - қырым Татар тілі. (Жалпақ Татар тілі) Мен Қазан Татар тілін жақшы аңлаймын. Бізнің тіліміз Қазақ тіліне, Ноғай тіліне көб ұшай. 150 жылдан бері мынау жерде өмір сүріп жатырмыз. Мен өз ауылымда туып-өскенліктен қырым Татар тілін жақшы білемен. Тіліміз мен мәдениетіміз жойылу жолында. Бүгінде Қырым мен Түркияда өз тілімізні өзгертуге тырысқанлар бар.
Мен бала күнімнен өз тілімде жүздеген өлең жазған адаммын. Төменде мен осыдан 12 жыл бұрын жазған қырым Татарша өлеңімді «Кирилл әліпбиі» деп аталған әліпбиге аудардым. Бұл Түркия, Румыния және Болгариядағы қырым Татарларының ана тілі. Біз Керей хан атамызның ұлларымыз.
ЖАЛҒЫЗ ТАТАР
Татардыр атым,
Қырым Отаным.
Таңрыдан башқа,
Жоқтұр иманым.
Айланған болсам,
Аррам болайым.
Бетімде таңбам,
Қолымда Құран.
Жолдан айланған,
Қояндыр қоян.
Неге күнәман?
Татар туғанман.
Сатқынны суға,
Жауларны отқа.
Жүрекні хаққа,
Берген қартбабам.
Қырқ кез сұрасаң,
Тағы Татарман.
Жоқ болса Татар,
Кәпір көт атар.
Тоңқайып көтке,
Қынасын жағар.
Тағы шашмалап,
Фитнесін жаяр.
Батырлар жауға,
Қаршы тұрмаса.
Жұрт дегенде бұл,
Көзлер толмаса.
Батар бұл дүние,
Татар болмаса.
Жылқы сойарман,
Қымыз тартарман.
Башқа халқларға,
Неге батарман?
Бұл дүниеде мен,
Жалғыз Татарман.
14.03.2011
Жәңгір Боран
Мен ешкімді ренжіткім келмейді. Бұл генуялықтар адам болмайды. Олар қырым Татарларын әлемге басқаша таныстырады. Бұл екі халықтың мемлекеті тарихта ешқашан бір болған
жоқ. Түрі бойынша еуропалықтарға ұқсайды. Олардың тілі әзірбайжан тіліне ұқсас. Олардың барлығы орысша сөйлейді. Олар 1475 жылға дейін Генуя мемлекеті болды, ал 1475 жылдан кейін Османлы Кефе қаласына қосылды. Қырым хандығымен әрқашан шекара болған. Есімдерін қарасам, Элвис, Эльвин, Ленур, Эдвин деген латынша есімдері бар. Біздің қырым Татарларында латынша атаулар болған жоқ. Қырым Татарша атауларымыз негізінен мұсылман атауларынан құралған.
Мысалы: Гүркан, Берке, Бату, Оғдай, Құбилай, Меңгу Сайид, Меңгу Әли, Меңгу сұлтан, Құрт Сейіт. Қырым хандарының есімдеріне қарасам. Мысалы: Нұр Давлет Керей, Жәнібек Керей, Бәкіт Керей, Мұрад Керей, Бора Ғази Керей. Тоқтамыш Керей, Әділ Керей. Олардың барлығы мұсылман Татар есімдері.
Negizi chingiziter de sart tilini bilgen altin òrda jarliq tili qarluqsha bòlģanini unutpa sheybanitter qurģan buhara xandiģi rasmiy tilide qarluqsha bòĺģan daji qazaq xandarida qarluq tilini qòldanģanini unutpa
@@alixonturon6702 Men o'zim Nayman/Qoʻngʻirot urugʻidan boʻlgan qipchoq ozbegiman. Manavi oʻrisqul manqurt qazaqlarni hozirgi o'zbek haliqining Qarluqlardan boʻlgan ajralmas qismini Sart deb haqorat qilishini tushunmayman. Qarluqlarning ham buyuk tarihi bor. Ular birinchi boʻlib Islomni qabul qilgan Turklardir. Agar Qarluqlar Talasda Xitoylarga qarshi jang qilishmagandi arablar jangi Xitoyga yutkazib qoʻygan boʻlardi. Oʻshanda oʻrta Osiyoni taqdir hal boʻlgan edi. Bobur ham asosan qarluqlardan tashkil topgan armiyasi bilan Hindistonda buyuk imperiyani qurgan.
Qayerda yozib qo'yibdi hammasi shunaqa gapirgan deb? Keyinam, sanlarni uli juzing va qirg'izlar orasida qo'shilib ketgan qarluqlar bor ekan "J" lab gapiradigan. Til, kim qanday muhitda yurisa o'shanga moslashadi. San sart deydigan til bu "turki" deyiladi. Mongollar sart deb musulmonlarni aytgan, turklar forslarni aytgan. Sanga o'xshagan tuklashgan mo'g'ul, jungar, kalmoq aralash qabila odamlari bugungi kunda sart deb smuta qilib yuradi har yerda.
Женгиз хан атамызнынъ жибергени Татар ырувлары Къырымгъа басып киргенде Къырым бош му эди? Къырымда отырыкъшы, джеркиликли халыкълар болгъан. Сиз Къырымнынъ отырыкъшы, джеркиликли халкъларын тилини айтып отырсыз. Озь халкъымнынъ ана тилин бурмалап джатырсыз!
Биз бугъа джол бермеймиз! Ушын сёзлер айтайыкъ мы? Къырым ханлыгъы баш тапкъыда Аргъын, Керей ырувларынын бирлигъи мен къурулду. Сонда Шырын, Барын, Алшын, Мангъыт дегъен Азыкъ журтунун ырувлары да къатысты. Къыскъаша айткъанда Къырым Ханлыгъы кошпели Татар тайпаларынынъ бирлиги мен къуралгъан кошпели конфедераджия болды. Демек, Къырым ханлыгъы феодаль мемлекет болды.
13 гъасырда Улы Орда ханлыгъындагъы барлыкъ жавынгер Татар тайпалары Эмир Ногъайнынъ къол астында болды. 13 гъасырда «Ногъай» деген халыкъ джокъ эди. Бабамыз Къажы Керей хан 1441 джылы Къырым ханлыгъын къурып, Къырым тагъына отырды. Биз Къырым Татарлары эшкъашан Ногъай Ордасына къатышмадыкъ! 15 гъасырда Эдиге Мырза Ногъай Ордасын къурды. Ногъай Ордасы якътан болинип шыкъкъан кайбир Ногъай тайпалары Къырым ханлыгъына къошылды. Олар озьлерин "Ногъай Татарлары" деп таныштырады. Бул шындыкъ.
Сиз Къырымнынъ отырыкъшы, джеркиликли халкъларын тилини айтып отырсыз. Озь халкъымнынъ ана тилин бурмалап джатырсыз!
Биз бугъа джол бермеймиз! Ушын сёзлер айтайыкъ!
Ногъай тили мен Къазакъстан тили мен Къырым Татарларынынъ озь тили, бирдей.
Крымский татар больше похож на Казахский чем Узбекский!