Fremdschämen | Easy German 82

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 เม.ย. 2015
  • Back in Berlin Cari meets Richard from Canada who wants to find out how people would describe the German word "Fremdschämen".
    Fremdschämen is a verb that Germans use to describe when they feel ashamed on behalf of someone else.
    Have you experienced situations of Fremdschämen lately? We wanna know! Tell us your Fremdschäm-Story in the Comments :D
    Translation help:
    www.dict.cc/deutsch-englisch/F...
    -
    ► BECOME A PATRON OF EASY GERMAN:
    / easygerman
    ► SUBSCRIBE TO EASY GERMAN:
    goo.gl/sdP9nz
    ► THIS EPISODE ON READLANG:
    readlang.com/library/563bc23ac...
    ► FOLLOW US ON FACEBOOK:
    / easygermanvideos
    ► CHECK OUT OUR WEBSITE:
    www.easygerman.org/
    ► EASY GERMAN SHOP:
    www.shop.spreadshirt.com/easyg...
    ► PRODUCED IN COOPERATION WITH:
    www.theglobalexperience.org
    Easy German/ Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    ---
    Host of this episode: Richard Haubrich
    Camera: Janusz Hamerski
    Edit: Janusz Hamerski / Carina Schmid
    Translation: Many thanks to Dana Newman from / wantedadventure

ความคิดเห็น • 235

  • @adrianogoeswild
    @adrianogoeswild 7 ปีที่แล้ว +26

    The first guy is probably the coolest guy ever

  • @paulinemeiwald8821
    @paulinemeiwald8821 8 ปีที่แล้ว +19

    Auf portugiesisch wurde ich "vergonha alheia" sagen. Das bedeutet auch Fremdschämen! Danke für die Videos!

  • @herrsamneil
    @herrsamneil 8 ปีที่แล้ว +12

    Hallo Easy German.
    Ich bin Sam und komme aus Indonesien. Ich bin ihr Zuschauer seit 2011 bis jetzt schaue ich noch Easy german an.
    Ich hab viel gelernt besonders neue Woerter.
    Danke!
    LG aus Indonesien

  • @victorcontreras8246
    @victorcontreras8246 7 ปีที่แล้ว +7

    Hallo, soy mexicano, y aqui se traduciria como "pena ajena" !!!!! Gracias por todos sus videos aprendo mucho de la cultura alemana, ademas de por supuesto el idioma aleman !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @ondra10192
    @ondra10192 9 ปีที่แล้ว +4

    wow...I admire his courage and probably also the ability to learn the language so fast..

  • @wesnjai11
    @wesnjai11 9 ปีที่แล้ว +24

    danke fur dieses video !! ich habe mehr und mehr mit "Easy Languages" gelernt. Ich liebe die deutsch sprache und ich werde jedes video von "Easy Languages" anschauen. du bist die beste kanal auf youtube !

  • @bowwowers
    @bowwowers 8 ปีที่แล้ว +56

    Secondhand embarrassment in English

  • @RonShenkar
    @RonShenkar 9 ปีที่แล้ว +25

    Aww, you should've seized the opportunity and have him ask people what they think of Canada. Would've been interesting to see.

    • @easylanguages
      @easylanguages  9 ปีที่แล้ว

      RonMD indeed

    • @jenifersutherland4988
      @jenifersutherland4988 9 ปีที่แล้ว

      RonMD Jemand fragte, auf einer früheren Episode - anscheinend nicht finden uns so interessant wie finden wir sie.

    • @RonShenkar
      @RonShenkar 9 ปีที่แล้ว

      Jenifer Sutherland That's alright. For what it's worth, I think Canadians are pretty awesome. (I'm assuming you're Canadian and you were referring to the Germans... or did I get this entirely wrong?)

    • @jenifersutherland4988
      @jenifersutherland4988 9 ปีที่แล้ว

      Exactly!

    • @jenifersutherland4988
      @jenifersutherland4988 9 ปีที่แล้ว +1

      And thank you. We have our strengths!

  • @mayakareem5919
    @mayakareem5919 9 ปีที่แล้ว +4

    that guy at the beginning of the video, with the glasses is so attractive!

  • @AnGEEsunshine
    @AnGEEsunshine 9 ปีที่แล้ว +1

    Du bist ganz mutig Richard und auch schnell lernst du Deutsch. Du spricht und versteht ganz gut nach nur ein Jahr lernen. Grüß dich! :)

  • @XJester33X
    @XJester33X 9 ปีที่แล้ว +14

    I've been learning German for almost 4 months now and started watching Easy German close to the beginning. I couldn't understand a word and basically just associated the written text in German with the associated word in English. Now, I can catch about 1/3 of the German words without having to read the German subtitles and almost completely ignore the English ones. It's still slow progress, but I'm surprised at how much these videos help me understand spoken German in a relatively short period of time. By the time I get to Munich in September I'm sure I'll be a natural.

    • @easylanguages
      @easylanguages  9 ปีที่แล้ว +1

      Thanks Russel! That's so great to hear :)

    • @gnittegdellort
      @gnittegdellort 9 ปีที่แล้ว

      Russell Klein until you realize they'll be speaking Bavarian ;)

    • @XJester33X
      @XJester33X 9 ปีที่แล้ว +1

      ***** I'm pretty sure Bier, Bratwurst, and Toilette will still come across in Bavarian. Good enough for now.

    • @gnittegdellort
      @gnittegdellort 9 ปีที่แล้ว

      Definitely! Hope it goes well mate :)

  • @sarahbirnbaum5244
    @sarahbirnbaum5244 9 ปีที่แล้ว +3

    I wish schools would use videos like these in their lessons! Its super helpful and also fun to watch. Thank you guys SO much for doing this! My german grades have improves so much thanks to you!

    • @easylanguages
      @easylanguages  9 ปีที่แล้ว +2

      Sarah Birnbaum A lot of schools actually do :)

    • @user-ot1ur9so2y
      @user-ot1ur9so2y 9 ปีที่แล้ว

      Easy Languages Nicht meine Schule.

  • @averkij
    @averkij 9 ปีที่แล้ว

    Danke für die neue Episode!

  • @erder2158
    @erder2158 9 ปีที่แล้ว +2

    In french we say "j'ai honte pour toi" , litterally , "i have shame for you"

  • @user-ot1ur9so2y
    @user-ot1ur9so2y 9 ปีที่แล้ว +2

    Dieses Video war sehr toll und einfach entspannt!

  • @benyamin6984
    @benyamin6984 7 ปีที่แล้ว

    Wow,ein sehr gute Episode,nochmals vielen Dank

  • @jawidnoor5920
    @jawidnoor5920 7 ปีที่แล้ว

    Ich bin Ihr Zuschauer seit 2015 bis jetzt schaue ich noch Easy German an .Ich habe viele besonders neue Worte von Easy German Videos gelernt .

  • @anwarpsychiatrist4629
    @anwarpsychiatrist4629 9 ปีที่แล้ว

    very good episode

  • @BerlinDasAkademie
    @BerlinDasAkademie 9 ปีที่แล้ว +3

    Wir danken auch für das Video, wir empfehlen unseren Schülern EasyLanguage

  • @CRjosh17
    @CRjosh17 9 ปีที่แล้ว

    Wunderbar Episode, wie immer! Du lernst viele Vokabeln hier, Ich hoffe gerade auf die Eposide in Audinary. Danke schön! Beste Grüsse aus Costa Rica!

  • @eliasshakkour2904
    @eliasshakkour2904 8 หลายเดือนก่อน

    4:54 Ich glaube, er hat es am besten erklärst!
    Man schämt sich, weil man sich in die Lage des anderen hineinversetzt, nicht weil einen selber die Situation etwa empört.
    Das sind schon zwei unterschiedliche Situationen.

  • @andrepapa3352
    @andrepapa3352 7 ปีที่แล้ว

    Good Episode!

  • @yongxianinternationalstudi5757
    @yongxianinternationalstudi5757 3 ปีที่แล้ว

    In Chinese, Fremdschämen is "ti bieren haisao 替别人害臊". Es ist gut, dass ich mehr Deutsch verstehe. Vielen Dank, Easy German Team.

  • @bbKleefton
    @bbKleefton 4 หลายเดือนก่อน

    My immediate understanding was that if I saw someone else feeling shame, be they close to me or not, I would feel it with them. Most of these answers were about feeling the shame on someone's behalf, when they themselves were described as being oblivious to it. Only one answer included the word empathy.

  • @Phronsias1
    @Phronsias1 9 ปีที่แล้ว +5

    Great video, Thank you Cari , I appreciate you speaking slower

  • @verazemnova181
    @verazemnova181 9 ปีที่แล้ว +3

    first guy is so nice :)

  • @evaundele123
    @evaundele123 9 ปีที่แล้ว +1

    Sehr cooles Video. :) Richard wirkt genau so, wie ich mir einen kanadischen jungen Mann vorstelle. Sympathisch. :)
    Easy Languages - Daumen hoch für euer gesamtes Team in Deutschland und der ganzen Welt!
    Grüße aus NRW

  • @EllieKWork
    @EllieKWork 8 ปีที่แล้ว +7

    I suppose there's is no single word for it in English, but the closest I can think of is "secondhand embarrassment."

    • @dreadcthulhu5
      @dreadcthulhu5 2 ปีที่แล้ว

      Yes. That is how I would define it as well.

  • @jenifersutherland4988
    @jenifersutherland4988 9 ปีที่แล้ว

    Gutes Wort, Richard, und tolle Lieferung! Ich erkenne dieses Accent (es ist mir)!

  • @ulrichlehnhardt4293
    @ulrichlehnhardt4293 8 ปีที่แล้ว +2

    Fremdschämen ist eine ganz neue Wortschöpfung. Das Wort ist 2009 zum ersten Mal im Duden erschienen. Es ist erstaunlich, wie schnell dieses Wort bekannt wurde.

    • @DerSpassVerderber
      @DerSpassVerderber 8 ปีที่แล้ว

      das wort wurde 1987 erstmalig benutzt, fast 30 jahre her...

  • @MrTwostring
    @MrTwostring 8 ปีที่แล้ว

    A phrase like "I am embarrassed FOR you" is pretty common. I've never heard it expressed as a noun: e.g. *"embarrassment for another."
    Funny thing, I just googled [to be embarrassed for someone] and the first hit was a definition of "Fremdschämen".

  • @wolfgang16
    @wolfgang16 9 ปีที่แล้ว

    I have a new aspiration: to co-host an episode of Easy German.

    • @TheBluesLab
      @TheBluesLab 9 ปีที่แล้ว

      wolfgang16 We would be very happy to give it a try :D It is an awesome idea that people who watch our videos host one of the episodes :D Please write directly to Cari: schmid@theglobalexperience.org

  • @NathanSkates
    @NathanSkates 9 ปีที่แล้ว

    tolles video :)

  • @luis719251
    @luis719251 9 ปีที่แล้ว +10

    Auf Spanisch haben wir kein Wort für "Fremdschämen", aber ich denke den Satz "pena ajena" würde die selbe bedeuten.

    • @aransamsan
      @aransamsan 9 ปีที่แล้ว +6

      luis719251 oder "vergüenza ajena" :)

    • @rochadealencar
      @rochadealencar 9 ปีที่แล้ว +1

      luis719251 In portuguese "Vergonha alheia", the same.

    • @DerSpanier86
      @DerSpanier86 9 ปีที่แล้ว

      aransamsan genau vergüenza ajena klappt besser

    • @mariapaulabermudezgarcia2809
      @mariapaulabermudezgarcia2809 6 ปีที่แล้ว

      Luis8172 bhai

  • @saraschwarz7807
    @saraschwarz7807 9 ปีที่แล้ว

    ooooohhhh easy german!! ich liebe euch!!!

  • @PandasLoveMeh
    @PandasLoveMeh 9 ปีที่แล้ว +17

    Quite similar to the English, 'second hand embarrassment', no?

  • @TomC903
    @TomC903 9 ปีที่แล้ว +23

    Wouldn't the translation be if something was to be "cringeworthy"?

    • @TomC903
      @TomC903 9 ปีที่แล้ว +4

      Ok maybe not "cringeworthy" exactly, but when people say; "that was so cringe" then they're referring to a situation when someone's done something embarassing that incites shame in a third party

    • @TomC903
      @TomC903 9 ปีที่แล้ว +1

      I understand that there are words that can't be translated exactly, but this was a comment about an approximate translation and not about synonyms. What I'm saying is that Cringe would be the closest that exists in terms of who is the recipient of the said inflicted shame. Just like fremdschämen and schämen are not interchangeable, you wouldn't necessarily use cringe as a substitute for being ashamed because the shame wasn't self inflicted.

    • @TomC903
      @TomC903 9 ปีที่แล้ว +2

      I admit that "to cringe at smthg" is not as common as "to be ashamed of smthg" in fact it's actually borderline slang or colloquial, but that's what makes the difference between native English and international English because a learner would rather live in the blissful ignorance that English is stunted and unexpressive rather than consider that the uncommon words even exist.
      On a side note, "what a shame" is an expression and the "shame" in this context is not the feeling of embarrassment here but of pity, hence in German the equivalent would be "Schade"

    • @lal2235
      @lal2235 9 ปีที่แล้ว +2

      TomC903 No

    • @sscott663
      @sscott663 9 ปีที่แล้ว +6

      TomC903 Yes, I would agree as a native English speaker that cringeworthy would be an adequate translation, it's the one I thought of when she asked the question at the end too.

  • @MosenHani
    @MosenHani 9 ปีที่แล้ว

    There seems to be a mix-up in the definitions people are giving for this word. Some are describing a situation in which a person whom you know does something embarrassing and you feel embarrassed, especially because they are with you. Some others are describing a situation in which someone is embarrassed in front of the others and you feel so bad for them that you feel that the same thing has happened to you. Some are describing a situation in which someone says or does something in front of the others, and you wish it weren't said or done.

    • @fremejoker
      @fremejoker 8 ปีที่แล้ว

      Mosen Hani That's the whole universe of Fremdschämen, almost. ;)

    • @ihsahnakerfeldt2765
      @ihsahnakerfeldt2765 8 ปีที่แล้ว

      I think all of these meanings are encompassed by the word

  • @akyolahmet.com4848
    @akyolahmet.com4848 5 หลายเดือนก่อน

    Das passiert mir oft und zwar öfters unterwegs: Wenn jemand auf dem Gehweg spuckt, oder Stummel auf den Boden wirft, schäme ich mich fremd. In den anderen Fällen ist es so: Wenn ein/e Ausländer/in nicht gut Deutsch spricht, wird aber bei anderem beleidigt, schäme ich mich dafür fremd. Am meisten Fällen es pur Rassismus… 😢

  • @joseolascoaga3768
    @joseolascoaga3768 6 ปีที่แล้ว +4

    "Pena ajena" auf Spanisch.

  • @jung-hyunoh333
    @jung-hyunoh333 6 ปีที่แล้ว

    gut zu wissen! :)

  • @ismaileltaweel8596
    @ismaileltaweel8596 4 ปีที่แล้ว

    ich schäme mich fremd ,dass wenige Dauemn hier für die Episode hoch sind.

  • @Mau24ef
    @Mau24ef 9 ปีที่แล้ว

    Niklas's explanation was the best imho

  • @rodrigorivas97
    @rodrigorivas97 6 ปีที่แล้ว

    Oh! In spanish we call this "pena ajena" hahaha. Nice word to know! Thank you!

  • @Flockshow
    @Flockshow 9 ปีที่แล้ว +2

    Wunderbar! Es gibt kein Wort auf Portugiesisch... Aber es gibt einen Ausdruck: "ter vergonha alheia". Ich freue mich, dieses neue Wort zu verstehen! :)

  • @celestegranillo7239
    @celestegranillo7239 9 ปีที่แล้ว +1

    Ich habe ein Beispiel für Fremdschämen in Las Vegas zu sehen. When the tourists drink too much and they're loud, obnoxious, can't even walk and even are crying.

  • @nrvn999
    @nrvn999 8 ปีที่แล้ว

    Me parece muy interesante

  • @IPAtoday
    @IPAtoday 8 ปีที่แล้ว

    haha..I feel that way all the time! I usually just cover my ears and turn away.

  • @karolinapanczak4595
    @karolinapanczak4595 8 ปีที่แล้ว

    Danke schon! Can I find transcipts of the videos Easy German in the Internet?

  • @sarahbirnbaum5244
    @sarahbirnbaum5244 9 ปีที่แล้ว

    Ohh and I have a question, I would love to participate in making these videos, but do I have to come to Berlin? Or would it be possible to make one in Cologne or somewhere near the Dutch border? I really hope its possible!

  • @dkim2011
    @dkim2011 9 หลายเดือนก่อน

    Englischsprachige finden dieses Wort faszinierend, weil es ein Gefühl ist, mit dem wir vertraut sind, obwohl uns ein genaues Gegenstück auf Englisch fehlt. Es ist das Gefühl der stellvertretenden (vicarious) Scham.

  • @entiendemierda3849
    @entiendemierda3849 7 ปีที่แล้ว

    In spanish we have "pena ajena" and it is the same as Fremdschämen. It means you're ashamed of someone else's behaviour. :3

  • @diegonayalazo
    @diegonayalazo ปีที่แล้ว

    Danke

  • @miltonweinhold6859
    @miltonweinhold6859 9 ปีที่แล้ว +1

    in spanish: "vergüenza ajena". Amazing video, Danke!!

    • @Torcufanshaw
      @Torcufanshaw 3 ปีที่แล้ว

      O "alipori", coloquialmente. 👍

  • @relaxationstation7374
    @relaxationstation7374 3 ปีที่แล้ว

    Yes there is a very direct translation 0f Fremdschamen in English, you can say that someone is "Embarrassing, Very Embarrassing or Extremely Emabrrassing, in the extreme case!" And people will not want to go anywhere with that person

  • @emiliopedrosa5183
    @emiliopedrosa5183 9 ปีที่แล้ว

    Vergüenza ajena sagen wir in Spanien. Ich freue mich dieses Wort kennenzulernen

  • @SkateboardTaco
    @SkateboardTaco 9 ปีที่แล้ว +11

    Fremdschämen sounds exactly like the English expression secondhand embarrassment.

    • @Paulxl
      @Paulxl 3 ปีที่แล้ว

      Only shorter. If germans say something in a more succinct way than yourself, you have a problem.

    • @democraticpacifist764
      @democraticpacifist764 3 ปีที่แล้ว +2

      It's cringe

    • @dreadcthulhu5
      @dreadcthulhu5 2 ปีที่แล้ว

      @@Paulxl Why?

  • @SteveBuchanan1447
    @SteveBuchanan1447 4 ปีที่แล้ว

    Another great video post! Totally enjoying watching Germans explain this term! 😂

  • @Noor-jn6sn
    @Noor-jn6sn 4 หลายเดือนก่อน

    The English translation for that term would probably be " second hand embarrassment"

  • @cube_view
    @cube_view 5 ปีที่แล้ว

    Voll gut

  • @andreeasescu5020
    @andreeasescu5020 9 ปีที่แล้ว

    Hallo! Ist das ein neue Wort oder? Ich habe es nicht in meinem Wörterbuch gefunden :(

  • @luisandresnoriega3598
    @luisandresnoriega3598 9 ปีที่แล้ว

    hallo! Ich wohne in Bolivien und lerne Deutsch! ich liebe deinen Kanal und deineVideos! weil ich das normales Leben in Deutschland und die verschiene Bundesländer kennen kann,und ja, natürlich Deutsch lernen! Viele Grüße aus Bolivien!

  • @daniellemagee595
    @daniellemagee595 7 ปีที่แล้ว

    Can you please do a Canada episode? What do you know about Canada, what are Canadians like etc...

  • @vinodkumarreddy02
    @vinodkumarreddy02 2 ปีที่แล้ว

    Ich habe gerade gegoogelt. English entsprechend Wort von Fremdschämen ist 'Vicarious embarrassment'. Es ist oft als Gegenstück zur Schadenfreude gesehen.

  • @patrickfitzgerald2861
    @patrickfitzgerald2861 3 ปีที่แล้ว

    "Cringeworthy" in English is pretty close. "My friend's behavior at the party was cringeworthy."

  • @samrobert947
    @samrobert947 9 หลายเดือนก่อน

    Es ist schön zu sehen, dass es in Deutschland viele Wörter gibt, die weder ins Englische noch in andere Sprachen übersetzt werden können.

  • @sabrinah888
    @sabrinah888 9 ปีที่แล้ว +2

    Can this word be used as a verb? Maybe in the past tense? Like," Ich war so fremdgeschaemed". Not too long ago, I heard an American speaking with some Germans. He had no idea about WW2, how Berlin was separated or even that at the time Germany was separated into two different countries. I was extremely embarrassed for him. And as an American I was embarrassed for him representing our culture.

  • @robparkinson9850
    @robparkinson9850 7 ปีที่แล้ว +1

    Ashamed or embarrassed, would love to know if these are inter changeable in this context.

  • @z120p
    @z120p 9 ปีที่แล้ว

    I believe the technical term to describe "fremdschämen" would be "empathetic embarrassment" in English. I think. In any case it is quite a technical term and not used day to day.

  • @mesutyetgin3615
    @mesutyetgin3615 2 ปีที่แล้ว

    Manchmal fühle mich fremdschamen. Zumbeispiel, wenn ein person etwas papier UND so weiter Von seines autos draussen wirft.
    Für diese nutzliche video danke ich ihnen sehr 🙂

  • @dbidoli
    @dbidoli 5 ปีที่แล้ว

    Contageous Shame? or shame- empathy? hahaha...gutes Video!

  • @maribrunnsteiner9621
    @maribrunnsteiner9621 5 ปีที่แล้ว

    Maybe that word fremdshämend refers to the feeling of an embarrased mother or maybe by both parents whose child cries so hard while rolling on the ground just because his parents didnt buy him what he wants at that moment.

  • @ursulaantunes890
    @ursulaantunes890 9 ปีที่แล้ว

    also auf Portugiesisch gibt es ja "vergonha alheia", da ist wenn jmdn etwas sehr peinlich macht, und du fühlst wie "oh, Mein Gott...wie kann sie/er hat's germacht??" Es ist kein Wort, aber echt ein Ausdrück.
    Ich werde im Unterricht diesen Video spielen. Sehr sehr interessant!

  • @Juniorfoxnetdude
    @Juniorfoxnetdude 9 ปีที่แล้ว +1

    Wir nennen das "vergonha alheia" auf Portugiesisch. Lol ich finde es sehr witzig und gleichzeitig ziemlich interessant, dass diese Wort gibt es auch auf Deutsch!
    Translation: We call that "vergonha alheia" in Portuguese. I find it funny and pretty interesting at the same time, that this word also exists in German.

  • @Mascherina1964
    @Mascherina1964 9 ปีที่แล้ว

    We have imported 'Schadenfreuden' into English -- I say let's import 'Frendschämen' too! I can think of instances in my life where it was very appropriate!
    Hello from Canada!

    • @fremejoker
      @fremejoker 8 ปีที่แล้ว

      B Pray Feel free to use it. ;-)

  • @souzadecesar
    @souzadecesar 6 ปีที่แล้ว +1

    In Brazil we call it "vergonha alheia" (other shame).

  • @felipeadao5552
    @felipeadao5552 9 ปีที่แล้ว +9

    'Vergonha alheia' auf Portugiesisch.

  • @matnyt6418
    @matnyt6418 7 ปีที่แล้ว

    The best explanation is at 4:01.

  • @Bandaham
    @Bandaham 7 ปีที่แล้ว

    Also jetzt weiss ich was fremdschämen bedeutet, aber wie benutzt man das im Kontext? Kann man einfach "ich fremdschäme mich für dich" sagen?

  • @sandravt2168
    @sandravt2168 3 ปีที่แล้ว

    In Dutch we call this 'plaatsvervangende schaamte', literally: 'place-exchanging shame', so 'to be ashamed in someone else's place'. I'm afraid I make people feel that way all the time, hahaha.

  • @ihsahnakerfeldt2765
    @ihsahnakerfeldt2765 8 ปีที่แล้ว +5

    Vicarious embarrassment
    xD

  • @StockDesignMan
    @StockDesignMan 5 ปีที่แล้ว

    In Spanish it would be "pena ajena" :) Very interesting video!

  • @miladramezani2328
    @miladramezani2328 5 ปีที่แล้ว

    4:23 Ist er Hanno Koffler ?

  • @punkyfresh9
    @punkyfresh9 9 ปีที่แล้ว +5

    Es gibt zwei Worte auf Spanisch um "Fremdschämen" zu beschreiben. "Pena ajena"

    • @easylanguages
      @easylanguages  9 ปีที่แล้ว

      punkyfresh9 thanks for sharing :)

    • @emiliopedrosa5183
      @emiliopedrosa5183 9 ปีที่แล้ว +1

      Auf Spanisch sagt man "vergüenza ajena"

    • @claudiaserrano9973
      @claudiaserrano9973 9 ปีที่แล้ว

      punkyfresh9 Es vergüenza ajena!

    • @joshehud
      @joshehud 6 ปีที่แล้ว +1

      En Suramerica es pena ajena, con el verbo pasar: "Mi amiga estaba borracha y me hizo pasar pena ajena cuando vomitó y todos dijeron hey tu amiga está vomitando" jajajajaja.

  • @Mascherina1964
    @Mascherina1964 9 ปีที่แล้ว +3

    Oops, 'Schadenfreude' and 'Fremdschämen'!

  • @adrianar3011
    @adrianar3011 3 ปีที่แล้ว

    En Argentina decimos: vergüenza ajena, (Fremdschämen).

  • @ArtemRomanov
    @ArtemRomanov 9 ปีที่แล้ว

    Auweia - wo kommt das her?

  • @Lady742617000027
    @Lady742617000027 9 ปีที่แล้ว

    Sehr gutes Video heute! In der Slowakei haben wir kein Wort dafür, in dieser Situation machen wir nur "facepalm" ;) (Wie sagt man eigentlich facepalm auf Deutsch? :) )

  • @boredomkillerdr.5000
    @boredomkillerdr.5000 5 ปีที่แล้ว

    Ist das ein Verb oder Adjektiv? Sagt man "ich schäme mich fremd"?

  • @Septynor
    @Septynor 8 ปีที่แล้ว

    Dankeschön! Können Sie vielleicht mehr Videos über deutsche insiders machen?

    • @fremejoker
      @fremejoker 8 ปีที่แล้ว

      +Buket Gütter Was meinst du für Insider?

    • @Septynor
      @Septynor 8 ปีที่แล้ว

      idioms etc. Dinge das man nicht mit studieren lernen kann.

    • @fremejoker
      @fremejoker 8 ปีที่แล้ว

      Buket Gütter Ich schätze so ein Video wäre sehr schwer mit Inhalt zu füllen. Redewendungen passen nicht in jeden Kontext, Sprichwörter ebenso wenig, würde man für jeden Kontext die passen Redewendungen und Sprichwörter zusammenstellen, würdest du ein Video mit einer Länge erhalten, welches das TH-cam-Limit von 10 Stunden überschreitet.
      Mein Tip: Lerne Redewendungen und Sprichwörter von Muttersprachlern, dann lernst du gleichzeitig, in welchen Kontexten sie sie verwenden.

  • @lucasrvm1
    @lucasrvm1 4 ปีที่แล้ว

    Auf Portugiesisch aus Brasilien sagen wir genau die gleiche Ausdruck: "Vergonha alheia", wir sagen, es ist gleich Fremdschämen

  • @nathanhofmann2645
    @nathanhofmann2645 7 ปีที่แล้ว

    Kann man ''Ich schäme mich fremd'' sagen?

  • @easymedizinpodcastmitkauve7370
    @easymedizinpodcastmitkauve7370 9 ปีที่แล้ว

    Am Anfang hat er "was geht's" gesagt? Das ist nicht richtig, oder?

  • @carlypotter9971
    @carlypotter9971 8 ปีที่แล้ว

    This is like second hand embarrassment lol

  • @WaltySteel
    @WaltySteel 9 ปีที่แล้ว

    Das letzte mal wo ich Fremdschämen gefühlt habe war als ich das Lied " Atemlos " gehört habe ein paar Wochen hinter ;) ( Spaß! ), Tolles Video Freunde, aber Richard könnte sicherlich ein paar andere Worte die Leute fragen, nächstes mal.
    Tschüss aus Argentinien!

  • @weloveasiabibi929
    @weloveasiabibi929 7 ปีที่แล้ว

    We call that word "Vergüenza ajena" in Spain.

    • @andromeda03
      @andromeda03 7 ปีที่แล้ว +1

      también en Latinoamérica decimos vergüenza ajena.

    • @weloveasiabibi929
      @weloveasiabibi929 7 ปีที่แล้ว

      Edgar Betancourt Cool. Pensaba que allí era "pena ajena". Sólo será en determinados países, no?

  • @laughbaumpleasant
    @laughbaumpleasant 7 ปีที่แล้ว

    "I was embarrassed for you/him/them/us"

  • @thomasbang1262
    @thomasbang1262 9 ปีที่แล้ว

    I think Vietnamese has a literal translation for this word that can be used in the same situation and that would be "ngại". Btw, interesting episode

  • @peterjdereus2179
    @peterjdereus2179 8 หลายเดือนก่อน

    Thanks for the video's. In Dutch this is called "plaatsvervangende schaamte". In German that would literally mean: stellvertretende Scham. In English maybe secondhand embarrassment.

  • @walissonlopesdasilva9780
    @walissonlopesdasilva9780 6 ปีที่แล้ว +1

    hahaha ^^ Geil!! :D In Brasilien sagt man: ,,vergonha alheia" :D