😞 5 expresiones espaÃąolas con GATO ðŸą | EspaÃąol coloquial

āđāļŠāļĢāđŒ
āļāļąāļ‡
  • āđ€āļœāļĒāđāļžāļĢāđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 29 āļ˜.āļ„. 2024

āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™ • 86

  • @matthias3377
    @matthias3377 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Gracias por esas graciosas expresiones coloquiales. Me he reído muchísimo. Muchos saludos de Alemania 😊

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Jejeje, me alegro un montÃģn. Seguro que este tambiÃĐn te pirra: th-cam.com/video/388Oif4ZrJo/w-d-xo.htmlsi=hLYV_Gv1zs463hrJ 😁

  • @RobertoSpinazzi
    @RobertoSpinazzi 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +10

    En italiano tenemos expresiÃģnes muy parecidas: "Tizio e Caio sono come cane e gatto". "Ti ha mangiato la lingua il gatto?" " Ci sono solo 4 gatti". "Di notte tutti i gatti sono grigi". Muchas gracias por tu videos !

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      ÂĄÂĄIgualitas!! Gracias por compartirlas 😊

  • @wolfganglechner-c6e
    @wolfganglechner-c6e 11 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    buenas navidades lucia

  • @uialedasilva2648
    @uialedasilva2648 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Muy buena las espresiones del gato ala noche todos son pardos salud de Brazil

  • @carstendealemania6005
    @carstendealemania6005 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Querida Lucia! Gracias por el vidio muy divertido. En Aleman los gatos son gris en la noche. Se tienen 7 vidas. Quando un hombre come poco delicioso comida el es un "Naschkatze". Quando alguno lava su cuerpo muy rapido (con menos Aqua), es un lavado de gato. Cuando el gato sale de casa, los ratones bailan sobre la mesa.
    Un abrazo de alemania

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Muchas gracias! No conocía la Última, me ha encantado 😊

  • @diegonaranjo6818
    @diegonaranjo6818 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    SALUDOS Y MUCHAS BENDICIONES. DESDE BARCELONA ESPAÑA âĪ. DIOS TI3N3 U PROPÓSITO EN NUESTRAS VIDAS. FELICITACIONES TU ESPAÑOL ES MUY BU3NO😊

  • @sweetgiu
    @sweetgiu 6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    ÂĄSoy mÃĄs de gatos sin duda alguna! Los amo son preciosos âĪ

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  6 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ðŸĨ°ðŸĨ°

  • @neiamacedodacosta8775
    @neiamacedodacosta8775 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    ÂĄHola, Lucía y equipo ERRE QUE ELE! Gracias, estos vídeos con expresiones son de los que mÃĄs me gustan. En Brasil muchas expresiones coinciden, por exemplo para "Hay cuatro gatos" (pocas personas), decimos "Ir/Ter alguns gatos pingados" ("pingado" de goteado, o sea, pocas gotas, así que no es revelante). Esta de "haber gato encerrado" ya me la conocía (en Brasil decimos "ter gato na tuba" - *tuba* es aquel instrumento de viento, típico en orquestras o bandas de marcha).
    Un saludo y hasta el prÃģximo vídeo. 🙋ðŸŧ‍♀ïļðŸ‡§ðŸ‡·

  • @danielnicolas1534
    @danielnicolas1534 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

    En Francia, decimos ''doy mi lengua al gato'' cuando no sabemos responder a un acertijo; significa que nos damos por vencido y que queremos que nos dan la respuesta.
    Gracias Lucía. ðŸ§Ą

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ÂĄEs buenísima! Gracias 😊

  • @JuanRuiz-jq2lm
    @JuanRuiz-jq2lm 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Pues yo soy espaÃąol y me río mucho con tus vídeos. FantÃĄstica.

  • @larrygonick505
    @larrygonick505 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    En inglÃĐs decimos "herding cats" (arrear gatos) o "it was like herding cats," que quire decir intentar manejar o gestionar a un grupo de personas de quien cada uno tiene su propia opiniÃģn o propeo deseo. TambiÃĐn decimos "cat got your tongue?" (Âŋel gato te consiguiÃģ la lengua?), pero casi siempre en forma interrogatoria.

  • @ahmeddaiboun4794
    @ahmeddaiboun4794 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    GraciasâĪ

  • @sniffrat3646
    @sniffrat3646 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Pues, he aprendido mucho en este video y no solo sobre los gatos. Gracias Lucía

  • @joscelinanilsemmarques5406
    @joscelinanilsemmarques5406 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    QuÃĐ guay!!! A mí me gusta expresiones con gato. . en mi país (Brasil) hay muchas expresiones iguales al espaÃąol 😊

  • @alfredotrujilloguerra7250
    @alfredotrujilloguerra7250 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Lucia que lindo esplicas los temas

  • @LuisNoto-m4f
    @LuisNoto-m4f 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Italiano tambien tenemos muchas de estas formas de decir!

  • @daniellaporte2353
    @daniellaporte2353 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Gracias por esas intesantes expresiones. Aquí estÃĄn los equivalentes expresiones en francÃĐs
    LLevarse como el perro y el gato = Se comporter comme chien et chat (comportarse como perro y gato)
    Se te ha comido la lengua el gato = donner sa langue au chat (dar su lengua al gato = no saber quÃĐ decir)
    No hay cuatro gatos = il n'y a pas un chat (no hay uno gato)
    De noche todos los gatos son pardos = La nuit tous les chats sont
    LLevarse el gato al agua = ?
    Aquí hay gato encerrado = Il y a anguille sous roche (aquí hay anguila bajo la roca)
    Otro: Le chat est sorti du sac = la vÃĐritÃĐ est sortie à la lumiÃĻre (la verdad saliÃģ a la luz)

  • @newloggers
    @newloggers 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Hola Lucia 👋😊Muchas gracias por el video🙏Vale, tenemos las dos de estas expresiones en Turco. Decimos;
    1- Kedi kÃķpek ( el gato ,el perro) gibi (como) kavga etmek ( llevarse)
    2-Dilini ( tu lengua)mi yuttun ( has comido)? = Como ves, no tenemos el gato en esta expresion pero tiene la misma significa. Saludos👋Çağlar.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      Jejeje, ÂĄbuenísimo! Gracias por compartirlo 😊

    • @newloggers
      @newloggers 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      De nada ! Con gusto :)@@ErrequeELE

  • @auricahoban3546
    @auricahoban3546 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Gracias.

  • @dianaarab7569
    @dianaarab7569 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Hola profe ...ÂŋÂŋxp es precisamenete el numero 4 refiere a poquedad cuando decimos hay 4 gatos??

  • @fleurerosez
    @fleurerosez 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +4

    Arabes dicen si el gato estÃĄ ausente, el ratÃģn jugarÃĄ.

  • @MarcoMiccini
    @MarcoMiccini 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Hola Lucía! Que tal?
    En italiano tambiÃĐn se dice lo de 4 gatos.
    AdemÃĄs tenemos una expresiÃģn bastante peculiar que en italiano es: "Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino", que literalmente sería algo como: "Cuanto mÃĄs la gata va a la manteca, cuanto mÃĄs serÃĄ probable que le va a costar su patita". El significado sería que al repetir una acciÃģn que se quiere mantener escondida, al final acabas siendo descubierto.
    Todo el mundo la conoce, aunque muchos se equivocan entre "al lardo" y "al largo", y justamente eso es una pista del hecho que no son muchas las personas que conocen su significado.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      ÂĄEres un crack, Marco! 👏ðŸŧ

  • @saraesther16
    @saraesther16 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

    En Argentina decimos "cuatro gatos locos", con el mismo significado que explicaste, pero es necesario el adjetivo "locos".
    La de llevar el gato al agua por acÃĄ no se usa y nunca la había escuchado...

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +2

      Bueno saberlo, gracias por comentarlo 😊

    • @saraesther16
      @saraesther16 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

      @@ErrequeELE Ah, me olvidaba: acÃĄ la lengua la comen los ratones, no el gato, y en plural. "ÂŋTe comieron la lengua los ratones?"
      Y, por cierto, gracias a vos 😊

  • @anaonofrio
    @anaonofrio 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Em portuguÊs, o gato comeu sua lingua, havia quatro gatos pingados, de noite todos os gatos sÃĢo pardos, sÃĢo como cÃĢo e gato, todas falamos em portuguÊs e tem o mesmo sentido,🇧🇷

  • @SouthPoleAntarctica
    @SouthPoleAntarctica 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    en checo, si un lugar esta abandonado o aburido, no hay quatro gatos sino que "el pero muriÃģ aquí".si hacemos algo casi imposible, "pastoramos los gatos". si logramos algo por un proceso complicado, "ya estÃĄ el gato en el forno". sí se esta frase tambiÃĐn usa para alardear de sus aventuras romÃĄnticas.

  • @thetourist-yz6ln
    @thetourist-yz6ln 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Gracias 🙂

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Gracias por comentar 😊

  • @senegalgranada2579
    @senegalgranada2579 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    hola buenas

  • @carlosmagnoalopes
    @carlosmagnoalopes 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Em portuguÊs temos quase todas as expressÃĩes com algumas mudanças. "Cuatro gatos" , por exemplo em portuguÊs ÃĐ "Alguns gatos pingados".

  • @garierbos
    @garierbos 7 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Imagino que la expresiÃģn "de noche todos los gatos son pardos es universal" o viene del Egipto? Donde el gato era un animal sagrado?

  • @56anubis
    @56anubis 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Las mismas expresones tenemos en Italia.

  • @carlachiaffrino4291
    @carlachiaffrino4291 7 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    A Italia tambiÃĐn cuatro gato

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  7 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      😊😊

  • @seunghyeonyang9152
    @seunghyeonyang9152 4 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Corea, se dice estar en la relaciÃģn de los monos y perros en lugar de llevarse como el perro y el gato

  • @fernandogallegos6257
    @fernandogallegos6257 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    En los EE.UU. Decimos " they fight like cats and dogs"

  • @silvanozanotto7360
    @silvanozanotto7360 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    anche in italiano si dice "ci sono quattro gatti" un abrazo desde italia

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ÂĄQuÃĐ interesante! Gracias 😊

  • @alinecasaeplantas
    @alinecasaeplantas 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Brasil: Feito cÃĢo e gato / O gato comeu sua língua?! / HÃĄ meia dÚzia de gatos pingados (cuando hay pocas personas) / A noite, todos os gatos sÃĢo pardos (lo mismo)

  • @JoseRobervalSimeÃĢoSimeÃĢo
    @JoseRobervalSimeÃĢoSimeÃĢo 2 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Em portugues.
    Hay el comentario Son como gato y perro.
    Hay unos gatos pingados.
    De noche , todos los gatos son pardos.

  • @TomaszBarbarewicz
    @TomaszBarbarewicz 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Mi canal tambien trata de espaÃąol

  • @garierbos
    @garierbos 7 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    "habia uns tres gatos pingados en la reunion."

  • @heikkivilen9144
    @heikkivilen9144 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En el finÃĐs tenemos la expresiÃģn 'ÂŋSe te ha comido la lengua el gato?, las demÃĄs no me suenan. Ahora bien, en mi lengua materna 'Levantar el gato sobre la mesa' significa empezar a tratar a un tema difícil, Âŋno sÃĐ si se conoce en EspaÃąa?

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ÂĄQuÃĐ fuerte! No me suena, pero mola. ðŸĪĐ

  • @sinelo3965
    @sinelo3965 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Llevarse el gato al agua tambiÃĐn da idea de haber conseguido algo muy difícil

  • @batnebatne5896
    @batnebatne5896 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    ðŸ˜Ē "Que no parezca que el que no lloraâ€Ķ". Que significa

  • @alexartamonov2010
    @alexartamonov2010 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Rusia decimos "ellos son como un gato con un perro".

  • @marekwrobel433
    @marekwrobel433 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    En Polonia tambiÃĐn se dice que todos los gatos son negros por la noche.

  • @xtogarcia1463
    @xtogarcia1463 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Poner el cascabel al gato, buscar los tres pies al gato,...hay un montÃģn de expresiones gatunas.

  • @katelastname231
    @katelastname231 9 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Hola! En Rusia en lugar de "ÂŋTe ha comido la lengua el gato?" decimos "ÂŋTe has tragado la lengua?"

  • @ØąØ§Ų…ŲŠØąØ§Ų…ŲŠ-Ų‚4Øķ2ŲŠ
    @ØąØ§Ų…ŲŠØąØ§Ų…ŲŠ-Ų‚4Øķ2ŲŠ 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    👍

  • @FrancoPizzi
    @FrancoPizzi 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    "te ha comido la lengua el gato" y "hay cuatro gatos" son expresiones que existen tal cual tambiÃĐn en italiano y con el mismo significado.
    Otras famosas expresiones en italiano con el gato (o gata) son: "la gatta frettolosa ha fatto gattini ciechi" ("la gata apresurada pare gatitos ciegos") que significa que no se debe tener prisa si queremos conseguir exitos. La segunda muy famosa es "tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino" (sería como "al gato le gusta tanto la manteca de cerdo que deja su pata en ella") col significado que la curiosidad matÃģ al gato 😚👋

  • @kasiar8403
    @kasiar8403 4 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Polonia:
    W nocy wszystkie koty są czarne (en la noche todos los gatos son negros) 😁

  • @johnfigys2363
    @johnfigys2363 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    en frances ellos son con pero y gato (no se suportan) tu das tu lengua al gato por decir (si tu te rendes te doy la respuesta) habia solo 3 pelado y 2 rapado (poco mundo), la noche todos los gatos son gris, ello se lava como un gato (muy mal) tener un gato en la garganta (tener un catar), cuando el gato no es a casa los ratons baillan, tener ojos de gato, à buen gato buen raton,
    una historia el gato con bottas, no despertar el gato quien duerme, no te fie al gato cuando hay pescado al menu, no comprar un gato en un bolsa, tener un gato à fuetar, si te crusa un gato en la calle 7 annos de desgracias

  • @img7775
    @img7775 4 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    Que quiere decir,no hay que buscarle tres pies al gato ðŸą

  • @rbndrone1113
    @rbndrone1113 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    AcÃĄ en brasil decimos,o gato comeu sua lingua.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ÂĄIgual entonces! 😁

  • @fleurerosez
    @fleurerosez 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    Los gatos tienen 7 vidas

  • @1900jan
    @1900jan 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™ +1

    O cuando de pillan haciendo algo malo y te queda menos honra que a un gato asomado a una orza...

  • @orianaguarino3898
    @orianaguarino3898 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En alleman y en italiano " de noche todas las vacas son negras"

    • @sontse6109
      @sontse6109 8 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      Yo italiana que nunca ha escuchado esa expresiÃģn ðŸ˜Ū

  • @Rusia-16
    @Rusia-16 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En el idioma Ruso existe lo mismo!

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ÂĄQuÃĐ curioso! 👏ðŸŧ

  • @Whizzer
    @Whizzer 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    La primera es practicamente igual en NeerlandÃĐs: 'Ze zijn als kat en hond' - 'Son como gato y perro'. La cuarta es diferente: 'Er is geen hond' - 'No hay perros/Ni hay un perro' (espero que tenga sentido en EspaÃąol).
    Para las otras tres, no me viene nada a la mente que sea relacionado con gatos y perros.

  • @mireillegaujal1760
    @mireillegaujal1760 13 āļ§āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļœāđˆāļēāļ™āļĄāļē

    En français , on ne dit pas 4 chats , mais ÂŦ il n’y a pas un chat ÂŦ .

  • @dmytromolochnikov8259
    @dmytromolochnikov8259 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    En Ucrania nunca decimos de 4 gatas cuando hay pocas personas. Decimos: "Hay 1.5 tullidos"😀

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      QuÃĐ expresiÃģn mÃĄs curiosa ðŸĪĢðŸĪĢ, Âŋsabes el origen?

    • @dmytromolochnikov8259
      @dmytromolochnikov8259 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      @@ErrequeELE Esta frase no tiene raices historicas. Simplemente es una expresiÃģn no aristocrÃĄtica, sino irÃģnica o peyorativa. A los ucranianos les encanta, porque se pronuncia bien, ÂĻse cae bien en la lenguaÂĻ. Por ejemplo: “En esta oficina trabajan uno y medio lisiados”😀

  • @mallefor2642
    @mallefor2642 10 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    en argentina se dice pasar gato por liebre. te an metido el perro sinonimo de estafa. te haces el perro que tumbo la olla , simulador

  • @carlachiaffrino4291
    @carlachiaffrino4291 7 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    Perro

  • @josemiguel741
    @josemiguel741 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    en francÃĐs
    comme chien et chat
    Le chat a mangÃĐ ta langue
    il n'y a pas un chat
    la nuit tous les chats sont gris
    ????????

  • @JoseRamirez-ul1jt
    @JoseRamirez-ul1jt 11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

    TambiÃĐn se dice en la noche todos los gatos son negros

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  11 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™

      ÂŋDÃģnde? 😊

  • @ProMassageIstanbul
    @ProMassageIstanbul 3 āļŦāļĨāļēāļĒāđ€āļ”āļ·āļ­āļ™āļāđˆāļ­āļ™