Esclaua - Alidé Sans damb Paulin Courtial
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
- ESCLAUA
Enes shènes que't liguen es pès e eth còr
as escrit damb letres de sang:
Lo mès segur serà que non gèsques mès d’aciu
t’i as de quedar, per tu e pes tòns, non! non vages a hèr mès mau!
Lo mès segur serà que non gèsques mès d’aciu
tà tu e tath mon serà milhor, non! non vages a hèr mès mau!
Esclaua! tu madeisha t’as convertit en ua
esclaua! qu’en tot moment pòrte dessús eth sòn castig!
Ès esclaua! perque tu madeisha t’as convertit en ua
esclaua! qu’en tot moment pòrte dessús eth sòn castig!
Mama non t’ajude e Papa non vò veir,
sentes que non queden amics, ne companhs, ne frairs,
i a dolor! atau que non tornaràs
a creir enes sues paraules, ne enes guardades
ne carèces des umans!
E atau, confiança mòr de hame.
E atau, ta rancura e frustracion se van engreishant!
Non, non! recriminar non forme part dera estratègia
tà conquistar ta libertat!
Sabes que son tòns pès, son tòns uelhs, ei tòn còr,
ena tua man e era auta man era libertat!
Son tòns pès, son tòns uelhs, ei tòn còr,
ena tua man e era auta man era libertat!
Non son eri qui an era clau,
non ei dehòra a on i a era clau!
Non son eri qui an era clau,
non ei dehòra a on i a era clau!
Ès esclaua! perque tu madeisha t’as convertit en ua
esclaua! que en tot moment pòrte dessús eth sòn castig!
Ès esclaua! perque tu madeisha t’as convertit en ua
esclaua! que en tot moment pòrte dessús eth sòn castig!!
¡Por fin encontré un curso de aranés! Me está costando bastante trabajo, pero esta música es una de mis motivaciones principales. ¡Gracias por compartir esto!
Tot hi és , la veu l' interpretaciô, la mûsica, la lletra ..... Sôc fan de l' Alidé
Tu ès fòrça gran, un regal per Occitània e er occitan!
"Ces chaînes qui nous lient les pieds et le coeur"... Descoubro aouei Alidé Sans : qual talent ! eth descoubro alsi una otra forma de la Lengua Nostre... Encantament !
Very nice! An Article from the Smithsonian brought me here. It's a wonderful thing to preserve your original language through music. I just wish there were English subtitles to understand the lyrics.
I'm working on it! Thank you! ;)
Bé, sóc català i em costa entendre-ho tot, però és molt bona! M'encanta!! Tens una veu increible!!
Tradução em Português:
Esclaua(Escrava)
[Nos fios que prendem teus pés e coração
Está escrito com letras de sangue] 4x
O mais seguro será
Que não saias mais daqui
Tens de ficar por ti e pelos teus
Não, não vás fazer pior
O mais seguro será
Que não saias mais daqui
Para ti e pro mundo será melhor
Não, não vás fazer pior
[És escrava!
Porque transformaste a ti mesma
Numa escrava que em todo momento
Carrega em cima o seu castigo] 2x
Mamãe não te ajuda e papai não quer ver
Sentes que não tens mais amigos
Nem companheiros, nem irmãos
E há dor
Assim não voltarás a crer
Em suas palavras, nem nos olhares
Nem carícias dos humanos
E assim confiança morre de fome
E assim teu rancor e tua frustração
Vão aumentando
Não, não!
Recriminar não faz parte da estratégia
Para conquistar tua liberdade!
Sabes que são teus pés, são teus olhos,
É teu coração, nas tuas mãos a liberdade!
São teus pés, são teus olhos,
É teu coração, nas tuas mãos a liberdade!
[Não são eles quem têm a chave
Não é lá fora que está a chave] 4x
[És escrava!
Porque transformaste a ti mesma
Numa escrava que em todo momento
Carrega em cima o seu castigo] 2x
▪Eu não falo occitano/aranés ainda e meu catalão é muito ruim, por isso pode haver alguns erros mas garanto que o sentido e a essência da letra desta música estão corretos.
Came across your music on the balcony TV love your voice and guitar playing is f****** beautiful I hope to hear more from you soon crazy when you think of it every genre of music has something that you can love even though I cannot understand what you are saying but I will find out
Sies verament belo!!! Ahahah coumpliment às uno vous fourmidablo! Chaou da i Valade d Italio
Belle découverte !!
Que gran!
bravo Paulin ;-)
Genial!!
Gracias! :)
Genial, m'encanta
Com ho petes🤘🏾
Genial!
Brava! Lovely!