I'm the son from a Hakka immigrant. I don't know the language, I don't understand nothing att all. I just listen to the sound to reconnect with the language food and culture that could have been mine
Can someone tell me what the hakka saying 'eat sticky rice' (sit lor mei - 吃糯米) means? It's used when telling someone off...but I never understood its meaning.
劉教授花了好多寶貴時間穿州過省來保育客家文化和言語。
這個頻道是我身處海外的精神食糧!
我们江西瑞金的,也是讲客家话,离福建特别近。教授说的话有些跟我们说的一样,有些不一样,但是总体来说没有字幕的话听不懂教授说什么😂
阿哥辛苦到處跑,好歡喜有這樣一個頻道,可以大家分享客家話,感謝!
我就是河源和平人。看到屋家已經冇後生年輕人居住,細老哥都毋識講客話,深感心痛!
惠州也是惠阳口音和教授一样的
又一個好節目,介绍遍布大陸客家人住的地方,譲我們認識更多客家人的故事。
今年是我祖先來台300年,是從廣東饒平過來的,祖先住過的房子還很好(是圍龍屋)我們家有族譜所以世世代代不會斷了根!
没有发达的交通和工商业 发展也就这样算不错了
睇到我嬷嬷的家乡 开心
藉客家大學堂頻道可以認識香港和大陸其他客庄現況也不錯。
怎么没来新加坡访问客家人 ?
刘教授,几时过来增城考察啊??
@@Emmanual. 差唔多,不过增城客家话有两只口音,有长宁音同埋程乡音
👍👍
支持下,阿伯再往东走估计慢慢要用普通话交流了,因为腔调差异会越来越大
Hakka is a language, not a dialect.
大陆现在市管县,市发展比县好很多,河源市市容堪比珠三角,但下面的县发现差好多,除了东源县,离市区近些。
教授,
請問這個:
河源是念 河nien 或河yien ?
萬綠湖是念 wan綠湖 或 man綠湖 ?
源 ngien惠陽腔/ngian梅縣腔
沒有聲母是錯音
萬 man惠陽腔/van梅縣腔
@@hakkastudies3363 多謝🙏
萬 ,臺灣四縣腔客語讀van去聲.
源,原.元,臺灣四縣腔客語均讀ngen,或nien陽平.
保存客家文化和语言,是我们每一个客家人之责!晓得多种语言是一大优势,但是最不喜欢明明是客家人,却假扮其他籍贯的人,当然从小到大都没机会接触自己母语的人,那就怪不得。
我姓刘 会讲客家话 但我不知啥来头😂
井冈山 60%客家人
I'm the son from a Hakka immigrant. I don't know the language, I don't understand nothing att all. I just listen to the sound to reconnect with the language food and culture that could have been mine
ผิดกับฉัน ถึงจะเกิดในแผ่นดินไทย แต่ฉันพูด Hakkaได้ ไม่แพ้ คนที่เกิดเมืองจีนก็แล้วกัน ถึงจะเขียนไม่เป็นก็เถอะ 😂😂😂
Can someone tell me what the hakka saying 'eat sticky rice' (sit lor mei - 吃糯米) means? It's used when telling someone off...but I never understood its meaning.
👍👍👏👏😊
紫金yan给腔调和啊ba的口音差不多的
❤️❤️❤️❤️❤️
那边的人都说客家话吗?
講的,口音有點不同,但大部分能聽得懂
教授你麥個時候去梅縣訪問厓個屋卡😅
源城、東源,絕大部分講 東江本地話,簡稱 東江話
@@中正-l8u 當地人稱那也是客家話一種,與梅州正音略有不同,但與之可溝通;極少數當地人說是粵語一種,它跟粵語完全不能溝通,胡說八道
@@hakkastudies3363 正確,河源當地人也這樣說