In Tagalog, "poke" can be translated as "tusok" or "sundot", depending on the context. Tusok: Means "to poke" physically, like with a finger or stick. Sundot: Implies a light tapping or poking action, often used figuratively. If referring to the Facebook feature, you could use "poke" as is, since many Filipino users are familiar with English terms for social media features. However, you can say "mag-poke" (to poke) or use "sundot" metaphorically.
What us poked in Tagalog?
In Tagalog, "poke" can be translated as "tusok" or "sundot", depending on the context.
Tusok: Means "to poke" physically, like with a finger or stick.
Sundot: Implies a light tapping or poking action, often used figuratively.
If referring to the Facebook feature, you could use "poke" as is, since many Filipino users are familiar with English terms for social media features. However, you can say "mag-poke" (to poke) or use "sundot" metaphorically.