Making Subtitles With EDIUS 11 And Acon Accoustica
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 13 พ.ย. 2023
- In this view I take a first look at making subtitles using by using the auto-transcribe feature in Accoustica, importing to EDIUS and using VisTitle Express to burn the subtitles in.
I plan to do more in the future, specifically looking into more to do with VisTitle.
You can read more and order EDIUS 11 here: www.dvctraining.co.uk/edius/e...
3:19 How can you use subtitles?
8:16 Adding the subtitles into EDIUS
16:28 Editing subtitles in Accoustica
20:12 Exporting subtitles with colour codes
21:37 Exporting transcription as markers
23:03 Exporting markers from EDIUS to Accoustica
24:24 Associating files with Accoustica - ภาพยนตร์และแอนิเมชัน
It's CTRL + enter to split text in vistitle while keeping the timecode intact. I use Subtitle edit to create audio to text files, it's more accurate then Accoustica and it's free, it also automatically splits to 2 lines.
Ho provato a creare dei sottotitoli in automatico con il programma da italiano ad inglese e viceversa, ma purtroppo la traduzione non è corretta , ho provato da italiano ad italiano , stesso risultato la tradizione di alcune parole le ho dovute correggere. Premetto che ho seguito passo passo il video tutorial varie volte ma con lo stesso risultato, spero che qualcunaltro è capitato lo stessa cosa e in un prossimo aggiornamento possa essere risolto.
Did you try shift-enter, to split a long line in Vistitle?
I have just been told the simple solution is to make a VisTitle subtitle template with two lines of text and apply that to all subtitles. So one click would sort it out. I will do an update on this method when I have tried it properly.