미국에서 쓰이는 표현이 ‘행동’을 묘사해서 좋지 않은 행동을 비난하고 있고 black consumers 라는 표현은 고객 중에 특정 대상을 ‘유형화’를 시켜버려서 원래 그런 부류가 있다는 듯 묘사되는 것이 오히려 선입견을 반영한(?)표현으로 보이는군요. 색깔이 언급된 표현은 다문화 사회에서는 쓰지 않는 편이 좋을 듯 합니다 ^^
black cumsumer 라는 단어는 아마 제플리쉬라고 보면 됩니다. 블랙기업(black company)에서 아마 파생된 것 같아요. 검은색은 동양권에서는 암(暗)즉 어두운,음적인,나쁜이런 개념이 내포되어 있다보니 아마 이런 단어가 만들어 진것 같습니다. 서구권에서는 black이 검은색이라는 뜻과 인종을 뜻하는 흑인이라는 뜻이 있지만 이를 잘 간과하지 못한 동양권에서 임의적으로 만든 영어라고 보시면 되겠네요.
올리버샘! 늘 영상 잘보고 있습니다 감사해요☺️ 저 이거보고 생각난게 있는데 미국에서 화장품가게 가서 ‘whitening serum’ 달라고 했더니 점원이 당황해하면서 excuse me? 하더라고요..ㅎㅎㅎ 한국에서는 미백 화장품을 whitening 이라고 하거든요. 그런데 점원이 혹시 ‘brightening’ 제품 말하는 거냐고 하면서 추천해주더라구요. 사실 미백 제품이 미국의 백인(white)처럼 되려고 하는건 아니고 그냥 햇볕에 타기 싫어서 혹은 기미 주근깨 점들 생기지 말라고 바르는 화장품인데 이름이 저렇게 되어있어서 이상한 사람이 되었었네요ㅎㅎ
Hello,teacher.Thank you for all your effort to give us all those useful expressions💚 I have a question. Would you let me know how to express kind of, '기가 세다'in English? I'm wondering how to express the simillar meaning in English. ..anyway,thank you so much💚
[노트] Black consumer? 진상손님? 미국에서는 흑인에 대한 인종차별로 오해할 수 있음 bad cutomers horrible customers rude customer disrespectful customers [문장] 네가 하는 일은 어때? How do you like your job? 할만해 It’s alright 편해 It’s easy 진상 손님 많아? Do you have 응 모든 유형의 손님들이 있지 Yeah, we have all kinds of customers 스트레스 진짜 많이 받겠다! That must be stressful 잠깐, 무슨 말을 하려는 거야? Wait, what are you trying to say? 나 오늘 엄청 진상 손님 봤었어. I had some bad customers today. 너 진상 손님 어떻게 대처해? How do you deal with horrible customers? 제가 진상 손님처럼 말하려는 건 아니에요 I don’t want to sound like a rude customer 진상 손님 많이 와? Do you get a lot of disrespectful customers? [숙어] 다루다 deal with [단어] 진상손님 bad customer 진상손님 horrible customer 진상손님 ruse customer 진상손님 disrespectful customer by TubeNote 유튜브 영상 노트하고 퀴즈로 복습
선생님 저는 팁문화가 너무 어렵더라구요. 금액의 20%인건 알겠는데... 팁을 낼때 뭐라고 하면서 내야하는지 잘 모르겠어요. 택시탈때 여기 팁이요 하고 내야하는지 아니면 그냥 말없이 한번에 줘야하는지.. 예를들어 택시비가 3천원 나왔는데 팁을 천원만 주고싶을경우 오천원짜리가 있으면 어쩌죠? 천원은 팁이니 천원만 거슬러 달라고 해야하나요?
잘은 모르겠지만 가진돈 5천원에서 3천원택시비에 팁까지 줘야한다면 팁주고 나머지는 달라고 하기도 좀 그러니 어쩔 수 없이 다 가지라고 말해야할꺼 같아요 ㅋㅋkeep the change일려나 개인적인 생각은 애초에 팁을 고려해서 지폐를 준비해야 하지않을까 싶네요 금액과 팁포함 해서 전부 줘도 부담없을 만큼ㅎㅎ
전혀 달라요. 미국에서 사람은 색깔로 분류하면 불법이라 그렇습니다. 중요한 단어는 빨간색으로 쓰죠? 중요한 사람도 빨간색으로 써도 될까요? 이럴때 사람이 차별받는다고 얘기하진 않죠? 이정도로 전혀 다른 얘기입니다. 이유는 문화차이라고 해두면 될것 같습니다. 한국은 인종차별이 없어서 이해가 불가능한것 같네요.
궁금한게 있는데요. 외국인 친구한테 친해지고싶어서 나 오늘 ~어디 갔다왔어, 나 오늘 뭐 했어 이렇게 말한적 있는데 그 외국인 친구가 근데 그걸 왜 나한테 말하는거야? 라고 한적 있었거든요. 한국에서는 자주 친구한테 나 오늘 뭐 했어 어디 갔다왔어 하잖아요. 근데 그걸 왜 나한테 말하는거야? 라고 해서 그냥 이라고 답했더니 그냥 왜? 라고 했어요. 문화가 달라서 그런건가요 ?? 궁금
사적인 시간을 중요시 해서 그런거 아닐까요? 그리고 아직 덜 친해져서ㅠㅠ 남이 참견하는것도 싫어하고 자기도 그 사람한테 관심 없는거에요. 우리나라 사람들은 좋게 말하면 정이 많고 나쁘게 말하면 오지랖 넓다고 해야하나요? 여튼 친해지기 전엔 말하기 힘들어요. 친해지기도 힘들지만.
오 bad customers 라구 하면 되는군요 💛 내일모레가 스승의 날인데 영어를 가르쳐주시는 올리버쌤 정말 감사합니다 ⚘😊
네모바지빨 스폰지밥 내일모레 = 스승의 날
올리버쌤 = 올리버 선생님
= 영어를 가르쳐주셔서 감사합니다̄̈
항상 영어가르쳐 주고 강의해주는 올리버 선생님께 스승의 날을 맞아 감사하다고 하시는 거잖아요 😊😊😊
에흉........
@@BigHead123 왜이러시지...;;
@@BigHead123 스승 네이버에 치면 사전적 의미로 teaher가 떠요 선생님도 teaher잖아요? 스승이랑 선생님이랑 같은겁니다 그러니까 선생님께 감사하겠다는건데 너무 태클거시네요;;
제가 진짜 이런알 실제로 겪었어요..ㅠㅠ 미국 친구한테 블랙컨슈머들 진짜 짜증난다 하니까 저보고 racist냐고 물어보더라구요.. bad customer 이라고 하는거 지금알았어요 ㅠ 감사합니다:))
헉...!!
한국에서 진상 손님으로 쓰는 단어가 인종 차별적인 발언으로 이어질 수 있다니...
잘못 썼다가 싸움 날 일 없도록 조심해야겠네요!
아마 blacklist라는 말에서 비롯된 거같네요.
We have been blacklisting bad customers
저희는 나쁜 손님들을 특별 관리하고 있습니다.
미국에서 쓰이는 표현이 ‘행동’을 묘사해서 좋지 않은 행동을 비난하고 있고 black consumers 라는 표현은 고객 중에 특정 대상을 ‘유형화’를 시켜버려서 원래 그런 부류가 있다는 듯 묘사되는 것이 오히려 선입견을 반영한(?)표현으로 보이는군요. 색깔이 언급된 표현은 다문화 사회에서는 쓰지 않는 편이 좋을 듯 합니다 ^^
역사/배경/문화가 익숙하지 않은 부분을 이해시키며 한국 아이들에게 날마다 유용한 영어공부 시켜주시는 올리버선생님, 항상 응원해요.
흑인 손님 많아?
음,, 뭐 많지 여러종류로~
와 스트레스 많이 받겠다..!!
응??? 뭐래~
에러에러에러에러 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
생각치도 못한 차별적 단어였네요. 또 한번 배우고 갑니다.
올리버 쌤,
참 좋은 일 하시네요.
항상 영어를 쉽고 빠르게 이해시켜주셔서 감사합니다.
생각없이 말했다간 오해를 살만한 표현이네요~! 좋은 컨텐츠 감사합니다~~ 올리버쌤! =))
정말 색과 관련된 표현은 정말 쓰기 전에 여러번 생각하고 말해야 할 것 같군요. 블랙프라이데이는 써도 괜찮겠죠? ㅋㅋㅋ;
블랙프라이데이는 저도 생각 못해봤네요. 🙀
일상생활 가능하십니깤ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 웃겨ㅠㅠㅠㅠ
@@jjlee5629
오히려 그러면 흑인들은 더 뭐라고 하는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ미국 한번도 안가보셨죠??ㅋㅋㅋㅋㅋ
@rp811phk
ㄹㅇ 그리고 애초에 pc충들이 일부러 그러는 건데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우리나라말에도 인종차별로 오인 받을까봐
안쓰는 단어가 있어요.
일반인은 그렇게 인식하지만 많은 사람 노출되는 곳이나 언론,광고, 대중매체에서는 쓰면 안되는 단어가 바로
'살색'이죠
다들 아시겠지만..
black cumsumer 라는 단어는 아마 제플리쉬라고 보면 됩니다. 블랙기업(black company)에서 아마 파생된 것 같아요. 검은색은 동양권에서는 암(暗)즉 어두운,음적인,나쁜이런 개념이 내포되어 있다보니 아마 이런 단어가 만들어 진것 같습니다. 서구권에서는 black이 검은색이라는 뜻과 인종을 뜻하는 흑인이라는 뜻이 있지만 이를 잘 간과하지 못한 동양권에서 임의적으로 만든 영어라고 보시면 되겠네요.
우리 올리버오빠는 인종차별도 안하고 너무 똑똑하시네요 ㅠㅠ 진짜 너무 좋아요
착한 표현들같아요- 역시 올리버쌤입니다😄👍
올리버샘! 늘 영상 잘보고 있습니다 감사해요☺️ 저 이거보고 생각난게 있는데 미국에서 화장품가게 가서 ‘whitening serum’ 달라고 했더니 점원이 당황해하면서 excuse me? 하더라고요..ㅎㅎㅎ 한국에서는 미백 화장품을 whitening 이라고 하거든요. 그런데 점원이 혹시 ‘brightening’ 제품 말하는 거냐고 하면서 추천해주더라구요. 사실 미백 제품이 미국의 백인(white)처럼 되려고 하는건 아니고 그냥 햇볕에 타기 싫어서 혹은 기미 주근깨 점들 생기지 말라고 바르는 화장품인데 이름이 저렇게 되어있어서 이상한 사람이 되었었네요ㅎㅎ
black이란 단어는 좀 조심히 써야할 필요가 있네요.....ㅎㅎ;;
올리버쌤이 진짜 도움되는 영어를 알려주는 것 같아요 유튜브에서 최고의 영어선생님임❣️❣️❣️❣️
와, 이거 상황극 하기 직전에야 느낌이 왔어요. 진짜 큰일나겠어요!! 특히 흑인 미국분 앞에서 그런 말을 하면......!!😨 알려주셔서 정말 고마워요 쌤.
올리버샘, 그럼 Black consumer 는 콩글리쉬인거죠? 미국에서 같은 의미로 전혀 사용 안되는..
저 호주서 산지 9년찬데 처음 알았어요 😂😂 블랙컨수머 어감이 그냥 엄청 세게 느껴져서 한국에 비하면 진상도 딱히 없어서 쓸일은 없었긴한데 쓸일생기기전에 알아서 다행이네여 ㅎㅎ
Hello,teacher.Thank you for all your effort to give us all those useful expressions💚 I have a question. Would you let me know how to express kind of, '기가 세다'in English? I'm wondering how to express the simillar meaning in English. ..anyway,thank you so much💚
Maybe,
"Damn.. He(She) got a swag"
in my opinion😂
@@campionvv Oh really?Thank you so much
@@charisj.5863 No prob. Have a nice day😁
이제구독시작했어요. 영상 너무좋네요. 길지않아서 집중력상실도안되고.. 말도재밌게하시구 자주듣겠습니다..
항상 유용한 정보! 감사합니다~~올리버쌤 짱!!♡
실용화된 일상적인 대화가 가능한 사전이 나왔으면 좋겠다 그것도 나라별로 차이점을 제대로 잡아 줄 수 있는.. 그냥 어플 사전들은 오류가 너무 많아
Super help. Thanks.
Oliver is the captain.
하 개망했네요 저 블랙컨슈머를 주제로 에세이썼는데...점수 개판인이유가 있었네요 세상에... 교수님 감사합니다...
와우,,, 몰랐었던 건데....!! 쌤 정말 감사해여!! 영어표현으로 알아볼 생각 도 못했는데... 콩글리쉬였따니!!!
항상 좋은 팁 감사해요~^^
[노트]
Black consumer?
진상손님?
미국에서는 흑인에 대한 인종차별로 오해할 수 있음
bad cutomers
horrible customers
rude customer
disrespectful customers
[문장]
네가 하는 일은 어때?
How do you like your job?
할만해
It’s alright
편해
It’s easy
진상 손님 많아?
Do you have
응 모든 유형의 손님들이 있지
Yeah, we have all kinds of customers
스트레스 진짜 많이 받겠다!
That must be stressful
잠깐, 무슨 말을 하려는 거야?
Wait, what are you trying to say?
나 오늘 엄청 진상 손님 봤었어.
I had some bad customers today.
너 진상 손님 어떻게 대처해?
How do you deal with horrible customers?
제가 진상 손님처럼 말하려는 건 아니에요
I don’t want to sound like a rude customer
진상 손님 많이 와?
Do you get a lot of disrespectful customers?
[숙어]
다루다
deal with
[단어]
진상손님
bad customer
진상손님
horrible customer
진상손님
ruse customer
진상손님
disrespectful customer
by TubeNote 유튜브 영상 노트하고 퀴즈로 복습
오오 깔끔하게 정리했네요
ㅠㅠ 알려주셔서 정말 감사해요. 한국의 공교육 위에 있는 올리버 스승님 감사합니다☆☆☆
선생님 저는 팁문화가 너무 어렵더라구요. 금액의 20%인건 알겠는데... 팁을 낼때 뭐라고 하면서 내야하는지 잘 모르겠어요. 택시탈때 여기 팁이요 하고 내야하는지 아니면 그냥 말없이 한번에 줘야하는지.. 예를들어 택시비가 3천원 나왔는데 팁을 천원만 주고싶을경우 오천원짜리가 있으면 어쩌죠? 천원은 팁이니 천원만 거슬러 달라고 해야하나요?
잘은 모르겠지만
가진돈 5천원에서 3천원택시비에 팁까지 줘야한다면 팁주고 나머지는 달라고 하기도 좀 그러니 어쩔 수 없이 다 가지라고 말해야할꺼 같아요 ㅋㅋkeep the change일려나
개인적인 생각은
애초에 팁을 고려해서 지폐를 준비해야 하지않을까 싶네요 금액과 팁포함 해서 전부 줘도 부담없을 만큼ㅎㅎ
팁줄땐 별말 없이 지불해야할 금액에 얹어주면 되요. 삼천요금에 오천 지폐로 계산하고 천원 팁줄땐 님 말대로 해도 되고 거스름돈 이천 내주면 일단 받고 별말없이 천원 다시 건네줘도 됨.
오마이갓
진짜 블랙컨수머 ->black consuner 라고 나오네여
진상고객이라 치면 fact-finding customer
ㅎㅎㅎ파파고ㅋㅋㅋ
와 정말 멋진 정보입니다!
😱 좋은 영상이네요!! 오늘도 강의 잘보고가요💕
오 역시 올리버쌤!
전 블랙리스트에서 이런 생각을 했었는데 블랙리스트도 콩글리쉬 인가요?? 한국에서 블랙이란 단어를 좀 부정적인 이미지로 잘 쓰는거 같긴해요.
올리버쌤 영어식 표현으로 오해 만들었다고 하는거 귀여워용
원어민들도 이런 느낌인걸까요 ㅎㅎ
고맙습니다!❤
와...잘못 썼다간 진짜 상황 끔찍하겠어요. 블랙이라는 색을 부정적으로 받아들이는 일반적인 사고도 개선해나갈 필요성이 있어 보입니다ㅠㅠ 후대에는 색상을 사용한 표현 좀 바꿨으면 좋겠어요. 색으로 이미지를 만들어서 프레임 씌우는 게 상당히 위험하네요.
잘봤습니다.
블랙 슈트(또는 양복), 자동차 색도 블랙 색깔이 인기가 많은데 정작 사람은 차별받는 아이러니한 세상.
전혀 달라요.
미국에서 사람은 색깔로 분류하면 불법이라 그렇습니다.
중요한 단어는 빨간색으로 쓰죠? 중요한 사람도 빨간색으로 써도 될까요?
이럴때 사람이 차별받는다고 얘기하진 않죠?
이정도로 전혀 다른 얘기입니다.
이유는 문화차이라고 해두면 될것 같습니다.
한국은 인종차별이 없어서 이해가 불가능한것 같네요.
@른우 머리가 띵함?ㅋㅋㅋㅋㅋ
왜냐면 사람은 검정색이 아니라 갈색이기 때문이죠...
늘 많이 배웁니다! 엄지척 two thumbs up
Yellow fever (asian fever)에 대해 영상 올려주시는 것도 좋을 것 같아요 사람들이 잘 모르는 것이라.. . 이런 것들이 있는지 모르는 분이 많더라구요ㅜㅜ
약시 올리버쌤 역시 똑똑해 천재 같앙
블랙? 유 뻐킹 레이시스트!
오늘도 많은거 알아갑니다 ^^
올리버쌤♥♥♥
아 고건 몰랐네요 이런 문화의 차이가! 잘 배우고 갑니다
좋은정보 감사합니다
빠잉...쌤도....또봐용....건강하세요....
와 이런표현으로 인해 단어선택조심이라는 것을 배우고 갑니다 선생님
와아! 놀라워라~ 정확하게 잘못된 점을 이야기해주셨다.
쌤형 한국은 '진상' 이라는 일종의 은어가 통용되는데
영어로 나쁜소비자 말고 좀 일상적인 은어는 없나요??
핸드폰을 정책마다 옮겨다니는 애들을 철새라고도 하고..
영어로 체리픽커같이 테스터만 쓰고 옮겨다니는 얇미운 소비자를 뜻하는
별명이 있으니까요 ^^~
혹시 영국도 마찬가지인가요...? 중국도 안좋은쪽으로 검은색으로 표기하던데...
우와!! 올리버쌤. 감사합니다. "블랙컨슈머" 큰일날뻔 했군요.
콩글리쉬였네요. 올리버쌤이 순화해서 그렇지 잘못쓰면 진짜 흑인들한테 봉변당하겠네요
올리버쌤님 반가워요. 집이 너무 멋져서 감동이였습니다. 설치하신 주방과 화장실 수전 모델명 알려주시면 감사하겠습니다.
미국에서 black 이란 단어 자체를 신중하게 써야 하는거 같아요. African-American 이란 단어가 등장하는것만 봐도 그 이전에 피부색때문에 얼마나 차별했고 흑인인권을 위해 얼마나 노력했는지가 보여집니다.
반대로 생각하면 될듯 안중근 의사를 닥터안중근이라고 외국인이 말했을때 생각하면되겠죠
올리버쌤 채널 재밌어요!!!!!그리고 너무 착하신것같아요(^o^)b
블랙과 배드....별거 아닌듯 하면서도 많은걸 느끼게 되는군요.감사합니다.
귀에 쏙쏙~~~~
헐렝 전 또 블랙 컨슈머라고 하면 뭐라고 하는지 못알아 듣는건줄 알았어요ㅋㅋ
진상 손님 말하려다가 맞을 수 도 있겠네요ㄷㄷ
오늘도 유용한 정보 감사 합니당 :)
귀여운 올리버쌤
좋은영상감사해요!! 오늘도 알찬영상
근데그럼 그냥 '진상'이라는 표현은 어떤 식으로 대체될수있을까요.?
올리버쌤!는영어할때
미국식발음하고싶어요
미국식발음 하루,1주일만에
할수있는방법영상 올려주세요
'악성, 악덕, 나쁜'이라는 뜻으로 '블랙'이라고 하는 말들은 일본에서 많이 쓰는 거 같아요~
hunminha 오 그러네요 블랙리스트처럼?
블랙기업!
저 일본사는데요, 일본에 블랙 컨슈머라는 말은 없어요. 진상에 해당하는 말은 モンスター顧客(몬스터 고객)이라고 합니다. 악덕 상사는 몬스터 상사라 하고요.
아.. 이젠 블랙 컨슈머라고 하면 안 되겠네요. 감사합니다!
Dictionary.com or Thesaurus.com also can help 2 find some words that what you want to know the meaning or what words can be similar with a word
영어 학원을 끊고 이제 어떻게 영어 공부하지 했는데 올리버쌤 덕분에 영어학원 끊은게 아깝지 않아요^^
콩글리쉬가 문제야
최근 의학 논문에도 black white asian이라고 구분하던데 이것도 문제의 소지가 없나요. 산부인과 교과서도 그냥 그대로 black 이라고 쓰는거 같은데.
영어권에서는 색이 들어간 관용구를 조심해서 써야겠군요.
가끔 PIA라고 부르기도 해요
Pain in the ass...
궁금한게 있는데요. 외국인 친구한테 친해지고싶어서 나 오늘 ~어디 갔다왔어, 나 오늘 뭐 했어 이렇게 말한적 있는데
그 외국인 친구가 근데 그걸 왜 나한테 말하는거야? 라고 한적 있었거든요. 한국에서는 자주 친구한테 나 오늘 뭐 했어 어디 갔다왔어 하잖아요. 근데 그걸 왜 나한테 말하는거야? 라고 해서 그냥 이라고 답했더니 그냥 왜? 라고 했어요. 문화가 달라서 그런건가요 ?? 궁금
헐 말만 들어도 속상하네요ㅠㅠ
사적인 시간을 중요시 해서 그런거 아닐까요? 그리고 아직 덜 친해져서ㅠㅠ 남이 참견하는것도 싫어하고 자기도 그 사람한테 관심 없는거에요. 우리나라 사람들은 좋게 말하면 정이 많고 나쁘게 말하면 오지랖 넓다고 해야하나요? 여튼 친해지기 전엔 말하기 힘들어요. 친해지기도 힘들지만.
선생님. "착하게 살자"를 표현하기에 적당한 영어 표현이 뭐가 있을까요? Let's live good-naturedly 가 괜찮을 듯 한데.. 좀 갈켜주세요!
이 영상하나가 정말 많은 오해를 막아줄 것 입니다
아마도 우리나라에서는 돈 내는 사람이 갑이라는 생각을 하고 있어서 그런 사람들을 일컫는 용어가 있는 것같아요~
색깔 관련 표현은 진짜 조심해야겠어요
와 진짜 생각도 못했네요. 생각만해도 아찔하네요
오리버쌤 잘 몰랐던거 가르처 줘고맙삼.
ㅎㅎ black eye 배울 때 생각나네요. 한글에서는 까만눈이라고 해도 되는데 영어로는 멍든 눈이라니...
아 영국인 친구한테 블랙컨슈머라고 얘기했더니 못알아듣고 뭔말이냐고 하더라구요, 전세계적으로 통용되는 말이라고 생각했는데 아니군요~
thanks anyway Did you see the texas longhorn? that was cool. thelonghorn is very impressive. thank you texas Ranger
bad horrible 생각보다 간단한 표현이네요 :) thx
오우. 잘. 알려주셔서. 감사합니다. 큰일날뻔했네요
다음에 봐요 빠잉~~~★
진상 손님이 무엇인지도 몰랐던ㅋㅋㅋㅋ올리버쌤 한국에 저보가 오래 사셨을거 가타요...(저 16살인데 ㅎㅎ
와~ 인종으로 오해해서 들을거라고는 생각도 못했네. 좋은영상 감사해요.
명심해야겠네요.
흑인을 상대로 하면 역시 문제의 소지가 있겠군요 그러면 claimed costumer(문제를 제기한 고객)라고 하면 어떨까요?
bad customers 가 더 낫네요
picky나 fussy customers라고 해도 되나요??
진짜 전혀 생각지도 못한 말이 되어버리네;;
진짜 조심해야겠다 이건
올리버쌤 미국에는 "wach out" 이라는 말 자주 쓰나요?
이건 예상했던 부분이네요 ㅋㅋㅋㅋ 블랙이란 단어 자체가...
블랙리스트도 우리나라에서만 쓰는 건가용???
미국은 백인 = White people
흑인 = Black people
이런식으로 많이 사용하기 때문에 진짜 조심해야 해요 😮 올바른 걸 가르쳐 주셔서 감사합니다 올리버쌤!