I saw this work as part of a larger concert when it was streamed via the Australian Digital Concert Hall. Anything by the Bach Akademie is always wonderful, but this was sublime! Thank you for putting it on TH-cam for everyone to enjoy.
Cantata BWV 63 "Christen, ätzet diesen tag"! Traducción al español - Cantata BWV 63 - "¡Cristianos, grabad este día"! Probablemente se ejecutó por primera vez en Weimar el 25 de diciembre de 1714. Está constatado que fue interpretada en la Thomaskirche de Leipzig el día de Navidad de 1723, el primer año de estancia de Bach en la ciudad, en los oficios de las 7:00h y 9:00h a.m Texto: probablemente de Johann Michael Heineccius Solistas: SCTB. Coro: SCTB. Trompetas I-IV, timbales, oboes I-III, fagot, violines I/II, viola y continuo Texto original en alemán del título y Coro 1º (1 Coro [s,c,t,b]) ¡Christen, ätzet diesen Tag In Metall und Marmorsteine! Kommt und eilt mit mir zur Krippen Und erweist mit frohen Lippen Euren Dank und eure Pflicht; Denn der Strahl, so da einbricht, Zeigt sich euch zum Gnadenscheine. Traducción al español: 1 Coro [s,c,t,b] ¡Cristianos, grabad este día en metal y en mármol! Venid presurosos conmigo al pesebre, y mostrad con alegres labios vuestro agradecimiento y obediencia; pues el resplandor que de allí brota se os da como signo de graci
To quote Sir John Eliot Gardiner: „It‘s got lots of Schwung“. GREAT WORK!!!!
I saw this work as part of a larger concert when it was streamed via the Australian Digital Concert Hall. Anything by the Bach Akademie is always wonderful, but this was sublime! Thank you for putting it on TH-cam for everyone to enjoy.
Cantata BWV 63 "Christen, ätzet diesen tag"!
Traducción al español - Cantata BWV 63 - "¡Cristianos, grabad este día"!
Probablemente se ejecutó por primera vez en Weimar el 25 de diciembre de 1714.
Está constatado que fue interpretada en la Thomaskirche de Leipzig el día de Navidad de 1723, el primer año de estancia de Bach en la ciudad, en los oficios de las 7:00h y 9:00h a.m
Texto: probablemente de Johann Michael Heineccius
Solistas: SCTB. Coro: SCTB. Trompetas I-IV, timbales, oboes I-III, fagot, violines I/II, viola y continuo
Texto original en alemán del título y Coro 1º (1 Coro [s,c,t,b])
¡Christen, ätzet diesen Tag
In Metall und Marmorsteine!
Kommt und eilt mit mir zur Krippen
Und erweist mit frohen Lippen
Euren Dank und eure Pflicht;
Denn der Strahl, so da einbricht,
Zeigt sich euch zum Gnadenscheine.
Traducción al español:
1 Coro [s,c,t,b]
¡Cristianos, grabad este día
en metal y en mármol!
Venid presurosos conmigo al pesebre,
y mostrad con alegres labios
vuestro agradecimiento y obediencia;
pues el resplandor que de allí brota
se os da como signo de graci