J S Bach Cantata BWV 63 'Christen, ätzet diesen Tag’ Bach Akademie Australia

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 3

  • @AlexandrosV
    @AlexandrosV ปีที่แล้ว +1

    To quote Sir John Eliot Gardiner: „It‘s got lots of Schwung“. GREAT WORK!!!!

  • @michaelbedward
    @michaelbedward ปีที่แล้ว +1

    I saw this work as part of a larger concert when it was streamed via the Australian Digital Concert Hall. Anything by the Bach Akademie is always wonderful, but this was sublime! Thank you for putting it on TH-cam for everyone to enjoy.

  • @luisfrodrimaz
    @luisfrodrimaz ปีที่แล้ว

    Cantata BWV 63 "Christen, ätzet diesen tag"!
    Traducción al español - Cantata BWV 63 - "¡Cristianos, grabad este día"!
    Probablemente se ejecutó por primera vez en Weimar el 25 de diciembre de 1714.
    Está constatado que fue interpretada en la Thomaskirche de Leipzig el día de Navidad de 1723, el primer año de estancia de Bach en la ciudad, en los oficios de las 7:00h y 9:00h a.m
    Texto: probablemente de Johann Michael Heineccius
    Solistas: SCTB. Coro: SCTB. Trompetas I-IV, timbales, oboes I-III, fagot, violines I/II, viola y continuo
    Texto original en alemán del título y Coro 1º (1 Coro [s,c,t,b])
    ¡Christen, ätzet diesen Tag
    In Metall und Marmorsteine!
    Kommt und eilt mit mir zur Krippen
    Und erweist mit frohen Lippen
    Euren Dank und eure Pflicht;
    Denn der Strahl, so da einbricht,
    Zeigt sich euch zum Gnadenscheine.
    Traducción al español:
    1 Coro [s,c,t,b]
    ¡Cristianos, grabad este día
    en metal y en mármol!
    Venid presurosos conmigo al pesebre,
    y mostrad con alegres labios
    vuestro agradecimiento y obediencia;
    pues el resplandor que de allí brota
    se os da como signo de graci