En Meetpar | Tamil Christian Song | Cover By Sis.Abelasha Joshva |Tamil lyrical video

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 4

  • @dharmalanstella410
    @dharmalanstella410 4 ปีที่แล้ว +1

    Super song praise the lord🙋🙋🙋

  • @jkabilahan
    @jkabilahan 5 ปีที่แล้ว +4

    எனக்கு மிகவும் பிடித்த பாடல். அருமையான இசை, குரல் .... வாழ்த்துக்கள்....

  • @amyjeshu2574
    @amyjeshu2574 5 ปีที่แล้ว +2

    Praise God

  • @001Tyt
    @001Tyt 3 ปีที่แล้ว

    என் மீட்பர் உயிரோடிருக்கையிலே (178/208)
    பல்லவி
    --------------
    என் மீட்பர் உயிரோடிருக்கையிலே எனக்
    கென்ன குறை உண்டு? நீ சொல், மனமே.
    While my Redeemer lives, what do I lack? You tell me, O my soul.
    சரணங்கள்
    ---------------------
    என்னுயிர் மீட்கவே தன்னுயிர் கொடுத்தோர்,
    என்னோடிருக்கவே எழுந்திருந்தோர்;
    விண்ணுல குயர்ந்தோர், உன்னதஞ் சிறந்தோர்,
    மித்திரனே சுக பத்திர மருளும். -என்
    You are the one who gave your life to redeem my life; you rose to be with me.
    You rose to the heavens, God exalted in the highest. O my Friend, keep me safe by your grace.
    பாபமோ, மரணமோ, நரகமோ, பேயோ,
    பயந்து நடுங்கிட ஜெயஞ் சிறந்தோர்,
    சாபமே தீர்த்தோர் சற்குரு நாதன்;
    சஞ்சலமினியேன்? நெஞ்சமே, மகிழாய். -என்
    Even sin, death, hell, and devils tremble in fear at your glorious victory over them. You have removed the curse, O true Master, so why should I sorrow anymore? Rejoice, my heart!
    ஆசி செய்திடுவார், அருள் மிக அளிப்பார்,
    அம்பரந் தனிலெனக்காய் ஜெபிப்பார்;
    மோசமே மறைப்பார், முன்னமே நடப்பார்;
    மோட்ச வழி சத்யம் வாசல் உயிரெனும். -என்
    He will console me and bestow much grace. He will intercede for me in the heavens on his own. He will shield me from all ill, going before me. He is the way of salvation, the truth, and the gateway to life.
    கவலைகள் தீர்ப்பார், கண்ணீர் துடைப்பார்,
    கடைசி மட்டும் கைவிடா திருப்பார்;
    பவமன்னிப்பளிப்பார், பாக்கியங் கொடுப்பார்,
    பரம பதவியினுள் என்றனை எடுப்பார். -என்
    He will put an end to my worries, wipe my tears, and not forsake me even to the very end.
    He will grant forgiveness of sins and impart blessings, taking me into the heavens.
    போனது போகட்டும், புவி வசை பேசட்டும்,
    பொல்லான் அம்புகள் எய்திடட்டும்,
    ஆனது ஆகட்டும், அருள் மழை பெய்திடும்,
    அன்பு மிகும் பேரின்ப மெனக்கருள். -என்
    Let the past be the past, let the world speak its reproaches, let the evil one shoot his arrows, let come what may. Mercy will yet rain down on me. Grant me your love and salvation by your grace.
    Glossary
    --------------
    மீட்க = to redeem
    விண்ணுலகம் (மேலுலகம்) = heaven
    உன்னதம் = height, elevation, loftiness, fig. eminence
    சிறந்தோர் = exalted one
    மித்திரன் = friend, ally, companion
    சுக = good, wholesome, beneficial
    பத்திரம் = safety, security, welfare
    பாவம் (பாபம்) = sin, wickedness, vice, crime
    மரணம் = death, mortality
    நரகம் = hell
    பேய் = devil, demon, fiend, Satan
    சாபம் = curse (imprecation, malediction)
    சற்குரு = true teacher, spiritual preceptor
    சஞ்சலம் = trembling, quaking, shaking, fear, sorrow, grief, trouble, disease, ailment
    சஞ்சலமினியேன் (சஞ்சலம் இனி ஏன்) = why sorrow anymore?
    ஆசி = blessing, congratulation, consolation
    அம்பரம் = sky, heaven
    மறைத்தல் = hide, shroud, eclipse, shield
    மோட்சம் = salvation, release, escape, heaven
    கைவிடாதிருப்பார் = he will not forsake (abandon) me, lit. “he will not let go my hand”
    அளித்தல் = grant, give, bring into being, grace with
    பரம = heavenly, divine, celestial, best, principal
    பதவி = place, situation, position, rank
    புவி = earth, world
    வசை = reproach, censure, blame, calumny, stigma
    பொல்லான் = evil person, wicked man, the evil one
    அம்பு = arrow, dart
    எய்தல் = reach, arrive, shoot (as from a bow)
    இன்பம் = delight, joy, happiness
    பேரின்பம் = heavenly bliss, salvation