Diese 8 deutschen Städte heißen im Ausland völlig ANDERS: Erkennst du sie alle? Echt Unglaublich!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 221

  • @BerndBorchert
    @BerndBorchert 6 วันที่ผ่านมา +35

    Keulen wird Köhlen ausgesprochen, also praktisch wie auf deutsch

    • @janthurlings2282
      @janthurlings2282 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Auf Niederländisch sagen wir Neurenberg (Aussprache Nörenberch), Berlijn (Aussprache Berlèin), Maagdenburg (Aussprache Maachdenbörch), Für Aachen sagen wir Aken. Und auch Saksen, Rijn, Moezel (oe = kurzes u)

  • @jensambrosius6080
    @jensambrosius6080 7 วันที่ผ่านมา +22

    Lipsk ist der ursprüngliche Name der Stadt Leipzig und ist abgeleitet von Lipa, das bedeutet Linde auf slawisch.

    • @SibirienNovosibirskMeinLebenun
      @SibirienNovosibirskMeinLebenun 5 วันที่ผ่านมา +1

      Stimmt. In Zentralrussland gibt es Lipezk

    • @sickby85
      @sickby85 5 วันที่ผ่านมา +2

      So gesehen, ist auch der englische Name näher am Original als der deutsche, dort heißt es nämlich manchmal Lipsi

    • @hrillingday
      @hrillingday 2 วันที่ผ่านมา

      Ich kenne nur lipezker Platz in Hoyerswerda. Die Stadt heißt eigentlich Wojerecy

    • @jakobpfaffenrodt1412
      @jakobpfaffenrodt1412 วันที่ผ่านมา

      Rumänisch ist alles andere als slawisch. Irreführender Beitrag. Report.

  • @brittakriep2938
    @brittakriep2938 6 วันที่ผ่านมา +16

    Scherzen zufolge ist Baltimore der englische Name von Baltmansweiler, und Wanne- Eickel heißt auf Latein Castrop - Rauxel.

    • @gustavmeyrink_2.0
      @gustavmeyrink_2.0 6 วันที่ผ่านมา +1

      Eher wohl nach Baltimore, Irland benannt. Baltimore ist die verenglischung von Baile an Ti Mhóir (Stadt mit dem grossen Haus ie O'Driscoll Castle).

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 5 วันที่ผ่านมา

      Der Ort Baltmansweiler ist zwischen Esslingen und Göppingen im sogenannten Schurwald.

    • @balazs8330
      @balazs8330 3 วันที่ผ่านมา

      Aber Beirut wurde nach Bayreuth benannt😄

  • @Bauschaumbruder
    @Bauschaumbruder 7 วันที่ผ่านมา +14

    Das ist meine Chance auch mal in Monaco zu wohnen :)

  • @robinred1851
    @robinred1851 6 วันที่ผ่านมา +23

    Deutsch-Tschechisch.
    Leipzig-Lipsko
    Regensburg-Řezno
    Nürnberg-Norimburk
    München-Mnichov
    Köln am Rhein-Kolín nad Rynem
    Dresden-Dražďány
    Cottbus-Chtěbuz
    Brandenburg an der Havel-Branibor nad Havelou
    Chemnitz-Saska Kamenice.
    Und so gibt es noch vieles mehr !!!
    Gruss aus der Tschechei 🇨🇿.

    • @Miximixos
      @Miximixos 6 วันที่ผ่านมา +4

      München-Mnichov ;) Gefällt mir! :)
      Gruß aus Mnichov!

    • @hakade5846
      @hakade5846 5 วันที่ผ่านมา +5

      Deutsch-Polnisch.
      Aachen- Akwizgran
      Bremen- Brema
      Braunschweig - Brunszwik
      Bautzen - Budziszyn
      Chemnitz - Saska Kamienica
      Dresden - Drezno
      Klagenfurt (AT) - Celowiec
      Freiburg - Fryburg
      Göttingen - Getynga*)
      Kiel - Kilonia*)
      Koblenz - Koblencja*)
      Köln - Kolonia*)
      Köpenick (in Bln) - Kopanica
      Leipzig - Lipsk
      Mainz - Moguncja*)
      München - Monachium
      Nürnberg - Norymberga*)
      Passau - Pasawa
      Potsdam - Postąpin
      Usedom - Uznam
      Zittau - Żytawa
      Zwickau - Ćwików
      *)Abgeleitet von dem lateinischen Namen der Stadt

    • @TheTarget1980
      @TheTarget1980 5 วันที่ผ่านมา +3

      Karlovy Vary= Karlsbad
      Usti nad Labem = Aussig
      Utery = Neumarkt
      Sokolov= Falkenau
      Moravia Ostrava = Mährisch Ostrau
      Liberec= Reichenberg
      Cheb=Eger
      Schöne Grüße eines Nachfahrens der vertriebenen Sudetendeutschen!

    • @robinred1851
      @robinred1851 5 วันที่ผ่านมา +1

      @@TheTarget1980
      Danke für Dein Kommentar.
      Grüße zurück von ein Niederländer🇳🇱, schon über 30 Jahren wohnend in der Tschechei 🇨🇿.

    • @shagano9360
      @shagano9360 5 วันที่ผ่านมา

      Leipzig - Lipcse
      Wien - Bécs
      Hanselstadt - Érd
      jeweils ungarisch.
      es gibt noch hundert andere. Ich schau, wenn ich Zeit habe
      Warum zahlt D an China immer noch "Entwicklungsgelder"?

  • @martinaltmann4031
    @martinaltmann4031 6 วันที่ผ่านมา +18

    Der Name des Duftwsssers heisst so wie die Stadt, und nicht anders rum

    • @NoSPDCDUBRDetc
      @NoSPDCDUBRDetc 6 วันที่ผ่านมา

      Ah, Cologne heißt wie Cologne, und nicht umgekehrt. Beide haben den gleichen Namen. Etwas anderes wurde nicht gesagt.

    • @UweLanger
      @UweLanger 6 วันที่ผ่านมา +2

      Bravo Herr/Frau Buchhalter/in mit Mathe 1. Formal korrekt, aber eben weder üblich noch praktikabel. Wird ein Begriff näher erklärt, so ist praktikabel, dies durch eine Referenz auf etwas Größeres, Bedeutenderes, von mir aus auch allgeimein Bekannter/Populäreres zu tun und nicht auf etwas Kleineres, weniger Bedeutendes, weiniger Bekanntes/Populäres.

    • @OmegamonUI
      @OmegamonUI 4 วันที่ผ่านมา +1

      und cologne heißt Kolonie und staammt von den Römern denn Köln war ursprünglich ein Römerkastell.

  • @eyjo306
    @eyjo306 6 วันที่ผ่านมา +30

    Aachen heißt auf Niederländisch: Aken
    Luxemburgisch: Ooken
    Französisch: Aix-la-Chapelle
    Italienisch: Aquisgrana
    Spanisch: Aquisgrán
    Polnisch: Akwizgran
    Tschechisch: Cáchy

    • @josgulikers3104
      @josgulikers3104 5 วันที่ผ่านมา

      In Limburgisch: Aoke und das ähnelt das Aachensche 'Oche'.

    • @claudekrier4216
      @claudekrier4216 5 วันที่ผ่านมา

      Ist ganz lustig wenn man von Belgien aus nach Aachen reist - da muss man sich zuerst an Aken und später an Aix orientieren.
      Auf Luxemburgisch, heisst die Stadt aber korrekt Oochen. 😉

    • @josgulikers3104
      @josgulikers3104 5 วันที่ผ่านมา

      @@claudekrier4216 Das stimmt, aber in der Gegend von Belgien bei Aachen richtung Monschau kennt man ja drei Sprachen; und in dem Geist fahren wir nach Luik ehhh Lüttich ehhh Liège :-).

    • @pommfritz7788
      @pommfritz7788 2 วันที่ผ่านมา

      Und Aachen auf Kölsch: Fott blieve

    • @claudekrier4216
      @claudekrier4216 2 วันที่ผ่านมา

      😂 Ach was, Aachen und Düsseldorf teilen sich einen Namen? 😉

  • @lioba.94371
    @lioba.94371 7 วันที่ผ่านมา +16

    Nein, die wusste ich nicht alle (z. B., dass auch Münster in Westfalen im Italienischen Monaco genannt wird), interessant, vielen Dank!

    • @JoliTambour
      @JoliTambour 6 วันที่ผ่านมา +3

      Nur der Vollständigkeit halber: Der Kleinstaat Monaco heißt in Italien: Principato di Monaco.🙂

    • @gkdresden
      @gkdresden 6 วันที่ผ่านมา

      Alles was mit Mönchen zu tun hat heißt halt Monaco im Italienischen, bzw eigentlich im Genuesischen.

    • @tdrs1765
      @tdrs1765 5 วันที่ผ่านมา

      Münster ist im Italienischen aber nicht Monaco

    • @lioba.94371
      @lioba.94371 5 วันที่ผ่านมา

      @tdrs1765 Wie heißt es denn dann wirklich?

    • @tdrs1765
      @tdrs1765 5 วันที่ผ่านมา

      @ Münster

  • @peterseraphim6397
    @peterseraphim6397 3 วันที่ผ่านมา +4

    Akwizgran, Berno, Brema, Brunszwik, Chociebuż, Drezno, Fryburg, Getynga, Kilonia, Koblencja, Kolonia, Lipsk, Moguncja, Monachium, Norymberga, Pasawa, Poczdam, Ratyzbona, Solur, Spira, Trewir, Wiedeń, Wormacja, Zgorzelec, Żytawa

  • @richardmaxheim4242
    @richardmaxheim4242 6 วันที่ผ่านมา +14

    Trier heißt in Frankreich Trèves. Das kommt von Asterix & Obelix.

    • @dampfstiefel
      @dampfstiefel 4 วันที่ผ่านมา +1

      Wenn ich mich dunkel an unseren Geschichtsunterricht noch erinnere ...
      ist Trier / Trèves angelehnt an den Stamm der Treverer.
      ich hoffe das uns unsere Geschichtslehrerin vor 50 Jahren keinen Mist verzapft hat. ;-)

  • @lukasrentz3238
    @lukasrentz3238 6 วันที่ผ่านมา +11

    Da wäre ja beispielsweise Mayence im französischen für Mainz. Interessant finde ich einige Ortsnamen in Brandenburg und Sachsen. Im Sorbischen, also eigenltich sogar einer Sprache aus dem Inland, gibt es beispielsweise Chóśebuz für Cottbus oder Mužakow für (Bad) Muskau.

    • @dampfstiefel
      @dampfstiefel 4 วันที่ผ่านมา +2

      Isch schreib eemol in Meenzerisch:
      Mei goldisch Meenz is unn bleibt Meenz.
      Mei Fraa kimmt aus de Aldstadt unn is do aach gebore. Isch hann also ee goldisch Meenzer Meedsche abkriet.
      Mayence is nitt nur uns Meenzer als Bezeichnung funn Meenz bekannt, aach de Hesse funn de anner Seit fumm Rhoi.
      Tja, Dialekt-Deutsch ist manchmal etwas schwerer zu verstehen 🙂 Die französische Bezeichnung von Mainz finde ich sehr schön, er (der Name) hat ein schönes Flair.

    • @OmegamonUI
      @OmegamonUI 4 วันที่ผ่านมา

      ich kenne da noch Lubin für Lübben, lubnio Lübbenau, Ich wohne in Dresden und das kommt vom slawischen Dresdany,

    • @hrillingday
      @hrillingday 2 วันที่ผ่านมา

      ​@@OmegamonUILubin ist bei Polkwitz also Lüben und Polkwitz usw. Man kann alle früheren deutschen Namen aufzählen. Was richtig ist, das alles östlich der Elbe slawischen Ursprünge hat. So auch Berlin.

    • @OmegamonUI
      @OmegamonUI 2 วันที่ผ่านมา

      @ ehm ne ich meine Lübben im Spreewald un das ird uf sorbisch Lubin genannt.

  • @christophbreitenbach4112
    @christophbreitenbach4112 วันที่ผ่านมา +1

    Kennst du den Sinn von Pausen zwischen zwei Sätzen?

  • @klaushuber4446
    @klaushuber4446 6 วันที่ผ่านมา +5

    Die niederländische Version von Köln Keulen spricht sich nicht Koilen aus. eu ist die niederländische Schreibweise von ö (wie auf Französisch). Es wird also Köllen an die niederländische Schreibweise angepasst.

  • @gerhard6105
    @gerhard6105 5 วันที่ผ่านมา +5

    Keulen, Aken, Maagdenburg, Berlijn, Munchen, Koningsbergen, Berlijn, (Bruinswijk, Osnabrugge: werden nicht mehr benutzt). Eems, Rijn, Tudderen, Kleef, Emmerik, Neurenberg, ( Straatsburg).

    • @ahulsbos
      @ahulsbos วันที่ผ่านมา +1

      Spiers!

    • @gerhard6105
      @gerhard6105 วันที่ผ่านมา

      @ahulsbos ook nog inderdaad, ja.

  • @holz6661
    @holz6661 7 วันที่ผ่านมา +9

    Kleve heßt auf niederländisch "Kleef". Emmerich heißt auf niederländisch "Emmerik" - Duisburg heißt im Niederländischen; Döisbürch (mit "ch" wie in "ach"). Am Niederrhein, also auch in der heutigen Großstdt Duisburg sprach man früher ostniederländische Dialekte, die unter dem Begriff "Niederfränkisch" zusammengefasst werden. Zum Niederfränkischen gehören die heutigen niederländischen Dialekte im Süden, die flämischen Dialekte in den Niederlanden und in Belgien, das ausgestorbene Nordniedrefränkische am unteren Niederrhein, das Limburgische, welches man noch im Südwesten der Niederlande spricht und früher am mittleren Niederrhein um Düsseldorf, Möchengladbach, Neuss etc.

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา +1

      @@holz6661 Alle Städte mit ü, ö heißen in anderen Ländern, die in ihren Alphabet kein ü oder ö haben eben anders.
      Auf Lettisch heißen:
      NÜRNBERG NIRNBERGA
      München. Minhene
      Köln. Kelne

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา

      @@holz6661 Welche Stadt verbirgt sich hinter BÜKRES?

    • @HumbaHeu.23
      @HumbaHeu.23 5 วันที่ผ่านมา +1

      "Döisbürch" sprechen es die Niederländer aus, geschrieben wird es aber immer noch "Duisburg".

    • @josgulikers3104
      @josgulikers3104 5 วันที่ผ่านมา

      Also, als Limburger kenne ich nur Limburgisch das man im Südosten (nicht Südwesten) der Niederlande und im (Nord-)Osten von Belgien spricht, wobei Limburgisch kein Dialekt sondern eine offiziell erkannte Sprache ist.

    • @fars8229
      @fars8229 5 วันที่ผ่านมา

      Kleve Cléveris in Span. Gelderland Gueldres, Antwerpen Amberes... die ganze Ecke gehörte ja 'mal zur span. Linie der Habsburger.

  • @stancalung5186
    @stancalung5186 2 วันที่ผ่านมา +1

    Leipzig´s Name heißt auf Rumänisch "Lipsca" (so geschrieben, gesprochen "Lipska"), nicht "Lipsk". In Bukarest, in der Altstadt, gibt´s eine Straße die "Lipscani" ("die Leipziger") heißt, da früher dort die Leipziger Händler angesiedelt waren, heute eine der Sehenswürdigkeiten Bukarests.

  • @hannesschander628
    @hannesschander628 6 วันที่ผ่านมา +5

    Bei uns in der Gegend haben viele Dörfer noch den sorbischen Namen auf den Ortsschildern. Ich wohne in Bautzen/Budyšin 😉

    • @Miximixos
      @Miximixos 6 วันที่ผ่านมา

      Meines Wissens haben alle Namen im Landkreis BZ zweisprachige Ortsschilder.

    • @tillneumann406
      @tillneumann406 5 วันที่ผ่านมา

      @ Ähnliches gibt es auch in friesisch und plattdeutsch geprägten Regionen. Hier im Landkreis Harburg (südlich von HH) haben zahlreiche Dörfer ihren plattdeutschen Namen, etwas kleiner nach dem amtlichen, auf dem Ortsschild.

  • @jonny199b9
    @jonny199b9 7 วันที่ผ่านมา +4

    2:38 und ich dachte zuerst an Stockach (Bodensee)

  • @holz6661
    @holz6661 7 วันที่ผ่านมา +9

    Italienisch "Stoccarda" ist nichts anderes als "Stuttgart" oder "Stuergart" so ausgesprochen, wie es Italiener hören.

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา +1

      @@holz6661 auf estnisch heisst die lettische Hauptstadt Riga Riia, auf Litauisch Ryga.

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา +1

      Manche Städte mit sorbischem Bevölkerungsanteil haben sorbische Zweinamen.
      Z.B. Cottbus heisst auch Chosebusz

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 4 วันที่ผ่านมา

      Es ist aber tatsächlich auch eine alte Form des Namens. "Stukarda" - das t fand seinen Weg in den Stadtnamen wohl erst, als die Stadt in Italien schon bekannt war. Bzw der heutige schwäbische Name der Stadt lautet "Schduágórd", hat also auch kein t.

  • @mapes1
    @mapes1 6 วันที่ผ่านมา +4

    Viele Städtenamen wurden veritalienischt: Francoforte für Frankfurt, Norimberga für Nürnberg, Costanza für Konstanz, Amburgo für Hamburg, Friburgo für Freiburg... ☝🏻😊🇨🇭

    • @CarstenPFARR
      @CarstenPFARR 5 วันที่ผ่านมา

      Sorry, nicht "veritalienischt". Die heißen einfach so, genauso wie Athen Athen auf deutsch heißt, und nicht Athinai (abgesehen von der griechischen Schrift)

    • @mapes1
      @mapes1 5 วันที่ผ่านมา +1

      @CarstenPFARR klar, in Italien heissen die halt so, das ist was ich damit meine. Genau so wie Milano im deutschsprachigen Raum Mailand und Venezia Venedig heisst

    • @paulikxp
      @paulikxp 2 วันที่ผ่านมา

      Norimberba ist ja dann dem englischen Nuremberg recht nahe.

  • @leonardszewczyk5391
    @leonardszewczyk5391 5 วันที่ผ่านมา +4

    Auch polnische Namen für die meisten deutschen Städten sind anders:
    - München - Monachium
    - Aachen - Akwizgran
    - Regensburg - Ratyzbona
    - Dresden - Drezno
    - Cottbus - Chociebuż
    - Leipzig - Lipsk
    - Mainz - Moguncja
    - Meißen - Miśnia
    - Köln - Kolonia
    - Trier - Trewir
    - Passau - Pasawa
    - Nürnberg - Norymberga
    - Wien in Österreich - Wiedeń
    - Genf in der Schweiz - Genewa
    Liebe Grüße aus Würzburg, das auf Latein Herbapolis heißt...

    • @ajgor37
      @ajgor37 3 วันที่ผ่านมา

      Und noch..
      Koblenz. - Koblencja
      Basel. - Bazylea
      Göttingen. - Getynga
      Braunschweig - Brunszwik
      Mainz. - Moguncja
      Speyer. - Spira

    • @hrillingday
      @hrillingday 2 วันที่ผ่านมา

      ​@@ajgor37Koblenz gibt es noch bei Hoyerswerda nennt sich Koblicy

    • @starrider1683
      @starrider1683 วันที่ผ่านมา

      Genf ist auf Russisch Женева (ausgesprochen ungefähr wie Schenewa), aber hier geht es eher darum, dass in anderen Sprachen die französische Variante verwendet wird

  • @williw8365
    @williw8365 3 วันที่ผ่านมา +1

    Darmstadt wäre interessant. Colontown?

  • @strampy75
    @strampy75 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Ich bin Italiener und habe Monaco für Münster noch nie gehört. Nach dem Video habe ich eine schnelle Internet-Recherche angestoßen dabei herausgefunden, dass die Aussage zwar korrekt ist. Bei der Form handelt es sich jedoch um eine veraltete Variante, die im modernen Italienischen nie verwendet wird.

  • @DrDutschmann
    @DrDutschmann 6 วันที่ผ่านมา +3

    Interessant sind auch asiatische Bezeichnungen für deutsche Städte, z.B. 法兰克福 (falankufu) für Frankfurt auf Chinesisch

  • @brittakriep2938
    @brittakriep2938 6 วันที่ผ่านมา +2

    Dieses Stoccada für Stuttgart köñnte sich auf Zäune oder Einfriedungen beziehen, denn im Englischen gibt es das Wort stockade das eine Art Palisade/ Plankenzaun/Schamzkörbe als Ersatz für eine Stadtmauer oder Erdschanzen bezeichnet.

    • @waltertross3581
      @waltertross3581 6 วันที่ผ่านมา +1

      ist aber nicht Stoccada, sondern Stoccarda

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 5 วันที่ผ่านมา

      Hm, eine Scheune kann man auch Scheuer nennen, und auch ein Hähnchen und ein Hendl ist auch das gleiche. Vor der italienischen Staatseinigung im 19. Jahrhundert hat es kein Standarditalienisch gegeben, und vor 1873 auch kein Hochdeutsch im Sinne von Standard German.

    • @HumbaHeu.23
      @HumbaHeu.23 5 วันที่ผ่านมา +2

      Soweit ich weiß bedeutet "Stuttgart" "Stutengarten", wobei sich "Stuten" nicht auf das Gebäck bezieht, sondern auf die Pferde.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 5 วันที่ผ่านมา

      Diese Erklärung des Namens Stuttgart und des Stadtwappens hört man oft, deshalb dachte ich an jene hölzernen Weidezäune, sofern Pferde nicht von einem Hirten beaufsichtigt wurden. Auch waren, zumindest bis ins 16. Jahrhundert, Dörfer oft mit einem Etter ( Zaun oder Hecke) umgeben. Dieser Etter hatte Öffnungen, die über Nacht mit Toren oder eingelegten Balken versperrt wurden. Der Sinn und Zweck dieser Einfriedung war, daß bei Nacht Vagabunden oder Wildtieren das Eindringen ins Dorf ( um einzubrechen, oder im Fall von Tieren das Gemüsebeet zu plündern) erschwert wurde, und eine aus dem Stall entwichene Kuh konnte nicht davonrennen.

  • @kretzschi5000
    @kretzschi5000 5 วันที่ผ่านมา +1

    Mulhouse ist das französische Wort für Mühlhausen und Maribor das slowenische Wort für Marburg aber nicht nur Städte heißen im Ausland anders, auch Flüsse und Seen. Die Donau ist die Danube und der Bodensee ist allgemein bekannt als Lake constance also See Konstanz.

    • @jensgeissler9524
      @jensgeissler9524 5 วันที่ผ่านมา

      Da ist wohl Marburg an der Drau gemeint

    • @kretzschi5000
      @kretzschi5000 5 วันที่ผ่านมา

      @jensgeissler9524 jo aber Marburg ist Marburg

  • @christosdiafas9192
    @christosdiafas9192 3 วันที่ผ่านมา +1

    German place names in Greek (The capital letter within each word marks the stressed syllable):
    Munich : MOnacho
    Bayern : WawarIa
    Leipzig : LipsIa
    Stuttgart : StutgArdi
    Frankfurt : FrankfUrti
    Berlin : WerolIno
    Hamburg : AmwUrjo
    Rheinland : RinanIa
    Bremen : WrEmi
    Koeln : KolonIa
    Aachen : Now 'Aachen' but until the 20th century it was still known as 'AkiYsgranon".
    (Fun fact: The denonym for Aachen is "AchinOs", which in Greek stands also for 'sea urchin')

    • @DG1965
      @DG1965 2 วันที่ผ่านมา +1

      Auch Griechisch:
      Tübingen - Tiwingi (Τιβίνγγη)
      Mainz - Majentía (Μαγεντία)
      Aus Hessen wird Essi (Έσση) weil Hessen von der Aussprache her zu sehr dem griechischen Wort für kacken ähnelt und man sich anscheinend die Peinlichkeit ersparen will 😂

  • @adad-nerari4117
    @adad-nerari4117 วันที่ผ่านมา +1

    Ich habe gefunden Köln geschrieben "Cöln" auf alte Postkarten . Ist das ein Fehler oder was ? Danke für dieses interessant video.

    • @bedeutungonline
      @bedeutungonline  15 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Hallo,
      nein, dass ist korrekt. Vor rund hundert Jahren hatten einige Städte noch ein C am Anfang, statt des heutigen K.

  • @holz6661
    @holz6661 7 วันที่ผ่านมา +2

    Münster wurde früher im Italienischen genannt. Heute "Münster": Münster (in basso sassone Mönster, in italiano storico Monaco di Vestfalia) è una città extracircondariale tedesca di 317 713 abitanti della Renania Settentrionale-Vestfalia,

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 4 วันที่ผ่านมา

      ... und außerdem ist die Wortherkunft "monaco" im Sinne von "Kloster" gar nichts besonderes, das ist bei München und beim am Meer liegenden Kleinstaat genau dasselbe.

  • @pannonia77
    @pannonia77 2 วันที่ผ่านมา

    Leipzig heißt in Ungarn Lipcse, Dresden Drezda (wie im italienischen, nur anders geschrieben), und die Hauptstadt von Österreich heißt Bécs (wie auch in einigen slawischen Sprachen).

  • @waltertross3581
    @waltertross3581 6 วันที่ผ่านมา +1

    alles gut, aber Stoccarda ist nicht Schtoccarda. Sonst gibt es im Italienischen noch Treviri (Trier), Aquisgrana (Aachen), Magonza (Mainz), Berlino, Amburgo, Brema, Lubecca, Francoforte, Friburgo, Norimberga, Teclemburgo (Tecklenburg). Monaco di Vestfalia ist nicht mehr geläufig, aber Monaco di Baviera schon (mit "di Baviera" wenn es mit dem "Principato di Monaco" verwechselt werden kann)

  • @bernardovalsangiacomo9339
    @bernardovalsangiacomo9339 2 วันที่ผ่านมา

    Interessant auch wie "Deutschland" übersetzt wird: Germany (En.) und Germania (It.) aber Allemagne (Fr.) und Alemania (Sp.) - da zählt man offenbar verschiedene Abstammungen.. Und mit "Dutch" und "Deutsch" meint man bekanntlich nicht die gleiche Sprache und Bewohner.

  • @tammo100
    @tammo100 5 วันที่ผ่านมา +2

    "eu" auf Niederländisch ist nicht "eu" in Deutsch sondern "ö" , oder "ø" in Dänisch oder Norwegisch.

  • @AngusStuart-ff2dj
    @AngusStuart-ff2dj 2 วันที่ผ่านมา

    Im Hebräischen ist Mainz seit dem Mittelalter Magentza. Lwow ist Pressburg seit dem Mittelalter wie auf Deutsch. Auf Englisch ist Köln Cologne etwa wie auf Französisch.

  • @lunatic7700
    @lunatic7700 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Mainz : Magonza . Augsburg : Augusta. Aachen: Aquisgrana. Bodensee : Lago di Costanza

  • @maurovenier8754
    @maurovenier8754 5 วันที่ผ่านมา +2

    Münster ist falsch: Auf Italienisch Münster bedeutet Monastero, nicht Monaco.

  • @johannesdopker9320
    @johannesdopker9320 22 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Wie wäre es mal mit der korrekten Aussprache für: Moers, Duisburg, Achterhoek, Goch. En ja het is Cleef, Aken enzv. Maar wie hier verstaat ons buurtaal?

  • @martinatratz5641
    @martinatratz5641 6 วันที่ผ่านมา +3

    Munich - München

  • @maryinthemorning7454
    @maryinthemorning7454 2 วันที่ผ่านมา

    Was ist denn verwunderlich daran, dass jede Sprache auch eigene Ortsbezeichnungen hat?

    • @EasyAmerica
      @EasyAmerica วันที่ผ่านมา

      Daran ist in erster Linie verwunderlich, dass man diese Städte offenbar kennt.

  • @italiarheinland9718
    @italiarheinland9718 6 วันที่ผ่านมา +4

    dumme Beispiele mit eben solchen Erklärungen

  • @dragonfire3280
    @dragonfire3280 6 วันที่ผ่านมา +2

    Ich dachte Mönchengladbach heißt auch iwas mit Monaco

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 4 วันที่ผ่านมา

      vermutlich. Die Stadt hieß ja früher auch "München-Gladbach". Wurde erst 1950 umbenannt, um Verwechslungen mit der bayrischen Hauptstadt zu vermeiden.

    • @peterconzelmann7448
      @peterconzelmann7448 14 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@arthur_p_dentEs sind zwei Städte gewesen: München und Gladbach.

  • @MrKarlheinzspock
    @MrKarlheinzspock 11 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Wenn man Maas auf französisch sagt dann klingt das wie ein deutsches Wort.

  • @alexandergries4769
    @alexandergries4769 5 วันที่ผ่านมา

    Mainz heißt auf spanisch Maguncia (das ist sehr nah am ursprünglichen römischen Namen Mogontiacum).

  • @michaelmeiers3639
    @michaelmeiers3639 5 วันที่ผ่านมา

    Man könnte auch Bautzen in der Lausitz nennen, dessen sorbischer, slawischer Namen Budysin mit leichten Veränderungen im Polnischen Budiziszyn und Tschechischen (Budyzin) übernommen wurde

    • @freidenker127
      @freidenker127 4 วันที่ผ่านมา

      Ist schon soweit richtig.
      Aber die Sorben und die alten Besiedler Slawen sind ja kein Ausland.
      Slawische Ortsnamen waren einst weit verbreitet, vornehmlich bis in westlicher Ausbreitung zur Elbe.
      Wohne selbst der Gegend, aber heute verwendet man die alten Namen nicht mehr.

  • @SuperGlocken
    @SuperGlocken 4 วันที่ผ่านมา

    Münster hieß ursprünglich MIMIGERNAFORD, Frankfurt am Main FRANCONOFURD, Wien VINDOBONA, Ulm HULMA, Aachen AQUISGRANUM, Mainz MOGONTIACUM, Augsburg AUGUSTA VINDELICORUM, Trier TREVERORUM, Beste Grüße, Erwin Hoheisel, Eppstein

  • @OmegamonUI
    @OmegamonUI 4 วันที่ผ่านมา

    habe noch eien stadt. Dortmund heißt auf gelsenkirchnerisch Lüdenscheid Nord.

  • @piotr4421
    @piotr4421 3 วันที่ผ่านมา

    Lipsk ist auch polnische Name von Leipzig, Drezno= Dresden, Budziszyn= Bautzen, Monachium = Munchen

  • @sjoerdvangeuns5773
    @sjoerdvangeuns5773 6 วันที่ผ่านมา +1

    Thionville / Diederhofen nrdlch Metz jetzt Frankreich.

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 4 วันที่ผ่านมา +1

      *Thionville
      Da in der Grenzregion gibt es viele Beispiele. Im Saarland gíbt es zB ein "Großrosseln" und gleich hinter der Grenze ist "Petite Rousselle", also quasi "Kleinrosseln".

  • @maciej_viking
    @maciej_viking 6 วันที่ผ่านมา

    Polnisch: Akwizgran - Aachen, Lipsk - Leipzig, Monachium - München, Ratyzbona - Regensburg, und viele mehr

  • @guciodestroyer2432
    @guciodestroyer2432 4 วันที่ผ่านมา

    Question to Germans: in what country the following cities are located: Zgorzelec, Drezno, Budziszyn, Chociebuż?

  • @jensgeissler9524
    @jensgeissler9524 5 วันที่ผ่านมา

    Niederländisch Aaken und Berlijn. Englisch Spyres, Cologne und Nuremberg. Im Landesteil Schleswig haben sehr viele Orte dänische Namen. Sild für Sylt, Flensborg, Nibøl oder Sønder Løgum z B

  • @koelle4ever
    @koelle4ever 6 วันที่ผ่านมา +1

    Ein Lipsk gibt es auch in Polen

  • @CarstenPFARR
    @CarstenPFARR 5 วันที่ผ่านมา +1

    Haren (Ems) hieß 1945 kurzfristig auf polnisch Lwow

    • @peterseraphim6397
      @peterseraphim6397 3 วันที่ผ่านมา

      Ganz kurzfristig. Aber dann von 1945 bis 1948 für etwas länger Maczków.

  • @lydiakraemer566
    @lydiakraemer566 วันที่ผ่านมา

    Odekolon-das parfüm auf russisch.😂

  • @Michael_st.a
    @Michael_st.a 5 วันที่ผ่านมา +1

    Zell am See wird bei Arabern Zellamsee genannt .OK das war jetzt eine Stadt in Österreich .

    • @woodstock1969-ls
      @woodstock1969-ls 4 วันที่ผ่านมา

      Ja, da kaufen die Araber Grund und Boden auf. Wie wollt ihr diese Vögel wieder los werden?

  • @jansliwa4881
    @jansliwa4881 4 วันที่ผ่านมา

    München auf Polnisch Monachium
    Köln - Kolonia
    Aachen - Akwizgran
    Regensburg - Ratyzbona
    Alte lateinische Namen

  • @beliymedvedbeliymedved4730
    @beliymedvedbeliymedved4730 4 วันที่ผ่านมา

    Drazdany - Bela Voda - Gramont - und viele andere auch noch!!!

  • @HOuge-ip6ir
    @HOuge-ip6ir 4 วันที่ผ่านมา +1

    Koblenz die Franzosen nennt Koballons 😅😅😅

  • @tillneumann406
    @tillneumann406 6 วันที่ผ่านมา +2

    "Kennst du auch sündige Ortsnamen? Schreib sie in die Kommentare." Sündige? Vielleicht Freudenstadt? Nur um mal mit dem harmlosesten anzufangen.

    • @bedeutungonline
      @bedeutungonline  6 วันที่ผ่านมา +1

      Da habe ich nicht aufgepasst und das Video verraten, was nächsten Freitag kommt. 😊️

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา +1

      Welche Stadt heisst auf Tschechisch "Sasko Kamenice"?​@@bedeutungonline

    • @tillneumann406
      @tillneumann406 6 วันที่ผ่านมา +3

      @@JörgEberspächer Nu, Gorl-Morx-Stodt!

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา

      @@tillneumann406 seit 1990 wider Chemnitz

    • @OgniS.
      @OgniS. 6 วันที่ผ่านมา

      Drangstedt, Fickmühlen. Apropos Fickmühlen,.... die Nachbardörfer Fickmühlen und Flögeln spielen jedes Jahr ein Turnier um das L. Bislang hat Flögeln immer gewonnen... 😂

  • @marcschmidt7846
    @marcschmidt7846 6 วันที่ผ่านมา

    Brunswick, Brunsbüttel. Ham die da hin gebrunzt?!? 😂😂😂

  • @Miximixos
    @Miximixos 6 วันที่ผ่านมา

    Frage: Wie heißt Bielefeld im Ausland?
    Antwort: ?

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 5 วันที่ผ่านมา +1

      @@Miximixos Birrleferlt

    • @antongattner6613
      @antongattner6613 5 วันที่ผ่านมา +2

      Bielefeld gibt es im Ausland nicht.
      Und in Deutschland ja auch nicht.

  • @garipyolcu784
    @garipyolcu784 2 วันที่ผ่านมา

    wat is mit mjunick?

  • @bernardovalsangiacomo9339
    @bernardovalsangiacomo9339 2 วันที่ผ่านมา

    Augsburg heisst auf Italienisch Augusta, auf Latinisch hiess sie Augusta Vindelicorum.

  • @windsanluispotosi
    @windsanluispotosi 3 วันที่ผ่านมา

    Mainz heißt auf Spanisch: Maguncia

  • @dijeteizsandzaka
    @dijeteizsandzaka วันที่ผ่านมา

    Zwar nicht aus Deutschland, aber in Österreich
    Serbisch:
    Wien= Beć
    Slowenisch:
    Villach= Beljak
    Klagenfurt= Celovec
    Graz= Gradec
    Wien= Dunaj

  • @HansWebers
    @HansWebers 7 วันที่ผ่านมา +1

    Aachen heisst im niederlaendischen Aken.

  • @leodemtl
    @leodemtl 4 วันที่ผ่านมา

    Cologne (Köln) - auf Englisch und Französisch

  • @christopherstephenson4531
    @christopherstephenson4531 6 วันที่ผ่านมา +1

    Aachen heißt auf spanisch Aquisgrán und tschechisch Cáchy

  • @jansundvall2082
    @jansundvall2082 5 วันที่ผ่านมา

    Auf Swedisch sind die deutschen Namen mit Schwedischen Aussprache verwendet.

  • @CartmanBavaria
    @CartmanBavaria 6 วันที่ผ่านมา

    Zwickau heißt auf Tschechisch Cvickov

  • @lutz-henningsteinbrecher1500
    @lutz-henningsteinbrecher1500 5 วันที่ผ่านมา

    Mayence - französisch für Mainz

  • @swenbautz2566
    @swenbautz2566 6 วันที่ผ่านมา +3

    Braunschweig heißt Kackstadt!

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา

      @@swenbautz2566 Praunswik hst eckt Senne schdedle.

    • @fars8229
      @fars8229 5 วันที่ผ่านมา

      Die Ironie der Geschichte ist, dass die NSDAP hier ihren ersten Erfolg auf Landesebene feiern konnte: bereits 1924 zog ein NSDAP-Mitglied in den braunschweigischen Landtag ein. Hier wurde Adolf Hitler 1932 auch ein Staatsamt zugeschanzt, um ihm die deutsche Staatsbürgerschaft zu verschaffen, damit er im selben Jahr für das Amt des Reichspräsidenten kandidieren konnte.

  • @MrAmethyst2010
    @MrAmethyst2010 6 วันที่ผ่านมา +1

    München heißt auf türkisch Münih und auf kroatisch Minhen.

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 4 วันที่ผ่านมา +2

      und auf bairisch Minga.

    • @woodstock1969-ls
      @woodstock1969-ls 4 วันที่ผ่านมา

      @@arthur_p_dent Sehr gut. Gib's den Saupreiss'n!!!

  • @radovanakovic3800
    @radovanakovic3800 วันที่ผ่านมา

    Beč also Betsch ist der Slawische Name der deutschsprachingen Stadt Wien

    • @starrider1683
      @starrider1683 วันที่ผ่านมา

      Auf Russisch Wien ist Вена (also Wena)

    • @radovanakovic3800
      @radovanakovic3800 วันที่ผ่านมา

      @@starrider1683 ja? Und? Dann halt südslawisch... und ungarisch.... Vena ist aber sehr nah an Wien !

  • @APiesc
    @APiesc 6 วันที่ผ่านมา +1

    Brankbrod für Frankfurt

  • @AngusStuart-ff2dj
    @AngusStuart-ff2dj 2 วันที่ผ่านมา

    Der niederländische Name Keulen wird genauso ausgesprochen wie der deutsche Name Köln. Die niederländische Rechtschreibung funktioniert nicht genauso wie die deutsche Rechtschreibung.

  • @effwee13
    @effwee13 2 วันที่ผ่านมา

    klar.köln zb. cologne. münchen zb munich

  • @CarstenPFARR
    @CarstenPFARR 6 วันที่ผ่านมา

    Frankfurt am Main : italienisch francoforte del meno

  • @Sungawakan
    @Sungawakan 5 วันที่ผ่านมา

    Nicht Keulen, sondern Kölen gesprochen

  • @andrestrzoda9477
    @andrestrzoda9477 5 วันที่ผ่านมา

    Crévelde franz. Crijveld niedl. für Krefeld

  • @canisius04
    @canisius04 5 วันที่ผ่านมา

    Aus dem niederländischen Keulen (gesprochen "Köhlen") das deutsche Keulen (wie Tiere, die bei einer Seuche gekeult werden) zu machen, ist schon ein ganz dicker Fauxpas. Wenn ich so ein Video anfertige, muss ich mich zuallererst um die richtige Aussprache in der Fremdsprache bemühen. Sonst wird's albern ...🤨

  • @Jediritter
    @Jediritter 6 วันที่ผ่านมา

    Amburgo italienisch für Hamburg

  • @christianschneider880
    @christianschneider880 4 วันที่ผ่านมา

    Leipzig ist auf Rumänisch Lipsca.

  • @ringopiek5641
    @ringopiek5641 3 วันที่ผ่านมา

    Schwarzheide Zschornegosda

  • @jorgs.9016
    @jorgs.9016 2 วันที่ผ่านมา +1

    Magonza = Mainz

    • @dagmarkiontke
      @dagmarkiontke 4 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      Ital.: Magonza, frz : Mayence

  • @deube
    @deube 6 วันที่ผ่านมา

    Eigentlich sind Stadtnamen Eigennamen und dürften nicht anders ausgesprochen werden. Aber es interessiert niemanden im Ausland. Zum Beispiel zu New York sagt ja auch keiner Neu Jork.

    • @CarstenPFARR
      @CarstenPFARR 5 วันที่ผ่านมา

      Ich glaube es ist Neu Amsterdam gemeint?

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 5 วันที่ผ่านมา

      @@CarstenPFARR Amsterdam heisst auf Ungarisch AMSZTERSAM

    • @FischImWasser28855
      @FischImWasser28855 5 วันที่ผ่านมา +1

      Es gibt ja auch viele deutsche Namen für Städte im Ausland: Mailand, Peking, Lissabon, Warschau, Venedig, Genf, Kairo, Neapel, Straßburg, Stettin, Kopenhagen, Brüssel, Prag, Turin, Belgrad, Moskau, Athen usw. usf. Und wer kennt Agram, Pressburg, Marburg an der Drau, Laibach, Neusatz, Kronstadt? Oder gar Delsberg, Pruntrut, Bellenz, Sitten, Martinach?

    • @arthur_p_dent
      @arthur_p_dent 4 วันที่ผ่านมา

      Naja - Namen so anzupassen, dass sie in die Regeln der eigenen Sprache passen, ist nicht nur legitim, sondern oft auch nötig. Denn es gibt auch Fälle, wo man den ausländischen Namen überhaupt nicht aussprechen kann.
      Ich bezweifle zB auch, dass die meisten Deutschen die Städtenamen Peking, Tokio, Bangkok oder Hanoi exakt so aussprechen wie ein Einheimischer das tun würde.
      Und die Schreibweise "Neujork" war in Deutschland vor 100 oder 150 Jahren auch nicht völlig unbekannt.

    • @deube
      @deube 4 วันที่ผ่านมา

      @ Trotzdem sollte man Eigennamen nicht verändern. Nur weil man die Landessprache nicht aussprechen kann.

  • @elbegeist6090
    @elbegeist6090 5 วันที่ผ่านมา

    Deutschland = In Finnland: Saksa (Sachsen)

  • @andromede087
    @andromede087 5 วันที่ผ่านมา +1

    Montjoie = Monschau

  • @carudatta
    @carudatta 2 วันที่ผ่านมา

    Jaja. Essen heißt auf englisch Eating und auf französisch Manger.

  • @EricvandeLoo
    @EricvandeLoo 6 วันที่ผ่านมา

    Kleve: Niederländisch Kleef. Berlin niederländisch Berlijn.

    • @JörgEberspächer
      @JörgEberspächer 6 วันที่ผ่านมา

      @@EricvandeLoo Bratislava heisst auf Ungarisch Poszony

  • @swin2675
    @swin2675 วันที่ผ่านมา

    Augsburg italienisch Augusta

  • @FrankGorsdorf-lo2ir
    @FrankGorsdorf-lo2ir 4 วันที่ผ่านมา

    Já, Treves

  • @happyfelix1440
    @happyfelix1440 2 วันที่ผ่านมา

    Dráždány Dresden
    Norinberk Nürberg
    Řezno Regensburg
    Mnichov München
    Budyšín Bauzen
    Žitava Zitau
    Lipsko Liepzig
    Zhořelec Görlitz

  • @yaakoublahtial1106
    @yaakoublahtial1106 3 วันที่ผ่านมา

    München heißt auf arabisch Myunich ميونيخ

  • @dampfstiefel
    @dampfstiefel 4 วันที่ผ่านมา

    Bei uns in der Nähe gibt es Bad Kreuznach. Die GIs (die Amerikaner hatte dort eine sehr große Armybase)
    Sie nannten diese Stadt in der Aussprache: Bääd Kruusnick.

    • @sonjazimmermann9693
      @sonjazimmermann9693 3 วันที่ผ่านมา

      Viele aber auch einfach nur "BK"

    • @laurentschmidt2758
      @laurentschmidt2758 2 วันที่ผ่านมา

      @@sonjazimmermann9693 Genau wie Kaytown / K-Town für Kaiserslautern und Kay-he für Karlsruhe (da K'he häufig so abgekürzt wird)

  • @gkdresden
    @gkdresden 6 วันที่ผ่านมา

    Es gibt etliche deutsche Städte, die durch Besatzung immer mal wieder neue Namen bekommen haben. Manche Städte wurden auch lautmalerisch in Fremdsprachen übertragen. München wird im Bayerischen eher "Münich" ausgesprochen, weshalb es im Englischen auch "Munich" heißt.

    • @CarstenPFARR
      @CarstenPFARR 6 วันที่ผ่านมา

      Das hat nichts mit "Besatzung" zu tun

    • @gkdresden
      @gkdresden 5 วันที่ผ่านมา

      @@CarstenPFARR ok, nennen wir es Gebietszugehörigkeit.

    • @FischImWasser28855
      @FischImWasser28855 4 วันที่ผ่านมา +1

      @@gkdresden Einige der genannten Städte gehörten vor dem 1. Weltkrieg zu Deutschland oder Österreich, aber die meisten nicht.
      Und München heisst übrigens auf Bayerisch "Minga".

    • @schattensand
      @schattensand 4 วันที่ผ่านมา

      @FischImWasser28855 Doch wohl eher Min-a. Das "G" hat es halt mächtig schwer im Deutschen. Das Silben-end "ch" ist dem "g" sein Tod und wo man das "G" irgendwie auslassen kann tut der Deutsche das mit schöner Regelmäßigkeit. Im Fall von München-Minga hat das "ch" das "g" sogar schon am Silbenanfang verdrängt. Und "Anfang" ist ein Beispiel für Auslassung. In 200 Jahren wird man das Wort wohl "Anfan" schreiben.

    • @woodstock1969-ls
      @woodstock1969-ls 4 วันที่ผ่านมา

      @FischImWasser28855 Nicht aufregen der Typ kommt aus Sachsen, mit denen soll man mitfühlen.