Learn Chinese: 汉语教程6/Hànyǔjiàochéng6/- 第十六课:“话说:慢点儿”

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 3

  • @mountaintag
    @mountaintag 28 วันที่ผ่านมา

    不知道 “口头禅” 和 “口头语” 有没有任何不同点。也许 “口头语” 还可能意味着某一个人的说话方式。

    • @ChineseVocabulary-zf1vb
      @ChineseVocabulary-zf1vb  27 วันที่ผ่านมา +1

      "口头语" 和 "口头禅" 都是指语言表达中常用的词语或短语,但它们之间存在着细微的差别:“口头语” 是日常生活中常用的表达而 “口头禅” 则是带有个人或群体特征的固定表达。
      举个例子:
      ● "你好"、"谢谢"、"再见" 都是口头语,它们是日常交流中常用的表达。
      ● "哎呦喂"、"我的妈呀"、"这可咋整" 等则更像是口头禅,它们往往带有个人或群体的特色,并且在特定的语境下会反复使用。

    • @mountaintag
      @mountaintag 27 วันที่ผ่านมา

      @@ChineseVocabulary-zf1vb 明白了。谢谢你透彻的解释。