Usa este enlace para reservar una clase con italki y obtener un descuento en la primera clase de 5 € (para clases de mínimo 10 €) con el código LINGU2023: go.italki.com/linguriosa10 ¡Solo hasta final de año! Y si quieres aprender griego, ¡yo te recomiendo a Yorgos (te cuenta un montón de cosas sobre historia de la lengua y etimología 😁)!
por que te empeñas en meter tanto zoom en tu cara, no es para nada agradable, ni aporta nada al video excepto cringe, es acaso un ego desmedido? no lo entiendo
A mí para explicar eso me gusta usar la analogía de "¿Cuándo un niño se convierte en un adulto?". Si vos tenés un sobrino de 5 años y lo ves todos los días, cada día está exactamente igual que el anterior, parece que no cambia pero después pasan 20 años y ya es completamente distinto aunque nunca hayas notado la diferencia. Lo mismo pasa con la transmisión de la lengua de una generación a otra (y con la evolución de las especies también).
Yo estaba pensando en la evolución de las especies, que es también el mismo caso. No hubo un momento en el que una loba dio a luz a un perro, por ejemplo 😅 pero a los humanos nos encanta clasificar las cosas y tenemos que trazar la línea en algún momento, jaja.
Es un lujo, para el gran público, que no estés dando clases en un centro. Es un lujo que esa didáctica te veas "obligada" a espolvorearla en las redes, porque la vida no te ha limitado a una clase, un centro, un libro...
Aquí una italiana agradeciéndote enormemente tu divulgación, me encanta aprender contigo. Soy una enamorada de la etimología de las palabras y de la historia de las lenguas. Ojalá vivir mil años para poderlas dominar todas, en lugar de solo defenderme en algunas. ❤
Soy hablante nativo de inglés pero me sorprendió mucho el doblaje y me sonó raro ... Disfruto mucho tu manera de hablar, el sentido de humor, el acento español que típicamente no se oye mucho aqui en estados unidos... Lo escuché por segunda vez y me di cuenta de que no está tan mal... Pero seguiré escuchando con el audio original.
Yo también soy hablante nativo del inglés y le aseguro que el acento del doblaje es totalmente auténtico aquí en Inglaterra. Lo que pasa es que hoy en día este acento que antes se consideraba estándar ya no se oye tanto en los medios de comunicación. Se suele considerar más inclusivo oír una gama más variada de acentos y el que se oye aquí se ha quedado un poco anticuado.
Cabal, al principio pense que Linguriosa estaba probando AI jajaja, disfruto mas escucharte en castellano! :) y concuerdo con @andrewsveikauskas, disfruto tu sentido de humor!
@@AguadeVidaAD si, la voz en inglés más parece IA, o la voz que usan en los noticieros cuando hacen reportajes, como si solo le estuviera hablando a una cámara, en castellano se siente más natural, como si le estuviera hablando al Espectador en si
Tu perfección - en cuanto a ser - es uno de los reflejos que siempre había querido recibir y no lo sabía identificar hasta que conocí de tu existencia. Gracias por dejarla fluir a través de ti. Creo que te hace más hermosa.
In India, los dialectos vernacular que venio de Sanskrit se llamaban Prakrit. Sanskrit significa “pura” y Prakrit significa “natural”. En cada región de India, hay varios dialectos de Prakrit, pero todo se llamaban Prakrit. Los escholares ahora les llaman “Prakrit de Surasena” o “Prakrit de Maharashtra”. Eventualmente los dialectos se volvió associados por su región respectiva, entonces tenemos los nombres de las idiomas de India modernas.
Mija. Qué orgulloso estoy de ti. Tus videos siempre han tenido una alta calidad de información, didáctica y honor pero este especialmente es fenomenal. Te vi en mi tele y me metí al celular solo para poderte comentar. Tengo 29 años y te admiro mucho. Un abrazo desde Sinaloa, México.
Un detalle importantísimo: la alfabetización. El islandés ha cambiado menos en quizás 1000 años, que el inglés en 100. Lo que sucede es que en Islandia desde la época medieval ha habido un interés en que el pueblo sepa leer, al contrario del resto de Europa. Los islandeses consiguen leer textos muy antiguos de las lenguas escandinavas antiguas. Al alfabetizar una población, se mantienen las estructuras básicas de la lengua. Aprendo que "dentro" es "dentro" y no " drento", "dento" o "dorento", cosa que un analfabeto ignora, y habla a su manera sin ser corregido. Una población va a ir cambiando progresivamente el lenguaje porque las nuevas generaciones la van modificando, a eso hay que sumarle otras influencias de otros pueblos vecinos. Hoy conseguiríamos hablar con un antepasado de nuestras tierras del siglo XIX sin grandes dificultades, pues las diferencias serían básicamente de vocabulario. Basta leer periódicos de la época para comprobarlo. Pero un campesino español del siglo XV tendría problemas para comunicarse con sus antepasados del mismo pueblo de dos siglos atrás, porque ninguno tendría una ortografía para apoyarse, y ambas lenguas eran apenas orales. El hablar "bien" es un concepto social. Es sabido que en las áreas rurales más remotas, donde la gente suele "hablar mal" se suele hablar más parecido a las variedades antiguas del español, una vez consideradas más correctas. Y en América se conservan características del español más "puras" de lo que hoy llamaríamos el español "correcto" de la España de siglos anteriores. Dos pueblos cercanos medievales podían entenderse entre sí, pero conforme iban alejándose a otros pueblos, la comprensión disminuía. Por eso toda lengua se va a parecer más a su vecino geográfico inmediato, y será más o menos diferente de acuerdo a la lejanía geográfica. No es casualidad que el italiano sea la lengua más parecida al rumano entre las romances, o el español sea más parecido al portugués, aunque el español se parece más al italiano que el portugués. Coincide con la posición geográfica. Lo más interesante es ver cómo una comunidad multicultural rápidamente adapta un lenguaje más estandarizado y comprensible que una comunidad que se ha mantenido más aislada en el tiempo. Por eso en Estados Unidos, un país joven que se desarrolló cuando la tecnología ya estaba más desarrollada, se habla el mismo dialecto y acento en prácticamente todo lugar, mientras que en Gran Bretaña, debido a siglos de aislamiento, se habla completamente diferente a pocos kilómetros de distancia. Hoy observamos ese fenómeno a nivel internacional, gracias a la internet. Es común que escuchemos diferentes acentos a diario sin salir de casa, pues podemos escuchar nuestros vecinos, como youtubers y series españolas, argentinas, mexicanas, etc. A cada momento. Los niños hoy mezclan lenguaje y acentos de diferentes regiones. Y eso sucede hoy en todas las lenguas habladas en varios países. De aquí a cien años, habrán menos diferencias entre las diferentes variedades del español, y otras lenguas internacionales como el inglés y, portugués, francés, etc.
buscaba este comentario. hace poco leí por primera vez "el matadero" de esteban echeverría y me sorprendió lo mucho que el lenguaje se parece al "rioplatense" actual, a pesar de los casi doscientos años de diferencia. obvio que hay alguna que otra palabra que habrá estado "en boga" en esa época y ahora dejó de estarlo, pero nada que "saque de onda"
@@guerreromendieta El sitio de Anáforas , de la Universidad del Uruguay, guarda muchos ejemplares originales de periódicos desde la década de 1810. Son completamente legibles para cualquier hispanohablante de hoy, cambiando apenas algunas reglas ortográficas, como "mugeres", "arjentina", "esplicar", "hai", tildes en palabras que hoy no llevan, etc. Pero nada que no pueda comprenderse sin ningún problema. La mayor diferencia, además de algunas palabras, probablemente sea el uso de los artículos antes de los países (la España, la Francia, etc.). De hecho, hoy hay gente que comete esos errores, y son considerados incorrectos. Como prueba, los himnos nacionales, que son de esa época, siguen siendo cantados y entendidos, salvo excepcionales palabras, principalmente debido a la impronta poética que se les dió.
@@manoloj.m.841 Creo que se debe a que el francés moderno se desarrolló en realidad al norte de Francia, no al sur, donde predominaban lenguas como el occitano. En realidad sufrió muchas más influencias de lenguas germánicas que el español, entre ellas, la pronunciación. Aunque la mayor gran diferencia en realidad es la pronunciación, en vocabulario y gramática no es tan alejada del español, bastante menos que el rumano. En realidad el francés es mucho más parecido al italiano, la gran diferencia es la fonética. Las lenguas al noroeste de Italia, como el milanés, se parecen mucho más todavía al francés.
Como hablante bilingüe lo he entenido perfectamente cuando has dicho que la ortografía del inglés es del siglo XV pero su pronunciación es del siglo XXI. ¡Excelente canal y contenido!
Algunas si mueren, hay ejemplos en la historia, por ejemplo, si el pueblo que la habla desaparece. En Sudamérica muchas lenguas indígenas están en peligro de desaparecer, ya muy pocas personas las hablan, y los más jóvenes no quieren aprenderlas. Otras más, ya desaparecieron.
The story of a language is literally an evolution. Like for species, every individual transmits his peculiarities that are almost insignificant, and then after generations small differences add up resulting in a different individual. I am italian and I find your videos really helpful to learn spanish and also really educational!
Muy superinteresante. Las lenguas no nacen, ni se desarrollan ni mueren. Cada día que pasa va cambiando hasta que le cambiamos el nombre. Como una persona durante su vida, pero sin lo del nombre.
Esto ayuda a entender el desarrollo del Spanglish. Aunque en este momento mucha gente dice que es una corrupción del español, o del inglés, en realidad es solo el desarrollo normal de un lenguaje distinto. Y en un siglo más, si es que la humanidad todavía existe, ya no será ni una, ni la otra, será reconocido como su propia lengua. Algo así como lo que ha pasado con el kryol haitiano, que aun cuando yo estaba chiquito le llamaban “francés creole” pero ahora se distingue como su propia lengua distinta del francés.
Amo demasiado como eres tan aguda para darnos datoos curiosos incluso al interior de los sponsors, te adoro reina hermosa ❤ saludos de una historiadora de Colombia.❤
Gracias Elena por sorprenderme y aclarar tantos temas interesantes sobre las lenguas (mi ignorancia es bastante grande 😂😂😂). Además el agregado de la cola de tu gato moviéndose, da un toque de ternura y calidez. Me encantó 😊❤❤
Cuando leí el título del video pensé que explicarías como nace una lengua en el sentido de asignar un sonido para definir cada cosa y desarrollar asi un habla estructurada. Porqué llamamos madre a la madre, flor a la flor, miedo al miedo, etc ¿Explicarás (o has explicado y no lo sé) alguna vez el proceso de creación de una lengua y como se asigna un sonido a cada palabra? Gracias por ser tan genial.
Hola soy profesor de español en USA, disfruto mucho mis clases, y ahora que he descubierto tu canal, sí, recién ahora!!! estoy enriqueciendo mis clases con tus geniales consejos! felicidades por tu extraordinario contenido! un abrazo de un limeño que vive en Virginia.
Es todo un privilegio poder observar a Lingu realizando ágiles fintas gramaticales cual versada esgrimista, 🤺 manejando la etimología en forma de florete,hasta hacer desplomar de una certera estocada nuestra persistente ignorancia.
11:12 algo curioso es que en el inglés no hay una sola academia tratando de tener un control dragonico de la lengua como es el caso de la RAE con el español Realmente podrían dar rienda suelta, empezar a escribir las palabras fonéticamente y dejar que se forme una o más ortografías naturalmente. De hecho ya pasó also así con la palabra "though", coloquialmente escrita como "tho"
Yo no reconozco a la RAE como oficial del español, y en plena rebeldía académica hago caso omiso de toda reomendación basada en sus publicaciones, y aunque pueda hacerle caso a la academia mexicana de la lengua, tampoco la considero oficial en el sentido de control, sino como recopilatoria de los usos de la lengua.
As a Brazilian and Portuguese speaker, this video in Spanish is really interesting to watch, because while you were explaining, I was seeing what you said at real time. I only had one year of Spanish classes, and I assume I wasn't a good student, so everything I understood by the video was the similarities between Portuguese and Spanish, and the origin from Portuguese came by what you said, so I was watching and thinking "I understand somethings she say, but can't say things like her because our languages are different, but they seem so similar". Awesome way to experience live video
Hola, Linguriosa. Me ha encantado tu vídeo. Genial como siempre. Sólo vengo a complementar. Yo estudié filología clásica y también soy hablante de griego moderno y las diferencias van más allá de la pronunciación o del vocabulario. El griego moderno pierde el vocativo y el dativo y las funciones del dativo se asimilan en el acusativo o en el genitivo con el uso de preposiciones puntuales. La razón que yo encuentro al porqué el griego se llama solamente griego responde a custiones tanto geográficas como también políticas como bien has mencionado, puesto que los territorioas donde se habla griego sigue siendo lo que a nivel geográfico y político conocemos como Grecia, mientras que el latín cubrió un área más extensa en donde pudo haber más variantes dialectales que surgieron por las lenguas de sustrato y de ahí la divergencia de lenguas. Sin embargo, el griego tiene variantes que quizá por razones políticas no se cinsideran lenguas, sino dialectos. Tenemos sólo un país además de Grecia con el griego como lengua oficial y es muy distinto en fonética y vocabulario respecto del griego moderno de Grecia y es el de Chipre, incluso ya muy adentrados los años noventa allí segían escribiendo con los tres tipos de acentos, los espíritus suave y áspero y las iotas suscritas. Además existen el tsakonio, el griko, el yevánico, el griego capadocio, el grecocalabrés y el griego póntico las cuales bien podrían considerarse lenguas y no dialectos. Un caso ánalogo es se da en Italia con el veneto, el lombardo, el sardo, el napolitano o el ligur a los cuales se es considera muchas veces dialectos del italiano.
Estudio español como lengua extranjera y soy griego Me encanta cuando los demás europeos quieren aprender mi lengua 🥰 Pero especialmente para ti lingu ya que tengo un amor enorme por tu canal
One part of why I watch your videos is to listen (and read) to a native spanish speaker talk about linguistics. The English audio track as a default for me was certainly startling! I quickly set it back to your familiar voice lmao :)
Desde que tengo conocimiento de las lenguas y de los que las hablan, sé que no nacen ni mueren, sino que se transforman adaptándose a la necesidad de quiénes las hablan sin dejar de existir. Las lenguas sencillamente son los medios que cambian al igual que las personas cambian su forma de formular y transmitir: ideas, emociones, entre otros. Son una extensión de nosotros y cambian a medida que nosotros lo hacemos. ¡Muchas gracias por subir este video! ¡Los mejores deseos Elena!
Ver Indoeuropeo en clásicas te ayuda mucho a saber más de estos temas y te hace pensar en la cantidad de testimonios que tenemos para conocer tantas lenguas
Eso de los colores plenos en cualquier punto es muy cierto ya que hay lenguas en que el verde y el azul tienen la misma palabra y para identificarlos se usan adjetivos. Simplemente hay colores que son similares a otros y también se usan adjetivos para describirlos.
Hace muchos años tuve la ocasión de que el profesor Bernardo Souvirón (a la sazón, también miembro de la Romántica Banda Local) nos tutorizara las clases de latín en los primeros cursos de filología de la UNED. Siempre nos recordaba que el español no era más que latín del siglo XX.
Yo sigo tu canal y me encanta aprender contigo, además de buscar mis propias fuentes de información. Empero, uno no debería menospreciar una lengua, un lenguaje, un idioma o dialecto, basado en nada (refiriéndome a las fuentes o corrientes de estudio). Claro está que toda esta forma de estudio, académica, es válida, aunque sea refutable, ya que es el producto de la curiosidad, ingenio e imaginación del ser humano para llegar a ser lo que es hoy, obviando cualquier propuesta teológica o religiosa, de cualquier índole, sin la intención de ofender a nadie. Saludos desde las Américas!
QUE GRANDE ES LA LINGURIOSA, ES COMPLETA: HERMOSA, CULTA, RESPETUOSA, SAPIENTE, BASADA, SABE EXPLICAR, ABARCA TODO Y ES DIVERTIDA. ¿ALGO MÁS? QUE SUERTE QUE ME SUBSCRIBERA. TAMBIÉN ESTÁ EL CANAL DEL TÍO KEV
Uno de los mejores videos de tu canal, me encantó! (y creo que me los he visto casi todos jeje) de verdad estuvo muy bien explicado, un 10/10 te felicito, un gran trabajo 👏🏼❤
entiendo que las lenguas sean una convención social y que prácticamente cada uno de nosotros tengamos nuestra propia lengua interior. Pero también creo que aunque nos comamos la parte desarrollo de la "evolución" de las lenguas (nacen, se desarrollan y mueren), si que podríamos hablar de una selección natural de las lenguas en el sentido de que si que nacen y mueren no? Muchas gracias por el video, muy interesante ^_^
QUE JOYA DE VIDEO !!!! clave para entender algunas cosas de otras disciplinas como la historia o filosofía, te lo agradezco con todo mi ❤estimada dorotea y compañia :D
Algunas lenguas sí nacen y tienen cumpleaños: el esperanto nació el 26 de julio de 1887 con la publicación del llamado "Unua Libro" (Primer Libro), y se conmemora cada año. Pero claro, las lenguas construidas son un caso aparte. Y ahora que lo pienso bien, considerar que esta lengua nace el día de publicación del primer libro también es una convención. Si consideramos el tiempo que tardó Zamenhof en idearla, diseñarla, probarla y describirla, tampoco sería fácil ponerle una fecha.
Hace tiempo que estoy suscrita, pero de repente, TH-cam ha empezado a doblarte al inglés. Sigo tus vídeos para practicar mi español, ¡y esto ha sido un shock total! Se puede volver al original en la configuración, pero el hecho de que por defecto de doblaje y de repente empezó a «hablar» Inglés era tan bizare.
Lingu, a parte del video que está chulísimo, me alegra ver que has mejorado mucho el croma! Sigue mejorando que tu canal es de los mas valiosos de internet
Wwooowww! Cuánto conocimiento adornado con pasión y plasmado de una forma magistral. Una manera muy clara y concisa para que los no tan entendidos logremos entender, pero más allá del entendimiento, también lograr traer tanta historia que se ha ido diluyendo a través del paso de los años. Me encanta encontrar datos especiales de las diferentes culturas, anécdotas que podrían creerse en el olvido, pero siempre hay alguien que se encarga de rescatarles. Interesantes tus charlas con una taza de café!
Igual que muchos me entero ahora de la nueva opción de 2 pistas de audio, pero noooo, Lingu en español es lo mejor, cuando pones la pista en English... parece que le aumentas la velocidad a 1.5 y no se siente natural y fluida como el original... cuanto aprendo cada vez que me doy una vuelta por aquí.. gracias Lingu😉
HOLA LINGURIOSA! Me encantan tus vídeos porque me sirven para mucho yo soy estudiante de lingüística en la uni😊 Pero, tengo un problemita. Debo presentar una monografía a final del año. Y hasta ahora aún no he encontrado algún tema para empezar a hacer indagaciones. Me podrías proponer temas porfavor? Grciaaaaaas 😊
Posiblemente de tus mejores vídeos. Molaría que profundizaras más. Cómo es que padres hablándole a sus hijos generación tras generación son capaces de llegar a hablar algo distinto.
Hola! Te escribo desde Argentina. Quería hacerte una consulta aunque no sé si por acá es el lugar correcto. La duda es la siguiente: al menos en Buenos Aires, cuando uno dice que va visitar a alguien, muchos decimos "voy a lo de tal persona" y muchos otros dicen "voy de tal persona". Esto último me suena muy mal, pero aprendí de vos a no juzgar qué está bien dicho y qué no. En lenguaje nunca se sabe....¿alguna expresión es "más correcta" que otra? ¡¡Desde ya muchas gracias!! Beso desde Argentina. ❤
Excelente video. Gracias por ayudarnos a distinguir la evolución de los idiomas. Es un alivio para la confusión que tenemos através del tiempo. Helena, podrías intuir si para los años venideros podrían fusionarse muchos idiomas en uno solo de utilidad global? Y si no, que lo digan las academias de las lenguas como premonición. Cordial saludo desde Colombia!
Me acabo de suscribir a este hermoso canal. Actualmente mi segunda lengua es el ruso. Pero estoy empezando ha aprender Inglés británico,para mí es más fácil de aprender que el inglés rotico de Norte América.
Es como lo que pasa con el Español de América, nos dice que debemos escribir "de la forma correcta" evitando usar nuestros modismos y formas de escribir de nuestro hablar, me sorprendí al saber que en España no se escribía "de forma correcta" se usaban sus modismo, claro que se debe escribir en español neutro para entendernos entre nosotros, solo en las zonas rurales donde la gente no se sita escribir seguido o no ha tenido educación básica usan los modismos como son y pronuncian las palabras con nuestros dialectos. Los que nos indica que en el futuro el español de América se dividirá en diferentes idiomas. Saludos de Centroamérica, Nicaragua.
1:15 se seleccionaron como estandarizados por ser los colores primarios (según la capacidad visual típica del ser humano) presentes en el espectro visible de la luz.
Hola, soy super fan tuyo! Yo vivo en Zürich y hablo aleman standard aunque entiendo la variante suiza de zürich. Se que el hochdeutsch se basa en los dialectos suizos y que lo que aqui tenemos es una diglosia de manual porque la lengua vehicular es el aleman suizo (variedad Zh) sin embargo la lengua oficial es, y todos los documentos oficiales estan escritos en hochdeutsch. Me encantaria q hicieras un video al respecto! (Sorry no pongo tildes por el teclado aleman suizo…………) Merci
Los nombres son solo para identificar las cosas entre nos, un poco como cuando cocinas un pastel lo identificas como el pastel, y cuando lo rellenas con crema queda ser el pastel, y tambien cuando lo cubres con ganache y cortas porciones de el sigue siendo el pastel. Seguramente no es el mismo pastel que era originariamente, pero en nuestra mente es siempre el pastel. Asi mismo las lenguas, siguen ser llamadas la misma cosa antes que la gente siente de identificarlas con otro nombre, pero esas todavia sufren de varios cambiamentos durante el periodo que tienen el mismo nombre. A veces ni a nuestros viejos entendemos bien, porque usan palabras diferentes o en maneras inusual para nosotros jovenes, y vice versa. La lengua es viva, y para sobrevivir tienes que cambiar y adaptar.
Hola ! tu video es tre buene, yo aprendiendo el español desde 4 años pero no he aprendido en serio. Espero que comprendé los siguientes videos y el idioma español ! (Y me gusta la lingüistico)
Que tal! Cabra la oportunidad que des una pincelada sobre el idioma húngaro? Se me hace muy interesante tu formato y divertido :D saludos desde Budapest :)
Los paralelos con la evolución biológica y su nomenclatura son claros. En primer lugar, está la cuestión del gradualismo versus el equilibrio puntuado. En otras palabras, ¿el cambio se produce a un ritmo lento pero relativamente constante a lo largo del tiempo o hay largos períodos de relativa estabilidad intercalados con períodos de cambio más rápido? En segundo lugar está la cuestión de si estamos hablando de un cambio filético en un linaje (llamado anagénesis) o de si una especie o lengua ancestral se divide en dos o más hijas. El primero es más similar al ejemplo del griego antiguo y moderno y el segundo es más análogo a la situación de las lenguas romances. En el primero, puedes tratarlos como idiomas diferentes sólo si se consideran los puntos finales, pero en el segundo, la división misma permite una demarcación más fácil.
¡Muy buena la explicación! Me paso la vida explicando estas cosas. Hay demasiados prejuicios lingüísticos en circulación. ¡Suerte con el griego moderno! Sin duda, el hecho de que siga llamándose griego tiene mucho que ver con la historia de este país (vivo en Tesalónica). Aquí, sobre todo durante los tiempos otomanos, la «lengua», la propia historia de la Grecia clásica y la religión ortodoxa jugaron un papel fundamental. En el s. XVII un grupo de intelectuales empezó un proceso de «purificación» lingüística en el que, entre otras cosas, «revivieron» o crearon palabras «griegas» para sustituir palabras de origen extranjero (p. ej., el ministro era μίνιστρος y desde aquella época y hasta ahora es υπουργός). Por ese y otros motivos, hasta 1974 había una situación de diglosia oficial. El «griego moderno» estándar (νεολληνική) proviene en gran medida de la «lengua» hablada (con modificaciones y después de un proceso de normativización), pero tiene muchas influencias (no solo en los registros más fomales) del griego «purificante» (καθαρεύοσα) y muchísimas palabras de uso diario son palabras extranjeras en su origen, pero traducidas con raíces griegas (p. ej., εντάξει viene del alemán in Ordnung). Por si todo eso no bastara, en el habla común a veces se usan expresiones bíblicas o de otras épocas y se usan tal cual (adaptando solo la pronunciación). Un caso curioso es el de la expresión «lavarse las manos». Al ser de origen bíblico, usan tal cual νίπτω τας χείρας μου, mientras que la forma común πλένω τα χέρια μου tiene solo el significado literal de 'lavarse las manos'.
Usa este enlace para reservar una clase con italki y obtener un descuento en la primera clase de 5 € (para clases de mínimo 10 €) con el código LINGU2023: go.italki.com/linguriosa10
¡Solo hasta final de año!
Y si quieres aprender griego, ¡yo te recomiendo a Yorgos (te cuenta un montón de cosas sobre historia de la lengua y etimología 😁)!
Puedes hablar sobre el Mozárabe
Elena, la Ll de lleonés o llionés es Ll, no es L, aunque bueno, supongo que lo dirías en castellano.
Debrias comentar y analizar la película "La llegada" de 2016... protagonizada por una lingüista...
Y qué pensar sobre "el origen" o "lenguas originarias" como un indoeuropeo o un protoquechua 🤔😶🌫️
por que te empeñas en meter tanto zoom en tu cara, no es para nada agradable, ni aporta nada al video excepto cringe, es acaso un ego desmedido? no lo entiendo
Me vi todo el video en inglés pensando que era una especie de troleada, pero al final resultó ser el doblaje del propio youtube JAJAJAJAJA
😂😂😂😂 y ¿qué tal?
Horrible!!!
A mi me pasó pero después de unos minutos me acordé que me habían comentado de videos con varios tracks de audio y lo pude cambiar
X2
Yo lo estaba viendo así hasta que vi este comentario ! 😂😂🙏🏻
A mí para explicar eso me gusta usar la analogía de "¿Cuándo un niño se convierte en un adulto?". Si vos tenés un sobrino de 5 años y lo ves todos los días, cada día está exactamente igual que el anterior, parece que no cambia pero después pasan 20 años y ya es completamente distinto aunque nunca hayas notado la diferencia. Lo mismo pasa con la transmisión de la lengua de una generación a otra (y con la evolución de las especies también).
Muy buena analogía! La usaré en el futuro :)
Yo estaba pensando en la evolución de las especies, que es también el mismo caso. No hubo un momento en el que una loba dio a luz a un perro, por ejemplo 😅 pero a los humanos nos encanta clasificar las cosas y tenemos que trazar la línea en algún momento, jaja.
En conclusión: la lengua no se crea ni se destruye, solo se transforma
Es un lujo, para el gran público, que no estés dando clases en un centro. Es un lujo que esa didáctica te veas "obligada" a espolvorearla en las redes, porque la vida no te ha limitado a una clase, un centro, un libro...
Estoy de acuerdo, este canal es un tesoro
Aquí una italiana agradeciéndote enormemente tu divulgación, me encanta aprender contigo. Soy una enamorada de la etimología de las palabras y de la historia de las lenguas. Ojalá vivir mil años para poderlas dominar todas, en lugar de solo defenderme en algunas. ❤
Soy hablante nativo de inglés pero me sorprendió mucho el doblaje y me sonó raro ... Disfruto mucho tu manera de hablar, el sentido de humor, el acento español que típicamente no se oye mucho aqui en estados unidos... Lo escuché por segunda vez y me di cuenta de que no está tan mal... Pero seguiré escuchando con el audio original.
Si no fuera por este comentario, jamas me habria dado cuenta que esa funcion ya estaba disponible para canales fuera de estados unidos
Yo también soy hablante nativo del inglés y le aseguro que el acento del doblaje es totalmente auténtico aquí en Inglaterra. Lo que pasa es que hoy en día este acento que antes se consideraba estándar ya no se oye tanto en los medios de comunicación. Se suele considerar más inclusivo oír una gama más variada de acentos y el que se oye aquí se ha quedado un poco anticuado.
Cabal, al principio pense que Linguriosa estaba probando AI jajaja, disfruto mas escucharte en castellano! :) y concuerdo con @andrewsveikauskas, disfruto tu sentido de humor!
@@AguadeVidaAD si, la voz en inglés más parece IA, o la voz que usan en los noticieros cuando hacen reportajes, como si solo le estuviera hablando a una cámara, en castellano se siente más natural, como si le estuviera hablando al Espectador en si
Wow no sabía de esta función
Tu perfección - en cuanto a ser - es uno de los reflejos que siempre había querido recibir y no lo sabía identificar hasta que conocí de tu existencia. Gracias por dejarla fluir a través de ti. Creo que te hace más hermosa.
In India, los dialectos vernacular que venio de Sanskrit se llamaban Prakrit. Sanskrit significa “pura” y Prakrit significa “natural”. En cada región de India, hay varios dialectos de Prakrit, pero todo se llamaban Prakrit. Los escholares ahora les llaman “Prakrit de Surasena” o “Prakrit de Maharashtra”. Eventualmente los dialectos se volvió associados por su región respectiva, entonces tenemos los nombres de las idiomas de India modernas.
Muy interesante!! No sabía eso!
Y ducas es lo mismo en caló que en sanscrito
Mija. Qué orgulloso estoy de ti. Tus videos siempre han tenido una alta calidad de información, didáctica y honor pero este especialmente es fenomenal. Te vi en mi tele y me metí al celular solo para poderte comentar. Tengo 29 años y te admiro mucho. Un abrazo desde Sinaloa, México.
Un detalle importantísimo: la alfabetización. El islandés ha cambiado menos en quizás 1000 años, que el inglés en 100. Lo que sucede es que en Islandia desde la época medieval ha habido un interés en que el pueblo sepa leer, al contrario del resto de Europa. Los islandeses consiguen leer textos muy antiguos de las lenguas escandinavas antiguas. Al alfabetizar una población, se mantienen las estructuras básicas de la lengua. Aprendo que "dentro" es "dentro" y no " drento", "dento" o "dorento", cosa que un analfabeto ignora, y habla a su manera sin ser corregido.
Una población va a ir cambiando progresivamente el lenguaje porque las nuevas generaciones la van modificando, a eso hay que sumarle otras influencias de otros pueblos vecinos. Hoy conseguiríamos hablar con un antepasado de nuestras tierras del siglo XIX sin grandes dificultades, pues las diferencias serían básicamente de vocabulario. Basta leer periódicos de la época para comprobarlo. Pero un campesino español del siglo XV tendría problemas para comunicarse con sus antepasados del mismo pueblo de dos siglos atrás, porque ninguno tendría una ortografía para apoyarse, y ambas lenguas eran apenas orales. El hablar "bien" es un concepto social. Es sabido que en las áreas rurales más remotas, donde la gente suele "hablar mal" se suele hablar más parecido a las variedades antiguas del español, una vez consideradas más correctas. Y en América se conservan características del español más "puras" de lo que hoy llamaríamos el español "correcto" de la España de siglos anteriores.
Dos pueblos cercanos medievales podían entenderse entre sí, pero conforme iban alejándose a otros pueblos, la comprensión disminuía. Por eso toda lengua se va a parecer más a su vecino geográfico inmediato, y será más o menos diferente de acuerdo a la lejanía geográfica. No es casualidad que el italiano sea la lengua más parecida al rumano entre las romances, o el español sea más parecido al portugués, aunque el español se parece más al italiano que el portugués. Coincide con la posición geográfica.
Lo más interesante es ver cómo una comunidad multicultural rápidamente adapta un lenguaje más estandarizado y comprensible que una comunidad que se ha mantenido más aislada en el tiempo. Por eso en Estados Unidos, un país joven que se desarrolló cuando la tecnología ya estaba más desarrollada, se habla el mismo dialecto y acento en prácticamente todo lugar, mientras que en Gran Bretaña, debido a siglos de aislamiento, se habla completamente diferente a pocos kilómetros de distancia. Hoy observamos ese fenómeno a nivel internacional, gracias a la internet. Es común que escuchemos diferentes acentos a diario sin salir de casa, pues podemos escuchar nuestros vecinos, como youtubers y series españolas, argentinas, mexicanas, etc. A cada momento. Los niños hoy mezclan lenguaje y acentos de diferentes regiones. Y eso sucede hoy en todas las lenguas habladas en varios países.
De aquí a cien años, habrán menos diferencias entre las diferentes variedades del español, y otras lenguas internacionales como el inglés y, portugués, francés, etc.
No confundir 'lenguaje' con 'lengua'.
Y es "habrá menos diferencias entre las diferentes variedades", no "habrán menos".
buscaba este comentario.
hace poco leí por primera vez "el matadero" de esteban echeverría y me sorprendió lo mucho que el lenguaje se parece al "rioplatense" actual, a pesar de los casi doscientos años de diferencia. obvio que hay alguna que otra palabra que habrá estado "en boga" en esa época y ahora dejó de estarlo, pero nada que "saque de onda"
@@guerreromendieta El sitio de Anáforas , de la Universidad del Uruguay, guarda muchos ejemplares originales de periódicos desde la década de 1810. Son completamente legibles para cualquier hispanohablante de hoy, cambiando apenas algunas reglas ortográficas, como "mugeres", "arjentina", "esplicar", "hai", tildes en palabras que hoy no llevan, etc. Pero nada que no pueda comprenderse sin ningún problema. La mayor diferencia, además de algunas palabras, probablemente sea el uso de los artículos antes de los países (la España, la Francia, etc.). De hecho, hoy hay gente que comete esos errores, y son considerados incorrectos. Como prueba, los himnos nacionales, que son de esa época, siguen siendo cantados y entendidos, salvo excepcionales palabras, principalmente debido a la impronta poética que se les dió.
Por qué el español se parece más al italiano que al francés? Francia está más cerca, es frontera directa
@@manoloj.m.841 Creo que se debe a que el francés moderno se desarrolló en realidad al norte de Francia, no al sur, donde predominaban lenguas como el occitano. En realidad sufrió muchas más influencias de lenguas germánicas que el español, entre ellas, la pronunciación. Aunque la mayor gran diferencia en realidad es la pronunciación, en vocabulario y gramática no es tan alejada del español, bastante menos que el rumano. En realidad el francés es mucho más parecido al italiano, la gran diferencia es la fonética. Las lenguas al noroeste de Italia, como el milanés, se parecen mucho más todavía al francés.
Como hablante bilingüe lo he entenido perfectamente cuando has dicho que la ortografía del inglés es del siglo XV pero su pronunciación es del siglo XXI. ¡Excelente canal y contenido!
Las lenguas no se crean ni se destruyen, solo se transforman 😎
Algunas si mueren, hay ejemplos en la historia, por ejemplo, si el pueblo que la habla desaparece. En Sudamérica muchas lenguas indígenas están en peligro de desaparecer, ya muy pocas personas las hablan, y los más jóvenes no quieren aprenderlas. Otras más, ya desaparecieron.
@@herodriguezglas lenguas como toda tradisiones son voluntarias
@@herodriguezgsino una mera imposición d un tiranillo d turno
Por lo tanto la energía es una lengua.
@@herodriguezg es más, de hecho, algunas de esas lenguas fueron destruidas a la fuerza.
Desde Argentina. Que placer escucharte y haber descubierto tu existencia. Verdaderamente un soplo de aire fresco...
The story of a language is literally an evolution. Like for species, every individual transmits his peculiarities that are almost insignificant, and then after generations small differences add up resulting in a different individual. I am italian and I find your videos really helpful to learn spanish and also really educational!
Estoy de acuerdo con Tigo y no con el vídeo
Muy superinteresante. Las lenguas no nacen, ni se desarrollan ni mueren. Cada día que pasa va cambiando hasta que le cambiamos el nombre.
Como una persona durante su vida, pero sin lo del nombre.
Perdón si les spoileé.
y por eso no se puede decir que una lengua sea más antigua que otra, a no ser que sea construida
Excelente video como siempre, Lingu. Estoy aprendiendo sobre historia de la lengua como nunca en mi vida 🫶
Cómo me alegro 😊
Esto ayuda a entender el desarrollo del Spanglish. Aunque en este momento mucha gente dice que es una corrupción del español, o del inglés, en realidad es solo el desarrollo normal de un lenguaje distinto. Y en un siglo más, si es que la humanidad todavía existe, ya no será ni una, ni la otra, será reconocido como su propia lengua. Algo así como lo que ha pasado con el kryol haitiano, que aun cuando yo estaba chiquito le llamaban “francés creole” pero ahora se distingue como su propia lengua distinta del francés.
Esto sí que es recontra interesante :)
Amo demasiado como eres tan aguda para darnos datoos curiosos incluso al interior de los sponsors, te adoro reina hermosa ❤ saludos de una historiadora de Colombia.❤
I watch this channel to practice my Spanish listening skills. Me sorprendí cuando escuché inglés.
Me ha encantado el chasquido de dedos para pasar de época y sobre todo la iluminación.Lingu queda muy integrada en la escena .🎬
Gracias Elena por sorprenderme y aclarar tantos temas interesantes sobre las lenguas (mi ignorancia es bastante grande 😂😂😂). Además el agregado de la cola de tu gato moviéndose, da un toque de ternura y calidez. Me encantó 😊❤❤
Cuando leí el título del video pensé que explicarías como nace una lengua en el sentido de asignar un sonido para definir cada cosa y desarrollar asi un habla estructurada. Porqué llamamos madre a la madre, flor a la flor, miedo al miedo, etc ¿Explicarás (o has explicado y no lo sé) alguna vez el proceso de creación de una lengua y como se asigna un sonido a cada palabra? Gracias por ser tan genial.
Te refieres a la etemiologia.
Hola soy profesor de español en USA, disfruto mucho mis clases, y ahora que he descubierto tu canal, sí, recién ahora!!! estoy enriqueciendo mis clases con tus geniales consejos! felicidades por tu extraordinario contenido! un abrazo de un limeño que vive en Virginia.
Gracias por tu canal. Me hace feliz 🎉🎉🎉
Es todo un privilegio poder observar a Lingu realizando ágiles fintas gramaticales cual versada esgrimista, 🤺 manejando la etimología en forma de florete,hasta hacer desplomar de una certera estocada nuestra persistente ignorancia.
😂😂 yo hago espada, no florete
Yo cometí el mismo error una vez
@@Linguriosa ¡Ups!
@@ValentinCabezas 😂😂😂👍
@@Linguriosa
Machete
Qué lindos videos, Elena. La verdad que son buenísimos!
11:12 algo curioso es que en el inglés no hay una sola academia tratando de tener un control dragonico de la lengua como es el caso de la RAE con el español
Realmente podrían dar rienda suelta, empezar a escribir las palabras fonéticamente y dejar que se forme una o más ortografías naturalmente. De hecho ya pasó also así con la palabra "though", coloquialmente escrita como "tho"
Yo no reconozco a la RAE como oficial del español, y en plena rebeldía académica hago caso omiso de toda reomendación basada en sus publicaciones, y aunque pueda hacerle caso a la academia mexicana de la lengua, tampoco la considero oficial en el sentido de control, sino como recopilatoria de los usos de la lengua.
As a Brazilian and Portuguese speaker, this video in Spanish is really interesting to watch, because while you were explaining, I was seeing what you said at real time. I only had one year of Spanish classes, and I assume I wasn't a good student, so everything I understood by the video was the similarities between Portuguese and Spanish, and the origin from Portuguese came by what you said, so I was watching and thinking "I understand somethings she say, but can't say things like her because our languages are different, but they seem so similar". Awesome way to experience live video
WOW me encanta este tema, lo explicas perfectamente, me encanta la lingüística y su evolución histórica
Wow, cuántos viajes Elena! Quedó maravilloso 👏
¡Que bueno este video che! Que analisis logico de la evolución de la lengua. Clarito ¡excelente!
Hola, Linguriosa. Me ha encantado tu vídeo. Genial como siempre.
Sólo vengo a complementar. Yo estudié filología clásica y también soy hablante de griego moderno y las diferencias van más allá de la pronunciación o del vocabulario. El griego moderno pierde el vocativo y el dativo y las funciones del dativo se asimilan en el acusativo o en el genitivo con el uso de preposiciones puntuales.
La razón que yo encuentro al porqué el griego se llama solamente griego responde a custiones tanto geográficas como también políticas como bien has mencionado, puesto que los territorioas donde se habla griego sigue siendo lo que a nivel geográfico y político conocemos como Grecia, mientras que el latín cubrió un área más extensa en donde pudo haber más variantes dialectales que surgieron por las lenguas de sustrato y de ahí la divergencia de lenguas.
Sin embargo, el griego tiene variantes que quizá por razones políticas no se cinsideran lenguas, sino dialectos. Tenemos sólo un país además de Grecia con el griego como lengua oficial y es muy distinto en fonética y vocabulario respecto del griego moderno de Grecia y es el de Chipre, incluso ya muy adentrados los años noventa allí segían escribiendo con los tres tipos de acentos, los espíritus suave y áspero y las iotas suscritas. Además existen el tsakonio, el griko, el yevánico, el griego capadocio, el grecocalabrés y el griego póntico las cuales bien podrían considerarse lenguas y no dialectos. Un caso ánalogo es se da en Italia con el veneto, el lombardo, el sardo, el napolitano o el ligur a los cuales se es considera muchas veces dialectos del italiano.
Estudio español como lengua extranjera y soy griego
Me encanta cuando los demás europeos quieren aprender mi lengua 🥰
Pero especialmente para ti lingu ya que tengo un amor enorme por tu canal
Elena, te admiro tanto. Tu manera de presentar los temas tan complejos de una forma tan simple, interesante y pintoresca es única ❤❤❤
One part of why I watch your videos is to listen (and read) to a native spanish speaker talk about linguistics. The English audio track as a default for me was certainly startling! I quickly set it back to your familiar voice lmao :)
Desde que tengo conocimiento de las lenguas y de los que las hablan, sé que no nacen ni mueren, sino que se transforman adaptándose a la necesidad de quiénes las hablan sin dejar de existir. Las lenguas sencillamente son los medios que cambian al igual que las personas cambian su forma de formular y transmitir: ideas, emociones, entre otros. Son una extensión de nosotros y cambian a medida que nosotros lo hacemos.
¡Muchas gracias por subir este video!
¡Los mejores deseos Elena!
Ver Indoeuropeo en clásicas te ayuda mucho a saber más de estos temas y te hace pensar en la cantidad de testimonios que tenemos para conocer tantas lenguas
Eso de los colores plenos en cualquier punto es muy cierto ya que hay lenguas en que el verde y el azul tienen la misma palabra y para identificarlos se usan adjetivos. Simplemente hay colores que son similares a otros y también se usan adjetivos para describirlos.
Me fascinas como explicas y me impresionas el alto nivel de conocimiento que tienes...
Hay youtubers que llegan lejos por algo.
Hace muchos años tuve la ocasión de que el profesor Bernardo Souvirón (a la sazón, también miembro de la Romántica Banda Local) nos tutorizara las clases de latín en los primeros cursos de filología de la UNED. Siempre nos recordaba que el español no era más que latín del siglo XX.
Eso les decía (estoy jubilada) yo a mis alumnos en Argentina.
M encantó. Gracias, muy bueno ❤
Soy artista y me encantó que utilizaras el círculo cromático para explicar lo de las lenguas!!
El statement del final todo épico ❤ Buenísimo!
Yo sigo tu canal y me encanta aprender contigo, además de buscar mis propias fuentes de información. Empero, uno no debería menospreciar una lengua, un lenguaje, un idioma o dialecto, basado en nada (refiriéndome a las fuentes o corrientes de estudio). Claro está que toda esta forma de estudio, académica, es válida, aunque sea refutable, ya que es el producto de la curiosidad, ingenio e imaginación del ser humano para llegar a ser lo que es hoy, obviando cualquier propuesta teológica o religiosa, de cualquier índole, sin la intención de ofender a nadie. Saludos desde las Américas!
El espectro de colores era la analogía perfecta. ¡Brillante video! Gracias por todos sus esfuerzos.
No ya que las luz y las ondas pueden ser maneras objetivas de decir que es un color 😎.
El audio me apareció automáticamente en Inglés y casi me vuela la cabeza! 😂
Excelente explicación. Gracias.
QUE GRANDE ES LA LINGURIOSA, ES COMPLETA: HERMOSA, CULTA, RESPETUOSA, SAPIENTE, BASADA, SABE EXPLICAR, ABARCA TODO Y ES DIVERTIDA. ¿ALGO MÁS? QUE SUERTE QUE ME SUBSCRIBERA. TAMBIÉN ESTÁ EL CANAL DEL TÍO KEV
1:37 No te preocupes, ya yo estava "freaking out" con el cambio de idioma
...
Pero solo con unas clases en ¡Lingoda! se resuelve
Uno de los mejores videos de tu canal, me encantó! (y creo que me los he visto casi todos jeje) de verdad estuvo muy bien explicado, un 10/10 te felicito, un gran trabajo 👏🏼❤
entiendo que las lenguas sean una convención social y que prácticamente cada uno de nosotros tengamos nuestra propia lengua interior. Pero también creo que aunque nos comamos la parte desarrollo de la "evolución" de las lenguas (nacen, se desarrollan y mueren), si que podríamos hablar de una selección natural de las lenguas en el sentido de que si que nacen y mueren no? Muchas gracias por el video, muy interesante ^_^
Yo creo que sí incluso el proceso de nacer desarrollarse y morir se me hace adecuado
QUE JOYA DE VIDEO !!!! clave para entender algunas cosas de otras disciplinas como la historia o filosofía, te lo agradezco con todo mi ❤estimada dorotea y compañia :D
Algunas lenguas sí nacen y tienen cumpleaños: el esperanto nació el 26 de julio de 1887 con la publicación del llamado "Unua Libro" (Primer Libro), y se conmemora cada año. Pero claro, las lenguas construidas son un caso aparte. Y ahora que lo pienso bien, considerar que esta lengua nace el día de publicación del primer libro también es una convención. Si consideramos el tiempo que tardó Zamenhof en idearla, diseñarla, probarla y describirla, tampoco sería fácil ponerle una fecha.
Hace tiempo que estoy suscrita, pero de repente, TH-cam ha empezado a doblarte al inglés. Sigo tus vídeos para practicar mi español, ¡y esto ha sido un shock total! Se puede volver al original en la configuración, pero el hecho de que por defecto de doblaje y de repente empezó a «hablar» Inglés era tan bizare.
Cómo amo este canal! ❤
Lingu, a parte del video que está chulísimo, me alegra ver que has mejorado mucho el croma! Sigue mejorando que tu canal es de los mas valiosos de internet
Awesome dubbing work! 🤘🏽 Took me by surprise -> Me hizo corto circuito la cabeza 😊
Wwooowww! Cuánto conocimiento adornado con pasión y plasmado de una forma magistral. Una manera muy clara y concisa para que los no tan entendidos logremos entender, pero más allá del entendimiento, también lograr traer tanta historia que se ha ido diluyendo a través del paso de los años. Me encanta encontrar datos especiales de las diferentes culturas, anécdotas que podrían creerse en el olvido, pero siempre hay alguien que se encarga de rescatarles. Interesantes tus charlas con una taza de café!
Igual que muchos me entero ahora de la nueva opción de 2 pistas de audio, pero noooo, Lingu en español es lo mejor, cuando pones la pista en English... parece que le aumentas la velocidad a 1.5 y no se siente natural y fluida como el original... cuanto aprendo cada vez que me doy una vuelta por aquí.. gracias Lingu😉
no puedo creer lo magnifico que son tus videos !!!
Que vídeo tan bueno! De los mejores que has hecho nunca. Te superas cada día. Parabéns desde terras galegas!
HOLA LINGURIOSA!
Me encantan tus vídeos porque me sirven para mucho yo soy estudiante de lingüística en la uni😊
Pero, tengo un problemita. Debo presentar una monografía a final del año. Y hasta ahora aún no he encontrado algún tema para empezar a hacer indagaciones. Me podrías proponer temas porfavor?
Grciaaaaaas 😊
Brutal como siempre! 🙌🏻 y el ejemplo/comparación que haces con el círculo cromático es espectacular ✌🏻
Posiblemente de tus mejores vídeos. Molaría que profundizaras más. Cómo es que padres hablándole a sus hijos generación tras generación son capaces de llegar a hablar algo distinto.
Descubrir este canal fue como ganarse la lotería.
Edit:Le dieron la pista de audio en inglés a Linguriosa.
Esa pista no lo incorpora ella?
@@gs99_ si que la incorpora
Entonces, la lengua es energía ... Ni se crea, ni se destruye. Solo se transforma. Que buen video el de hoy .
It was kind of refreshing to hear your message in my mother tongue aunque me gusta escucharla en español.
Definitivamente, ¡el mejor video de este canal! ¡Y eso que hay videos excepcionales en este canal, eh! Una vez más, Macte!... er... ¡felicitaciones!
Hola! Te escribo desde Argentina. Quería hacerte una consulta aunque no sé si por acá es el lugar correcto. La duda es la siguiente: al menos en Buenos Aires, cuando uno dice que va visitar a alguien, muchos decimos "voy a lo de tal persona" y muchos otros dicen "voy de tal persona". Esto último me suena muy mal, pero aprendí de vos a no juzgar qué está bien dicho y qué no. En lenguaje nunca se sabe....¿alguna expresión es "más correcta" que otra? ¡¡Desde ya muchas gracias!! Beso desde Argentina. ❤
Gracias por la buena explicación que compartes🎉
Excelente presentación!
Excelente video. Gracias por ayudarnos a distinguir la evolución de los idiomas. Es un alivio para la confusión que tenemos através del tiempo.
Helena, podrías intuir si para los años venideros podrían fusionarse muchos idiomas en uno solo de utilidad global? Y si no, que lo digan las academias de las lenguas como premonición. Cordial saludo desde Colombia!
Me acabo de suscribir a este hermoso canal. Actualmente mi segunda lengua es el ruso. Pero estoy empezando ha aprender Inglés británico,para mí es más fácil de aprender que el inglés rotico de Norte América.
O sea, es mejor no oír la R que oírla a pesar de que en Español probablemente sea la misma palabra????
The English audio is amazing!
¡Eres extraordinaria, Elenita! ¡Maestra! 🌻🦂♥️❤️♥️🦂🌻
Otra clase magistral de Lingu. Muchas gracias.
Enhorabuena por el vídeo. Qué trabajazo lleva detrás.
Es como lo que pasa con el Español de América, nos dice que debemos escribir "de la forma correcta" evitando usar nuestros modismos y formas de escribir de nuestro hablar, me sorprendí al saber que en España no se escribía "de forma correcta" se usaban sus modismo, claro que se debe escribir en español neutro para entendernos entre nosotros, solo en las zonas rurales donde la gente no se sita escribir seguido o no ha tenido educación básica usan los modismos como son y pronuncian las palabras con nuestros dialectos. Los que nos indica que en el futuro el español de América se dividirá en diferentes idiomas. Saludos de Centroamérica, Nicaragua.
1:15 se seleccionaron como estandarizados por ser los colores primarios (según la capacidad visual típica del ser humano) presentes en el espectro visible de la luz.
Me gustó la edición del vídeo, especialmente el cambio de iluminación en el cuarto con fogata.
Increíble trabajo, Linguriosa. ¡Bravo!
Curradísimo e interesantísimo. Cada día te superas con tus vídeos.
Que buen video👍🏻👍🏻 eres increíble. Saludos
¡Hermosa , entretenida y competente como siempre!
¡éste es uno de tus mejores videos! Gracias.
Hola, soy super fan tuyo! Yo vivo en Zürich y hablo aleman standard aunque entiendo la variante suiza de zürich. Se que el hochdeutsch se basa en los dialectos suizos y que lo que aqui tenemos es una diglosia de manual porque la lengua vehicular es el aleman suizo (variedad Zh) sin embargo la lengua oficial es, y todos los documentos oficiales estan escritos en hochdeutsch. Me encantaria q hicieras un video al respecto! (Sorry no pongo tildes por el teclado aleman suizo…………) Merci
Estupendo vídeo, muchas gracias por el contenido y por por la didáctica que tienen sus explicaciones.
Por alguna razón veo la notificación de tu video y no puedo evitar verlo ❤
Los nombres son solo para identificar las cosas entre nos, un poco como cuando cocinas un pastel lo identificas como el pastel, y cuando lo rellenas con crema queda ser el pastel, y tambien cuando lo cubres con ganache y cortas porciones de el sigue siendo el pastel. Seguramente no es el mismo pastel que era originariamente, pero en nuestra mente es siempre el pastel. Asi mismo las lenguas, siguen ser llamadas la misma cosa antes que la gente siente de identificarlas con otro nombre, pero esas todavia sufren de varios cambiamentos durante el periodo que tienen el mismo nombre. A veces ni a nuestros viejos entendemos bien, porque usan palabras diferentes o en maneras inusual para nosotros jovenes, y vice versa. La lengua es viva, y para sobrevivir tienes que cambiar y adaptar.
¡Muy bueno! Muchas gracias
Excelente explicación!! Como amante de las lenguas y en especial el griego! Gracias, Helena (bien puesto tu nombre...)! 💪👍👏
Qué grato hallar éste canal porque siempre me han interesado estos temas
Fua, tremendo video. Hermoso, gracias. Como siempre, la mejor youtuber ✨
Hola ! tu video es tre buene, yo aprendiendo el español desde 4 años pero no he aprendido en serio.
Espero que comprendé los siguientes videos y el idioma español ! (Y me gusta la lingüistico)
Muy buena suerte con el aprendizaje. Te recomiendo navegar por su canal, especialmente los videos más antiguos 🥕
Que tal! Cabra la oportunidad que des una pincelada sobre el idioma húngaro? Se me hace muy interesante tu formato y divertido :D saludos desde Budapest :)
Los paralelos con la evolución biológica y su nomenclatura son claros. En primer lugar, está la cuestión del gradualismo versus el equilibrio puntuado. En otras palabras, ¿el cambio se produce a un ritmo lento pero relativamente constante a lo largo del tiempo o hay largos períodos de relativa estabilidad intercalados con períodos de cambio más rápido?
En segundo lugar está la cuestión de si estamos hablando de un cambio filético en un linaje (llamado anagénesis) o de si una especie o lengua ancestral se divide en dos o más hijas. El primero es más similar al ejemplo del griego antiguo y moderno y el segundo es más análogo a la situación de las lenguas romances. En el primero, puedes tratarlos como idiomas diferentes sólo si se consideran los puntos finales, pero en el segundo, la división misma permite una demarcación más fácil.
Grande Elena
Bendiciones familia🙏🙏🎻
¡Muy buena la explicación! Me paso la vida explicando estas cosas. Hay demasiados prejuicios lingüísticos en circulación.
¡Suerte con el griego moderno! Sin duda, el hecho de que siga llamándose griego tiene mucho que ver con la historia de este país (vivo en Tesalónica). Aquí, sobre todo durante los tiempos otomanos, la «lengua», la propia historia de la Grecia clásica y la religión ortodoxa jugaron un papel fundamental. En el s. XVII un grupo de intelectuales empezó un proceso de «purificación» lingüística en el que, entre otras cosas, «revivieron» o crearon palabras «griegas» para sustituir palabras de origen extranjero (p. ej., el ministro era μίνιστρος y desde aquella época y hasta ahora es υπουργός). Por ese y otros motivos, hasta 1974 había una situación de diglosia oficial.
El «griego moderno» estándar (νεολληνική) proviene en gran medida de la «lengua» hablada (con modificaciones y después de un proceso de normativización), pero tiene muchas influencias (no solo en los registros más fomales) del griego «purificante» (καθαρεύοσα) y muchísimas palabras de uso diario son palabras extranjeras en su origen, pero traducidas con raíces griegas (p. ej., εντάξει viene del alemán in Ordnung).
Por si todo eso no bastara, en el habla común a veces se usan expresiones bíblicas o de otras épocas y se usan tal cual (adaptando solo la pronunciación). Un caso curioso es el de la expresión «lavarse las manos». Al ser de origen bíblico, usan tal cual νίπτω τας χείρας μου, mientras que la forma común πλένω τα χέρια μου tiene solo el significado literal de 'lavarse las manos'.
Magistral, estupendo, maravilloso. Hasta yo puedo entenderlo!
Me encanta el canal!! Videos muy divertidos e interesantes. Un saludo de un alcarreño tmbn apasionado de los idiomas 😊