El Guardián del Zoológico [2011] Comparación del Doblaje Latino Neutro y con Modismos | Español Lat

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ต.ค. 2024
  • SUSCRÍBETE
    -
    Título Original: Zookeeper
    Título Latino: El guardián del zoológico
    Año de la Película: 2011
    Dirigida por Frank Coraci
    Con Kevin James, Rosario Dawson, Leslie Bibb, Ken Jeong, Donnie Wahlberg, Nick Bakay, Joe Rogan, Steffiana De La Cruz, Nat Faxon, Nicholas Turturro, Todd Zeile, Crystal the Monkey.
    -
    [Doblaje de México - Neutro y con Modismos (New Art Dub)]: Sergio Gutiérrez Coto, Xóchitl Ugarte, Karla Falcón, Gabriel Ortiz, Ricardo Tejedo, Ricardo Mendoza, Gerardo García, Octavio Rojas, Cristóbal Orellana, Erik Rubín, Andrea Legarreta, Alejandro Mayén, Armando Araiza, Raúl Araiza, Enrique Cervantes, Consuelo Duval.
    ======
    Dedicado a ustedes, que capturan, rescatan y sincronizan audios latinos originales y redoblajes. Videos subido únicamente con fines de muestra y entretenimiento 😊.
    Síguenos en redes sociales:
    👥 Facebook: / doblajeslatinoamerica
    📸 Instagram: / doblajeslatinoamerica
    📲 Tiktok: / doblajeslatinoamerica
    📽 Vimeo: vimeo.com/Dobl...

ความคิดเห็น • 42

  • @edgarcervantes1287
    @edgarcervantes1287 ปีที่แล้ว +55

    Sergio Gutierrez Coto como Kevin James es buenisimo

    • @nerox2984
      @nerox2984 ปีที่แล้ว +5

      Exacto! Le sabes mijo

  • @anidocfilme9874
    @anidocfilme9874 ปีที่แล้ว +18

    Sergio Gutiérrez Coto, buenísimo actor del doblaje mexicano con su espléndida voz que tiene, pero en la mayoría de sus trabajos le ha dado más la voz a Owen Wilson en varias películas, pero la voz que le da a Kevin James en esta peli no está nada mal, en lo personal si me gusta su interpretación de voz sea neutro o con modismos, para mí está excelente !! 👌👏

  • @cristiantigse3484
    @cristiantigse3484 ปีที่แล้ว +23

    Una FELIZ NAVIDAD estimados, gracias por todo su tiempo y trabajo......

    •  ปีที่แล้ว +5

      Gracias a ustedes por ver y comentar los videos. Que igualmente tengan felices fiestas.

    • @hebermedrano6207
      @hebermedrano6207 ปีที่แล้ว +1

      @ sin ser gran crítico de cine, el uso de modismos arruina y deforma; el idioma original de las películas. Hablando la verdad sin hipocresías, el ya fallecido Pedro d Aguillon jr siempre usaba modismos en el doblaje; al toparse con palabras en inglés que consideraba difíciles de traducir. Para los que nunca visitaron el salvador, aquí en el salvador el lenguaje salvadoreño siempre está lleno de modismos vulgarismos; localismos y caliches propios de los salvadoreños. Hay una moda nueva en el doblaje mexicano, que es el uso de anglicismos: en el doblaje.

  • @chestercorey7826
    @chestercorey7826 ปีที่แล้ว +31

    0:53, la voz de Pepe Toño Macías , un máster del doblaje latino , feliz navidad....

  • @songokukakarottosaiyajin
    @songokukakarottosaiyajin 2 หลายเดือนก่อน +2

    3:00 jajaja por favor basta jajaja por favor

  • @MrOnepiecem7
    @MrOnepiecem7 ปีที่แล้ว +5

    Feliz navidad y feliz año nuevo! Gracias por subir estos videos.

  • @kiro3168
    @kiro3168 ปีที่แล้ว +14

    Con razón yo sentía que decían cosas diferentes cuando la veía

  • @BrandonBGOficial
    @BrandonBGOficial ปีที่แล้ว +8

    Feliz Navidad
    Quiero que compares 3 doblajes de cigüeñas

  • @doblatinofilm8163
    @doblatinofilm8163 ปีที่แล้ว +5

    Feliz navidad !! Sin duda alguna buenísimo canal de comparación de doblajes , súper good !! ✨👌✌️, Saludos !!

  • @SebastianRamirez-te5ds
    @SebastianRamirez-te5ds ปีที่แล้ว +4

    Siempre me quedaré con el doblaje neutro, los modismos que logro entender chévere pero otros no y me pierdo de entender la película pero que bueno que películas así puedan tener esa opción para los que si la pueden disfrutar mejor. Excelente tus comparaciónes.

  • @Fandastico
    @Fandastico ปีที่แล้ว +5

    Feliz Navidad
    Ojalá pronto hagas el vídeo de comparación de los doblajes del capítulo 3 de My Little Pony

  • @Mai_Shiranui123
    @Mai_Shiranui123 ปีที่แล้ว +4

    Primera Participación con Cristóbal Orellana

  • @doomedXencore
    @doomedXencore ปีที่แล้ว +1

    Porfa saca las comparaciones de Cigueñas (Neutral - Modismos - Doblaje Colombiano) y Condorito, La Película (Chileno - Mexicano)

  • @BlueTails2828boom
    @BlueTails2828boom ปีที่แล้ว +12

    1: extraño a Karla falcón en el doblaje
    2: por algo no habrá secuela de Zookeeper,hasta en mad se dejó claro

    • @aliangeles
      @aliangeles ปีที่แล้ว +4

      Pero Karla no está retirada

  • @luzgleyaramburo3302
    @luzgleyaramburo3302 ปีที่แล้ว +7

    cuando haras la comparacion del doblaje latino de hotel transylvania 3 entre el mexicano y de varios paises del LATAM?

  • @luciogalvan3075
    @luciogalvan3075 ปีที่แล้ว +1

    Creo que la versión con modismos la tengo en el dvd de la pelicula.

  • @rafaelpenapena469
    @rafaelpenapena469 ปีที่แล้ว +3

    Haz el de cigüeñas y el de fiesta de navidad en la oficina

  • @TheEternalPhoenix-f5u
    @TheEternalPhoenix-f5u 4 หลายเดือนก่อน +1

    No se si Ricardo tejedo sera un fanboy de los modismos, pero de todos modos me agrada la version neutra de esta version
    Kevin James es el más Goat de todos los tiempos.

  • @monkeydoscar8473
    @monkeydoscar8473 ปีที่แล้ว +5

    ¿Podrías subir la comparación del doblaje de Pixeles? la de 2015 porfas!!!!

  • @DroF123
    @DroF123 ปีที่แล้ว +4

    No tenía idea de que está película al español latino estaba la versión con modismos mexicanos, pero para nada me molestan, ambas versiones suenan muy bien

  • @Sonic.The.Hedgehog
    @Sonic.The.Hedgehog ปีที่แล้ว +5

    haz la de pompeya

    •  ปีที่แล้ว +4

      La tengo en la lista desde el año pasado jaja, y creo que ya será en 2023.

  • @otomultimedia_0765
    @otomultimedia_0765 ปีที่แล้ว +4

    Me quedo con la versión neutra

  • @hectorhivers8180
    @hectorhivers8180 ปีที่แล้ว +4

    ¿Vas a subir video comparativa de El señor de los anillos Las 2 torres?

    •  ปีที่แล้ว +7

      Sí, ya me tardé en subirlo, pero pronto lo haré.

    • @hectorhivers8180
      @hectorhivers8180 ปีที่แล้ว +2

      @ Muchas gracias, un saludo y que tengas linda semana

  • @AnnMartinez-eq3pr
    @AnnMartinez-eq3pr 7 หลายเดือนก่อน

    Yo me sabia los dialogos en doblaje con modismos y cuando la volví a ver dije me la cambiaron jajaja ya no la he encontrado asi😢

  • @addgz
    @addgz ปีที่แล้ว +2

    Porfa comparación de legalmente rubia.

  • @superjoshua6321
    @superjoshua6321 ปีที่แล้ว

    Hola puedes hacer comparación de doblaje mexicano neutro y con modismos de trolls 2 world tour

  • @christianezequielparedes6367
    @christianezequielparedes6367 10 หลายเดือนก่อน

    Donde puedo ver el Guardian del Zoológico

  • @yoshuamyers45
    @yoshuamyers45 7 หลายเดือนก่อน

    Chow!? :0

  • @soycrisantoficial
    @soycrisantoficial ปีที่แล้ว +3

    Es cuando me entero después de años que hay un doblaje con modismos mexicanos 🤦🏻‍♂️

  • @gatoneurotico7225
    @gatoneurotico7225 ปีที่แล้ว

    Lo prefiero sin modismo, ya que por más que los entienda a la perfección; me parece contraproducente ponerle modismos de una sola región a un producto que va para toda hispanoamérica.

  • @yangmoreno7074
    @yangmoreno7074 ปีที่แล้ว +1

    Que horror esos modismos se tiran las películas feo

  • @gerardogalvan3744
    @gerardogalvan3744 ปีที่แล้ว +3

    No se .pero prefiero las verciones con doblaje neutro, me exasperan los modismos😒

  • @BrandonBGOficial
    @BrandonBGOficial ปีที่แล้ว +6

    Feliz Navidad
    Quiero que compares 3 doblajes de cigüeñas