Leçon n°32 / មេរៀនទី៣២ : Les consonnes complexes (les consonnes doubles - partie 2)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2024
  • VOCABULAIRE :
    •ទ
    ទ្រុង = cage, prison, enclos
    ទ្រាំទ្រ = endurer
    ទ្វារ = porte, orifice, seuil
    • ធ
    ធ្ងន់ = 1. lourd, pesant, être fatigué (par une charge lourde) 2. grave, sérieux
    ធ្មេញ = une dent, les dents
    ធ្មុង = épine venimeuse de certains poissons
    ធ្នូ = 1. Décembre 2. Arc
    ធ្លាប់ = habitué à, avoir l'habitude de, avoir déjà
    ធ្លាក់ = 1. tomber 2. échouer (à un examen)
    ធ្លាយ = 1. transpercer, percer, briser, détruire, être transpercé 2. grappe (de coco : ដូង)
    ធ្លុះ = percer
    ធ្យូង = charbon de bois (à l'oral, il est prononcé ''kjoung")
    ធ្វើ = faire, accomplir, réparer, agir, pratiquer, prétendre
    ធ្វើការ = travailler, faire un ouvrage
    ធ្វេស = négligent, insousciant, écervelé, imprudent, étourdi
    •ប
    ប្តី = mari, époux
    ប្តឹង = porter plainte, attaquer en justice
    ប្តូរ = échanger, troquer, changer, remplacer, changer des devises
    ប្រាកដ = vrai, sûr, certain, évident
    ប្រើ = commander, utiliser, se servir de, employer
    ប្រេះ = craquer, gercer, se fendre
    ប្រកួត = 1. rivaliser, concurrencer 2. provocation, rivalité, défi
    ប្លែក = étrange, bizarre, inhabituel, peu banal
    ប្លេក = scintiller, miroiter
    ប្អូន = frère cadet, soeur cadette, appellatif envers une personne plus jeune
    ប្អូនថ្លៃ = beau-frère
    •ផ
    ផ្កា = fleur
    ផ្កាប់ = renverser, mettre sens dessus dessous
    ផ្កាយ = étoile, planète
    ផ្ងារ = être / se mettre sur le dos ou le ventre
    ផ្ចិត / ផ្ចិតផ្ចង់ = faire avec soin
    ផ្ញើ = confier, envoyer, expédier
    ផ្តុស = maladorant, puant
    ផ្តាសាយ = avoir un rhume
    ផ្ទុះ = exploser
    ផ្ទះ = maison, demeure, habitation
    ផ្ទៀង = ajuster, corriger
    ផ្នត់ = pli
    ផ្នូត = tâche de naissance (sur la peau) mais il est plus commun de dire ដៅ
    ផ្លូវ = chemin, sentier, voie route
    ផ្លិត = éventail
    ផ្សា = subir une douleur cuisante
    ផ្សារ = 1. marché, quartier commercial 2. foire, halle 3. souder, braser
    ផ្សំ = combiner, unir, joindre, réunir, raccorder, adapter
    ផ្អែម =doux, sucré
    ផ្អែក = s'appuyer, s'adoser
    ផ្អៀង = 1. incliner, pencher 2. dormir sur le flanc
    ផ្អើល = sursauter, bondir de frayeur
    •ព
    ព្នៅ = nom d'un arbre, Pneuy
    ព្នង = 1. ethnie montagnarde 2.sauvage, primitif
    ព្យុះ = tempête, ouragan, cyclone
    ព្យួរ = suspendre, pendre, suspendu, pendu
    ព្យាបាល = soin, soigner, prendre soin
    ព្យាយាម = endurer, tenter, effort, faire des efforts, s'efforcer
    ព្យញ្ជនៈ = consonne
    ព្រះ = appellatif des objets / des êtres royaux ou religieux, sacré, divin
    ព្រលឹម = de bonne heure, aube, aurore, au lever du jour
    ព្រឹក = matin, matinée
    ព្រួស = postilloner
    ព្រួយ / ព្រួយចិត្ត = être triste, anxieux, tracassé, malheureux
    ពីព្រោះ / ព្រោះ / ព្រោះអី = parce que, car
    •ភ
    ភ្ងា = chéri, aimable (peu utilisé)
    ភ្ងារ = se réveiller, reprendre connaissance
    ភ្ងាស = nom d'un arbre
    ភ្ជាប់ = lier, attacher, joindre, faire adhérer, coller (ជាប់)
    ភ្ញាក់ = s'éveiller, se réveiller, sursauter, tressaillir
    ភ្នែក = un oeil, les yeux
    ភ្នំ = montagne, mont, colline
    ភ្លេង = musique, orchestre, concert
    ភ្លេច = oublier, omettre
    ភ្លើ = sot, imbécile, stupide
    ភ្លឺ = 1.brillant, lumineux, clair, briller, éclairer 2. matin, jour
    •ម
    ម្កាក់ = nom d'un arbre fruitier
    ម្ខាង = un côté, d'un côté
    ម្ង៉ៃ = un jour
    ម្ចាស់ = un maître, propriétaire, patron, seigneur
    ម្ជុល = aiguille, épingle
    ម្ឈូស = cercueil
    ម្ញុិកម្ញ៉ក់ =faire des manières, des caprices
    ម្តាយ = mère
    ម្តង = une fois, d'un seul coup, en une seule fois
    ម្ទេស = piment
    ម្នាស់ = ananas
    ម្ភៃ = Vingt 20
    ម្យប់ = une nuit
    ម្រាម = un doigt, un orteil (une partie de la main ou du pied)
    ម្លប់ = ombre, fraîcheur (à l'abri du soleil)
    ម្សិលមិញ = hier
    ម្សៅ = farine, poudre (cosmétique)
    ម្ហូប = plat, nourriture
    ម្អម = nom d'une herbe comestible
    •ល
    ល្ខោន = théâtre
    ល្ងាច = soir, soirée, fin d'après-midi
    ល្បឿន = vitesse
    ល្ពៅ = courge, citrouille
    ល្មម = suffisant, moyen, assez, modéré, convenable, approprié
    ល្វីង = amer
    ល្ហុង = papaye
    ល្អ = beau, joli, élégant, bien, propre, agréable, bon
    ល្អិត = petit, menu, mince, ténu, minuscule
    •ស
    ស្ករ = sucre
    ស្គរ = tambour
    ស្ងាត់ = calme, silencieux, tranquille
    ស្ងួត = sec, desséché
    ស្ញេញ = 1. qui montre les dents 2.béant, ouvert, en évidence
    ស្តាយ = regretter, déplorer, être déçu, éprouver du chagrin, dommage
    ស្ថានទូត = ambassade
    ស្ទូច = pêcher
    ស្នែង = corne
    ស្បែក = peau
    ស្ពាយ = porter en bandoulière
    ស្មា = épaule
    ស្រឡាញ់ / ស្រលាញ់ = aimer (affection), amour
    ស្លាប់ = mourir, être mort, périr
    ស្វា = singe
    ស្វាយ = mangue
    ស្អប់ = haïr, détester
    ស្អិត = collant, gluant
    •ហ
    ហ្កាប្រ៊ីយែលរ៍ = Gabriel(le)
    ហ្គេម = game, jeu
    ហ្នឹង = celui-ci, celui-là
    ហ្មត់ចត់ = propre, pur, excellent, sérieusement, soigneusement
    ហ្លួង = Roi (langage poli)
    ស្តេច= = Roi (langage courant)
    លួង / លួងចិត្ត = consoler
    ហ្វេន = fan
    ហ្វ្រង្ក = franc
    ហ្វ្រ័ង = frein
    ស៊ូហ្សាណា = Suzana
    Réseaux sociaux :
    Site web : cambodgienfaci...
    Facebook : / cambodgienfacile
    Instagram : / cambodgienfacile

ความคิดเห็น • 22

  • @english-courses-channel
    @english-courses-channel 5 ปีที่แล้ว +1

    Merci!! Je commence le khmer et ça m'aide beaucoup!

  • @heavinheavin6778
    @heavinheavin6778 5 ปีที่แล้ว +1

    merci beaucoup c etait tres bien pour moi je vis au cambodge et j apprend doucement c est parfait

  • @blkpik_imyre4744
    @blkpik_imyre4744 5 ปีที่แล้ว +1

    Salut Khema, je suis une nouvelle abonnée et je suis aussi d'origine Cambodgienne. Le problème c'est que je parle pas le Khmer, j'aimerai bien l'apprendre pour mieux communiqué avec ma famille qui vient au Cambodge. Et j'aimerais aussi connaître les cultures de mon pays, sauf que mes parents ne mon rien appris du Cambodge et je trouve ça dommage. Du coup aurait-tu des conseils pour mieux apprendre à parler le Khmer.

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  5 ปีที่แล้ว

      Je pense que tu peux apprendre la culture du Cambodge à travers les documentaires. Il y en a pleins sur TH-cam qui parlent du Cambodge. Bien sûr, tu ne pourras pas tout apprendre de la culture de cette manière, donc un bon moyen de s'immerger dans cette culture est de se rendre au Cambodge, même une semaine. Tu te rends vraiment compte de la culture cambodgienne et du mode de vie là bas.
      Ensuite, pour apprendre la langue, tu peux apprendre les mots de bases, demander à tes parents s'ils peuvent t'apprendre la langue au moins s'ils ne veulent pas parler de la culture. Sinon, ya des livres comme '' Khmer au quotidien '' ou '' le khmer '' de la collection Assimil. Sinon, je peux t'aider à apprendre les mots de bases. Dans ce cas, envoie moi un mail.

    • @blkpik_imyre4744
      @blkpik_imyre4744 5 ปีที่แล้ว +1

      Merci Khema pour ton conseil😊 je t'enverrai bientôt un mail

  • @AlexandreAuCambodge
    @AlexandreAuCambodge 5 ปีที่แล้ว +1

    Salut.
    C'est pas mal.
    Essaye de simplifier.
    "Tvieu" : porte... ça suffit.

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  5 ปีที่แล้ว

      Si on écoute bien la prononciation, c'est bon. C'est plutôt tvir ou tvea.

    • @AlexandreAuCambodge
      @AlexandreAuCambodge 5 ปีที่แล้ว +1

      @@Cambodgienfacile
      Oui, petit malentendu. Ton oncle ne voulait pas dire ça. 😊
      Transcris-le comme tu veux en lettres latines.
      (Même si tvea est plus anglophone, et que le tvir vient du livre de PR Martin et que ce r est contestable.)
      Je proposais de donner une seule traduction par mot, pour commencer, afin de ne pas compliquer l'apprentissage de tes élèves sur youtube.
      Ni seuil, ni orifice... juste porte.
      Bonne continuation !
      Edit : de même, trong = cage suffit.
      Ta prononciation est très claire. Répète le mot en Khmer au lieu de donner plusieurs traductions.

  • @channa620
    @channa620 4 ปีที่แล้ว +1

    Salut, excuse moi si je te pose trop de questions, dans la precedente video je te demandais comment prononcer la voyelle, si c'était selon la consonne ou le pied de consonne, je pensais avoir compris ton explication mais il y a toujours des mots que je ne lis pas correctement, paf exemple "ananas" (m-nas) il s'ecrit avec la consonne Mo et le pied de consonne no, alors pourquoi la voyelle se prononce t-elle A et non ir? Est une exception? Il y a aussi les mots "épaule" (sma) singe (sva) mangue (svaye) où le pied de consonne est la lettre la plus proche de la voyelle et termine en o (mo, lo et vo) mais la voyelle se prononce a et non ir, sont-ils aussi des exceptions?

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  4 ปีที่แล้ว

      C'est aussi une autre règle dans la grammaire khmère. La prononciation d'un mot dépend aussi de la catégorie de le consonne, si c'est une consonne forte ou faible.

    • @channa620
      @channa620 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Cambodgienfacile est ce que tu as une vídeo sur les consonnes sur ce sujet? Comment sait-on si u e consonne est forte ou faible?

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  4 ปีที่แล้ว

      Oui, cette vidéo va très bientôt sortir :))

  • @channa620
    @channa620 4 ปีที่แล้ว +1

    Salut khema, je ne comprends pas la lecture du mot " consonne" je le trouve vraiment dificil a lire, surtout la syllabe du milieu, est ce que tu pourrai m'expliquer s'il te plait? Merci et bise depuis l'espagne!

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  4 ปีที่แล้ว +1

      Le mot consonne en khmer, c'est ព្យញ្ជនៈ (pyoñ-cho-nèak).
      Tu as d'abord la première syllabe : ព្យញ.
      Il y a ព (po) avec le pied de consonne de យ (yo) donc on obtient ព្យ (pyo). Puis, on rajoute la consonne finale de cette syllabe, ញ (ño, nio). Le son de la première syllabe est donc ព្យាញ (pyoñ) et non (pyoño). Comme ញ est la consonne finale d'une syllabe, alors on prononce le son de la consonne (ñ) et non le nom de la consonne (nio).
      Pour la 2e syllabe, c'est cho. C'est juste composé du pied de consonne de ជ (cho)​qui est sous la consonne ញ. Jusque là, on as ព្យញ្ជ (pyoñ-cho).
      Pour la 3e syllabe, on a នៈ​ (nèak). Il y a la consonne ន (no) et il y a les deux points ៈ - c'est un signe particulier dont la prononciation change selon la consonne avec qui elle se trouve mais avec ន, elle se prononce nèak. Ce signe n'est pas une voyelle mais fait parti des signes diacratiques. Une vidéo explicative sortira bientôt sur ce thème :).
      Donc ព្យញ្ជនៈ​ se dit pyoñ-cho-nèak. La difficulté, c'est qu'il y a un pied de consonne qui fait la liaison entre la 1ere et la dernière syllabe du mot. A première vue, c'est pas simple de trouver la bonne prononciation, c'est pour ça qu'il faut bien décortiquer les syllabes d'un mot pour trouver la bonne prononciation.

    • @channa620
      @channa620 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Cambodgienfacile merci pour l'explication, oui j'avais du mal à cause du pied de consonne qui se lit seul, je trouve ça bizarre quand même... je ne pensais pas que le khmer serait si compliqué!

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  4 ปีที่แล้ว

      Haha c'est un peu compliqué mais dès que tu as la logique, ça devient facile.
      Le pied de consonne se prononce seul parce qu'après il y a une consonne dans la 3e syllable et une voyelle.
      Si le pied de consonne était directement suivi d'une voyelle (et d'une consonne), le pied de consonne serait la 2e syllabe et ne serait pas seul.

  • @itz_gokugamingz3891
    @itz_gokugamingz3891 4 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour Khemra peux - tu m’expliqué le mot consonne?

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  4 ปีที่แล้ว

      Que veux-tu dire par expliquer ? Si tu demandes le mot consonne en khmer, c'est ព្យញ្ជនៈ​(pyoñchoneak).

  • @natalsite
    @natalsite 3 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour. Je voulais savoir: au moment d'écrire un mot avec une consonne double, on écrit d'abord la consonne principale ou le pied de consonne ? Je pense en particulier au pied de consonne ro.

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  3 ปีที่แล้ว

      On écrit selon l'ordre d'apparition de gauche à droite. Le pied de រ se lit après mais s'écrit avant la consonne finale.

    • @natalsite
      @natalsite 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Cambodgienfacile Merci !

    • @Cambodgienfacile
      @Cambodgienfacile  3 ปีที่แล้ว

      De rien