German Reacts to German (?) Scenes in Hollywood Movies! | Feli from Germany

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 9K

  • @FelifromGermany
    @FelifromGermany  3 ปีที่แล้ว +2050

    *Disclaimer: I know that I pronounced the film title of "Fury" terribly wrong but you can still tear me apart for that in the comments if you want! 😅

    • @windjager2177
      @windjager2177 3 ปีที่แล้ว +21

      Oof. 1 view, 12 likes, 0 dislikes etc.

    • @MrDavidfarris
      @MrDavidfarris 3 ปีที่แล้ว +210

      If someone wishes to be critical about the manner in which you pronounce an English word, I would challenge them to pronounce a mid-level German word. Being bi-lingual is a huge skill and one that demonstrates strong intellect. If they can not appreciate how well you speak your second language, then more than likely there is no satisfying them. You’re awesome!

    • @JosephBKora
      @JosephBKora 3 ปีที่แล้ว +150

      Get out the pitchforks! A non native speaker made a slight mistake in English!

    • @windjager2177
      @windjager2177 3 ปีที่แล้ว +17

      I just wondered why you said furry and then i kinda looked tjat it was fury and way like... huh

    • @JoshNieporte
      @JoshNieporte 3 ปีที่แล้ว +191

      "Furry" sounds funnier for a war movie anyway.

  • @bplup6419
    @bplup6419 3 ปีที่แล้ว +5746

    Tarantino: "The secret is to hire actors and actresses from Germany."
    Hollywood: "Impossible."

    • @hydrolito
      @hydrolito 3 ปีที่แล้ว +106

      World War 2 movie the Japanese actors spoke Japanese and they used English Subtitles and when Americans spoke they used Japanese subtitles so could do the same with Germans. I have also seen Godzilla with original Japanese and English subtitles although also altered version with Raymond Burr as news reporter in Japan speaking English.

    • @harryhirsch3637
      @harryhirsch3637 3 ปีที่แล้ว +66

      Or austrians like Christoph Waltz of course, their language will do.... I really liked his interview on Jimmy Fallons show: v=F0jr-HQeT74

    • @yarpen26
      @yarpen26 3 ปีที่แล้ว +84

      Well, not impossible but... costly. That's the same reason why most "Spaniards" in Hollywood are played by Mexicans, "French" by Quebecois and "Italians" by third generation descendants. They're close by, many of them actually live in California so it's easy to hire them for a few days. You want a native Germanophone? Not so lucky: you need to get them from Europe, fly them over and provide housing for what may well be several long weeks if not months.

    • @pilsplease7561
      @pilsplease7561 3 ปีที่แล้ว +3

      @@yarpen26 I speak italian because I learned it but I am not Italian.

    • @yarpen26
      @yarpen26 3 ปีที่แล้ว +22

      @@pilsplease7561 Impeccable fluency and accent, no way in hell to tell you from a native speaker?

  • @siobhancrowley8777
    @siobhancrowley8777 3 ปีที่แล้ว +1997

    "This actor's grandparents own a German shepherd." "Ok, cast him as a Nazi officer."

    • @ElMariachi2004
      @ElMariachi2004 3 ปีที่แล้ว +43

      You made me laugh after a stressful day. thank you sir :)

    • @tomasrosalesr
      @tomasrosalesr 3 ปีที่แล้ว +22

      Best comment ever...! You, Sir, made me laugh out loud... Seriously

    • @Carryonstrong
      @Carryonstrong 3 ปีที่แล้ว +6

      OMG! HAHAHAHAHA! 👍👍👍

    • @jdzspace33
      @jdzspace33 3 ปีที่แล้ว +18

      I have a german shepherd. I'll start circulating my headshot!

    • @electricpaisy6045
      @electricpaisy6045 3 ปีที่แล้ว +6

      I'm gonna leave this on 88 likes.

  • @MadMusicNerd
    @MadMusicNerd 3 ปีที่แล้ว +1364

    Wie geil, mal zu VERSTEHEN, was Til Schweiger sagt. Normalerweise nuschelt er doch immer so.

    • @Lobisomen79
      @Lobisomen79 3 ปีที่แล้ว +30

      war sicher nur ein versehen... :'D

    • @thestickieststick
      @thestickieststick 3 ปีที่แล้ว +40

      Wie geil mal einen Deutschen Kommentar zu sehen xD

    • @MadMusicNerd
      @MadMusicNerd 3 ปีที่แล้ว +76

      @@thestickieststick Ehrlich gesagt, glaub ich, dass hier viele Deutsche rumhängen. Aber dann ist Englisch halt wieder DIE Sprache des Internets und, ja, ich glaub wir tun alle nur so international...😅😅😅

    • @thestickieststick
      @thestickieststick 3 ปีที่แล้ว +1

      @@MadMusicNerd xD

    • @corgamargetokodra7056
      @corgamargetokodra7056 3 ปีที่แล้ว +47

      Die besten Filmzitate von Til Schweiger:
      *Genuschel
      - Jeder Film mit Til Schweiger

  • @AWhistlingWolf
    @AWhistlingWolf หลายเดือนก่อน +34

    Kevin Bacon playing Sebastian Shaw, and his accent in the movie, makes all the sense because the character is an American from Pennsylvania who joined the Germans and speaks German and Kevin is an American from Pennsylvania speaking German (for the movie).

  • @ingusch3783
    @ingusch3783 3 ปีที่แล้ว +2011

    As a German, I just stopped by to say this is the best enunciation I've ever heard Til Schweiger have in any movie ... whatever Tarantino did to get him to do this, he should do it more often lol

    • @Happymali10
      @Happymali10 3 ปีที่แล้ว +15

      Nah, he'll just go back to Uwe Boll.

    • @Hainuo1984
      @Hainuo1984 3 ปีที่แล้ว +8

      Try to watch the video without subtitles again and let's see how much you'll understand.

    • @Kartoffelsack
      @Kartoffelsack 3 ปีที่แล้ว +55

      @@Hainuo1984 you can understand til schweiger very clearly here

    • @Rippafratta
      @Rippafratta 3 ปีที่แล้ว +7

      Watch Manta, Manta, one of his earliest movies: perfect delivery of lines by Schweiger.

    • @marleyfa845
      @marleyfa845 3 ปีที่แล้ว +27

      But did you watch Traumschiff Surprise? His best role

  • @thomasf.9717
    @thomasf.9717 3 ปีที่แล้ว +2098

    the best thing is when you hear an american actor trying to do a german accent and you realize his only exposure to a german accent was Arnold Schwarzenegger.

    • @Siggy4844
      @Siggy4844 3 ปีที่แล้ว +88

      He was the first one who came to my mind when she was talking about Austrian actors :D

    • @JM-fo1te
      @JM-fo1te 3 ปีที่แล้ว +48

      He's Austrian

    • @thomasf.9717
      @thomasf.9717 3 ปีที่แล้ว +64

      @@JM-fo1te I know. Austrians speak german.

    • @macdeus2601
      @macdeus2601 3 ปีที่แล้ว +80

      @@thomasf.9717 With their own regional dialect, though, so yes, there's a difference between an Austrian accent and a German accent.
      Just like how an American accent is not the same thing as an English accent, even though Americans speak the English language.
      (Though Germany is big enough to have multiple regional accents like "Bayrisch" or "Berlinisch", too. But I've known both Austrian and German people, and they do not sound the same even when they're speaking English.)

    • @thomasf.9717
      @thomasf.9717 3 ปีที่แล้ว +19

      @@macdeus2601 that was kind of my point.

  • @christianthomasnitschke1324
    @christianthomasnitschke1324 3 ปีที่แล้ว +1187

    Well, there is a possible excuse.
    When I was living in France, I did a lot of improv theatre. Obviously, as a native speaker, I got called into many scenes where they needed a German (mostly Nazi scenes, but well...). But they didn't believe me that I spoke German!!! So I ended up inventing something that I imagined would sound like the French thought German sounds like. Basically I was screaming sentences with a lot of consonants all the time ("DU HAST DEIN LEBERWURSTBRÖTCHEN BIS ZUM LETZTEN BISSEN WEGGEPUTZT!"), regardless of the original context.
    The French were really impressed by the realism. That is, until we had a German native speaker in the audience who almost died laughing when I did that...

    • @35Alexou
      @35Alexou 3 ปีที่แล้ว +204

      French people only hear german in history Classrooms when they study the 2nd ww, they watch videos with german soldiers and Htler. So they associate the german language with the agressive military intonation. That's why when they hear people speak normal german it doesn't sound german for them, because it doesn't correspond to what they falsely think is the german language.
      (Im not a native english speaker but I hope what I said still makes sense)

    • @yarpen26
      @yarpen26 3 ปีที่แล้ว +125

      That's what Native Americans tended to do in the mid-20th century Hollywood, saying vulgar stuff in their own languages, "translated" via captions into whatever epic lines the script demanded. The natives among the audiences would reportedly laugh like crazy, to the chagrin of their white co-spectators who were trying to take in the dramatic moment.

    • @YukiTheOkami
      @YukiTheOkami 3 ปีที่แล้ว +28

      Thats racist of the people there to not belive you. And then to be impressend from yelling

    • @AmyEugene
      @AmyEugene 3 ปีที่แล้ว +60

      @@35Alexou That's my theory as well! I think that most American's only exposure to people speaking German (especially the 1950's to early 2000's) has been through WWII movies where it's just Nazi's yelling. I think we're starting to see more movies with actual native German speakers that are not about WWII or with a German villain, so I'm hopeful this stereotype will go away. Also, it really irritates me when people conflate nationality with race. "French" or "German" are not races. The French were stereotyping the German language as sounding loud and aggressive, not being racist.

    • @35Alexou
      @35Alexou 3 ปีที่แล้ว +6

      @@AmyEugene You're absolutely right. Here in France we don't have that much films like that yet. I hope we'll get more in the future.

  • @grahambates2681
    @grahambates2681 ปีที่แล้ว +24

    I'm English but can speak German and think it's great to hear what the authenticity of various German accents is like from a native speaker, who has the command of a native speaker in both English & German.
    I could tell Fassbender was not 100% Deutsch by his accent although he spoke German very well.
    Klum & Bullock aside, the others were Pigeon Deutsch.
    I really like your videos, they are very informative and you are a natural in both language with great expressions and an expansive vocabulary.
    Well Done Feli.

    • @garybradford8332
      @garybradford8332 ปีที่แล้ว +1

      Speaking of accents, when I was a 17 year old American studying French in France, I was surprised that my instructor spoke English with an English accent and wondered why would an Englishman be teaching French? When I asked him this question he replied that he was indeed French but had learned English in England. Yes, duh. But in my defense, I was 17. I later studied German in college but the instructor admitted it was low German, much more guttural, since that's where he was from.

    • @O_SOMEUkrainians_channel
      @O_SOMEUkrainians_channel 9 หลายเดือนก่อน

      It's a scientifically-backed fact: if you sing well, your accent isn't as noticeable😊my English with Ukrainian accent is very noticeable 😁🤣

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 หลายเดือนก่อน

      I thought the same about Fassbender. Though I don't speak German I can tell he retains quite a bit of his usual "speaking pattern", which is something that doesn't happen in bilingual people, who completely switch their voices when speaking in a language or the other. Not saying that Fassbender is not fluent, just not properly bilingual (which is something that doesn't happen that frequently anyway).

    • @nerdjide115
      @nerdjide115 หลายเดือนก่อน

      @@georgezee5173 in this movie he had to make an english accent, i don’t speak german but i still could realize his accent, in other movies he speaks much different, without the english accent

    • @bonglesnodkins329
      @bonglesnodkins329 หลายเดือนก่อน

      @@O_SOMEUkrainians_channel What happens in most cases is that people sing in the dominant accent for the type of song they're singing. In the case of pop and rock, this is a G-droppin', non-rhotic American accent that derives from Delta Blues. Because that became the established accent for the style of music, most singers who sing pop and rock songs affect that kind of accent. Even most white Americans sing pop songs using more of a black American accent (non-rhotic) but don't notice they're doing it. People who sing reggae usually employ a sord of cod-Jamaican accent. And so it goes. People who sing hymns or folk songs are much more likely to use something close to their normal accent, as there is no "dominant style" for those kinds of songs.

  • @DerKiesch
    @DerKiesch 3 ปีที่แล้ว +511

    02:45 - what I find is a very subtle thing in Django is that Waltz (obviously) not only speaks good German, but they even took the effort of speaking German in a way someone who knows that their counterpart doesn't speak German too well / has learned has a much easier time understanding him (speaks slow and well pronounced), which perfectly fits the situation.
    I really appreciate this love for detail.

    • @AN36
      @AN36 3 ปีที่แล้ว +45

      I noticed that, too. I think it also shows the character's genuine desire to do good.

    • @yDeathAngely
      @yDeathAngely 3 ปีที่แล้ว +33

      The funny part is, that Waltz speaks his own synchronization in the german versions and he always sounds very clear, very pronounced and very educated like that. I love the sound of his voice.

    • @timmooney7528
      @timmooney7528 3 ปีที่แล้ว +1

      I wonder how much of the clear, concise speaking was done for the benefit of the audience that undersands some German, however is not fluent enough to keep up with listening to longer sentences?

    • @Atlessa
      @Atlessa 3 ปีที่แล้ว +3

      @@timmooney7528 Knowing Tarantino I don't think that was a concern of his.

    • @jayleon89
      @jayleon89 3 ปีที่แล้ว +3

      I mean he is a Native Austrian and German so one would hope he sounds good in German lol

  • @Odinus
    @Odinus 2 ปีที่แล้ว +575

    Fun fact:
    Christoph Waltz is also the german voice actor for his own role in the German version of Django Unchained.

    • @redzora80
      @redzora80 2 ปีที่แล้ว +32

      he is in most of his non german movies. Because germans and austrians of course, now his voice well enough, so it would be to strange to see him and here a diffrent voice. Many german actors to this. Mostly nowhere days, where its easy to record ther part some where on the planet and send it in second to the dubstudio.

    • @thumbwarriordx
      @thumbwarriordx 2 ปีที่แล้ว +29

      I'd be kinda mad if I was in his position and I wasn't.
      Arnold Schwarzenegger was famously refused the privilege to voice himself in German dubs of his early movies

    • @erniemeyer1342
      @erniemeyer1342 ปีที่แล้ว +18

      ​@@thumbwarriordx The difference to Arnold Schwarzenegger is that Christoph Waltz can speak normal High German. Arnold always speaks with this Austrian accent which was always strange in the original. His German dubbing voice was actually the better choice

    • @erniemeyer1342
      @erniemeyer1342 ปีที่แล้ว +3

      ​@@thumbwarriordx Not only not in his earlier films, by the way. Arnold hasn't even dubbed himself in a single film.3

    • @tomcioraj1464
      @tomcioraj1464 ปีที่แล้ว

      @@Wachtel-Haltung Austrian people are German nation.

  • @LiveSimpleLiveFree
    @LiveSimpleLiveFree 3 ปีที่แล้ว +1444

    I completely understand why you would cringe when you hear German spoken incorrectly in movies. I retired from the US Army, and I CRINGE every time I see a military movie where the soldiers are ALL wrong. Their hair is too long, or their uniform is incorrect, or their salute is wrong (or sloppy), or an enlisted man speaks to an officer without the respect due an officer. I hate those inaccuracies so much that I usually can't even finish watching the movie! I spent 3 years stationed in Würzburg, Germany, BTW. And I loved it. That's why I love your channel so much. 😊 I can usually butcher my broken German well enough to at least be understood. Here's the funny thing. I can usually understand German better when it is spoken by an American than I can when it's spoken by a native German.

    • @chitlitlah
      @chitlitlah 3 ปีที่แล้ว +54

      This must be similar to when we watch a Japanese series and they have a "native" English speaker whom we can barely understand. I figured American directors get somewhat lazy sometimes, but I didn't know our shows were just as bad as those Japanese ones.

    • @TheHistorytiger
      @TheHistorytiger 3 ปีที่แล้ว +30

      Same goes for spoken Dutch in movies/series. I recall a scene showing a 'dutch family' in Amsterdam in the Blacklist series. It was so cringeworthy! They weren't native speakers and it didn't even make sense what they said to each other.

    • @denisehomer7572
      @denisehomer7572 3 ปีที่แล้ว +26

      I have a medical background, and watching the medical goofs drives me nuts. It's especially funny in older things when they're using a rectal thermometer instead of an oral one. I'm sure they're new though! LOL

    • @camrondirossi3249
      @camrondirossi3249 3 ปีที่แล้ว +14

      Im British Same when I hear American who try talking in British accent lol

    • @2212Dr
      @2212Dr 3 ปีที่แล้ว +1

      When have you been to Würzburg :)

  • @EricRodriguez248
    @EricRodriguez248 ปีที่แล้ว +9

    Coming to this party VERY late, I'm actually in Vienna right now on a trip and a smidge under the weather, BUT the scene from Inglorious Bastards has been one of my favorites for years. I'm just now learning German, but at the time I could definitely tell a difference between the native and non-native speakers. Although I will say I have a much greater appreciation for the line regarding Munich and Frankfurt, not only because I've now been to Munich but because I definitely did not and could not pick up on the small differences between the dialects.
    Super cool stuff, thank you for highlighting this!!!

  • @halfrightface
    @halfrightface 3 ปีที่แล้ว +424

    When I first saw Inglourious Basterds, I couldn't hear Hicox's (Michael Fassbender) peculiar accent. When I first started studying German, I still couldn't hear it. Now after living in Germany for a year and watching again, it hit me. I'm thinking, "Oh wow.. his German pronunciation has a tinge of posh English in it!"

    • @hotshot590
      @hotshot590 2 ปีที่แล้ว +13

      Same! I’ve been learning German bit by bit and I can definitely pinpoint more of his accent oddities.

    • @llenin6767
      @llenin6767 2 ปีที่แล้ว +29

      When he says "nicht weiter belastigen", it has a distinct British buzz to it. You can almost hear the Anglo-Norman sense of disdain.

    • @renestuder515
      @renestuder515 2 ปีที่แล้ว +25

      I always thought that Hicox story about growing up at the foot of the Piz Palü is a good cover up for his accent. That would make him swiss and chances are high that Hellström is not familiar with every regional dialect in Switzerland. Most germans today can't really tell the difference between them, the same way you guys struggled to hear fassbenders accent at first.

    • @llenin6767
      @llenin6767 2 ปีที่แล้ว +28

      @@renestuder515 The story was good, but his cadence was a total give-away. He spoke correctly, but also in the slow, labored, and deliberate manner that is so obviously someone trying to speak another language. Compare him to the quick and natural delivery of the Nazi officer. His cadence is that of either a foreign speaker or someone who is lying under interrogation. Either way is going to seem suspicious.

    • @renestuder515
      @renestuder515 2 ปีที่แล้ว +21

      @@llenin6767 I agree that it is suspicious. His accent definitely sounds weird to a german ear. But I like to add that if Hicox really was swiss like he is claiming to be, it wouldn’t be unusual that his delivery isn’t that quick and natural. Swiss people are known to germans for being slow speakers. Mainly because the swiss german dialects do not have a past tense (only past perfect tense) so when they speak high german they first have to think for half a second about how to construct the sentence.

  • @annbsirius1703
    @annbsirius1703 3 ปีที่แล้ว +437

    I saw an interview with Diane Kruger where she said she had worked so hard to lose her German accent that she almost didn't get the part in Inglorious Basterds because Quentin Tarantino didnt believe she was really German.

    • @emepeb2414
      @emepeb2414 3 ปีที่แล้ว +20

      In this scene she really speaks bad german 🤔

    • @brianhiles8164
      @brianhiles8164 3 ปีที่แล้ว +9

      @@emepeb2414 : How is this possible, if she is a native speaker?

    • @Bernsteinnn
      @Bernsteinnn 3 ปีที่แล้ว +69

      @@brianhiles8164 The German dialogue wasn't particularly well written.

    • @realcyphox5919
      @realcyphox5919 3 ปีที่แล้ว +33

      @@emepeb2414 was laberst du, die redet ganz normal

    • @HorseloverFat1984
      @HorseloverFat1984 3 ปีที่แล้ว +88

      @@realcyphox5919 Ich finde auch dass ihr Deutsch in dem Film extrem merkwürdig klingt für eine Muttersprachlerin. Es ist aber völlig normal in der Muttersprache seinen authentischen Akzent zu verlieren wenn man viele Jahre fast ausschließlich eine andere Sprache spricht. Meine Freundin ist in der Türkei geboren und hat bis zum 12. Lebensjahr nur Türkisch gesprochen. Dann kam sie nach Deutschland, hat Deutsch gelernt und spricht jetzt seit 17 Jahren fast nur Deutsch. Wenn sie ihre Heimat besuchen geht können alle Menschen dort einen deutschen Akzent bei ihr raushören und sagen dass sich ihr Türkisch verschlechtert hat. Jede Sprache braucht Praxis, auch die Muttersprache, sonst dünnt die Qualität immer weiter aus.

  • @HansVonMannschaft
    @HansVonMannschaft 3 ปีที่แล้ว +325

    I love the interview with Christopher Lee from your previous video, where a reporter asks if he speaks German, and he says No, in German, and then goes on the explain in great detail, still in German, exactly how he learned German while at the same time insisting he doesn't speak German, in German.

    • @LythaWausW
      @LythaWausW 3 ปีที่แล้ว +42

      omg at the security point at Frankfurt I was still in Germany so when the guy said, "Englisch oder Deutsch" (he wanted to talk about my carryon) I answered, "Englisch bitte" and we continued to have the entire conversation in German. Of course, cuz we were still in Germany.

    • @quinnoq1642
      @quinnoq1642 3 ปีที่แล้ว +8

      i find that exactly this conversation about how i learned a language and to what i degree i do or don‘t speak it is usually the part of said language i know best xD

    • @scifino1
      @scifino1 3 ปีที่แล้ว +9

      @@quinnoq1642 That is in fact how I explained to my uncle's wife, who is from Gran Canaria, that I don't speak Spanish in Spanish.

    • @HansVonMannschaft
      @HansVonMannschaft 3 ปีที่แล้ว +6

      @@quinnoq1642 Trevor Noah has a bit about this, about how he doesn't speak Afrikaans.

    • @elfsieben1450
      @elfsieben1450 3 ปีที่แล้ว +9

      Christopher Lee ist sowieso pure class. Egal in welcher Sprache, doesn't matter at all.

  • @FrshJurassicPrnceYA
    @FrshJurassicPrnceYA ปีที่แล้ว +17

    About the Inglorious Bastards scene, I noticed that Michael Fassbender’s German accent was more sharp sounding in terms of how each letter was pronounced. But the native German speakers sounded more smooth and relaxed. I’m a non-German speaker btw.

  • @paavobergmann4920
    @paavobergmann4920 3 ปีที่แล้ว +400

    Could we just stop for a moment and appreciate that Kerry Washington´s german was actually really, really good? Her pronounciation was very nice, especially the vowles, and speaking german in such a soft voice, with only a slight accent, after just learning it. Chapeau, Kerry Washington, nice.

    • @Afroskelett
      @Afroskelett 3 ปีที่แล้ว +7

      yes the accent is super subtle

    • @ZemplinTemplar
      @ZemplinTemplar 2 ปีที่แล้ว +5

      It was pretty solid, nicely pronounced and intelligible. Can't fault her for the effort she put into learning enough of the language to make the lines sound fairly authentic. :-)

  • @lilithisbored
    @lilithisbored 3 ปีที่แล้ว +333

    when "fräulein" gives you flashbacks of getting scolded as a kid
    *hears "liebes fräulein" in the back of my mind*

    • @Trollportphosphat
      @Trollportphosphat 3 ปีที่แล้ว +6

      hahahahahhahaa

    • @BeOtterMyFriend
      @BeOtterMyFriend 3 ปีที่แล้ว +11

      Two words? Maybe that's regional, but where I live everyone just uses that one word with a threatening undertone when you are about to do something bad. "Fräulein..."

    • @Solafar_VB
      @Solafar_VB 3 ปีที่แล้ว +5

      the teacher i work with still scolds using fräulein when a brat is acting up again

    • @Lizzyathen
      @Lizzyathen 3 ปีที่แล้ว +1

      @@BeOtterMyFriend My grandparents sometimes call me that but mostly in a friendly way

    • @BeOtterMyFriend
      @BeOtterMyFriend 3 ปีที่แล้ว +3

      @@Lizzyathen Interesting. I've never heard anyone use it in a friendly way. Only jokingly threateningly.

  • @nicholasmangialardi1618
    @nicholasmangialardi1618 2 ปีที่แล้ว +496

    Fassbender is a fluent German speaker, just not native. That being said, he has a real talent for accents, so his strange accent was intentional I think. He does great American and British accents. His actual accent seems to be a very clear Irish one. I guess it's because he's an actor and knows multiple languages. He spoke German at home growing up, and his wife and her family are Swedish

    • @schroedingers_kotze
      @schroedingers_kotze 2 ปีที่แล้ว +64

      He speaks German fluently, but with a noticeable accent (not only on purpose), because he grew up in Ireland. That's why he will be dubbed in every German version.

    • @caturaebenton2886
      @caturaebenton2886 ปีที่แล้ว +7

      @@schroedingers_kotze Hmm, I tend to think it's dubbed because it's not german. 😛

    • @mtache4652
      @mtache4652 ปีที่แล้ว +14

      his father is German

    • @mitzekatze8315
      @mitzekatze8315 ปีที่แล้ว +2

      Is his mother Irish?

    • @dirkjustdirk1706
      @dirkjustdirk1706 ปีที่แล้ว +8

      th-cam.com/video/MBvpOCWc73g/w-d-xo.html no he is not fluent but I guess he doesn't speak German regularly. I can remeber he once said that he doesn't really like German because for him it's a hard sounding language.

  • @Brinta3
    @Brinta3 10 วันที่ผ่านมา +2

    Film director: How is your German?
    Actor: I once ate a bratwurst.
    Film director: You’re hired.

  • @salt4264
    @salt4264 3 ปีที่แล้ว +310

    I feel like the thing with german in HIMYM is that the story is told from Ted's point of view, so those words are made up because he can't actually remember what it really was.

    • @sv1717
      @sv1717 3 ปีที่แล้ว +68

      This. It really is consistent with the story telling. But I understand it's still cringy for natives.

    • @fredhasopinions
      @fredhasopinions 3 ปีที่แล้ว +27

      @@sv1717 tbh i find it absolutely hilarious as a native speaker... also those “German” terms in Grimms, they make my fucking day lmfao

    • @charly1651
      @charly1651 3 ปีที่แล้ว +3

      Omg that does make a lot of Sense 😂

    • @souljastation5463
      @souljastation5463 3 ปีที่แล้ว +12

      The joke here is that Germans have long words that refer to very specific situations, like "schadenfreude", so they made a couple up (just like in the Heidi Klum scene)
      I was surprised that she didn't get it, I guess that today I learnt that it's true that Germans can't understand humour.

    • @fredhasopinions
      @fredhasopinions 3 ปีที่แล้ว +3

      @Leon Russell the “woge” when they shapeshift… lmfao nobody uses that word in german and it’s pronounced “vogeh” with a hard g. Same with Wesen (“Vehsen” not “waysen”). There’s a creature called Fuchsbau which feels weird as fuck because Fuchs means fox and bau means cave/burrow, so a Fuchsbau should be the creature’s nest, not the creature itself. I know it’s fantasy and all but it still just sounds really absurd haha. Words like “Kehrseite-Genträger“ and „grundfalsch“ sound like something a nasty nazi doctor made up to explain his flawed genetics to you. Gedächtnis Esser, Fuchsteufelwild, Glühenvolk, are all a bit off from the way you’d usually connect those words (Gedächtnisesser, Fuchsteufelswild, Glühvolk would be better although still kinda weird) and there’s a creature called “Reinigen” meaning “to clean” but in a really bureaucratic context and they didn’t even bother to change the verb form. Like, Imagine if in english there was a species called “Toscrub”.
      I can’t think of all of it because it’s been forever since I watched the show and there’s so many, but it’s full of weird little things like this. I’m not even complaining because it’s so fucking funny.
      Oh and german isn’t the only language (although maybe the most common one) they do this to: There’s a species called “Mauvais Dentes” which is literally just “bad teeth” in French and I can imagine how odd that would sound for a Frenchman. “Oh my god shit dude, there’s a bad tooth behind you!”

  • @m0nte1ro
    @m0nte1ro 3 ปีที่แล้ว +908

    The way you said "Furry" instead of "Fury" gives the movie a whole new meaning. 😂

    • @JoeBizzle
      @JoeBizzle 3 ปีที่แล้ว +111

      Also a bit ironic for a video about mispronounciations

    • @Mr.56Goldtop
      @Mr.56Goldtop 3 ปีที่แล้ว +1

      😆

    • @ozzymendes5650
      @ozzymendes5650 3 ปีที่แล้ว +1

      Hahahahhaa

    • @susannschwermer-mbaye6400
      @susannschwermer-mbaye6400 3 ปีที่แล้ว +5

      Christoph Waltz's father is German as far as I know

    • @warkentien2
      @warkentien2 3 ปีที่แล้ว +3

      @@JoeBizzle exactly!

  • @TheeWandell
    @TheeWandell 3 ปีที่แล้ว +256

    One of my favorite memories about that Inglorious Basterds scene was seeing it in the theater in Germany while I was on exchange in High School. Everyone in the theater gasped the instant that his hand was raised with the wrong "3" I had previously seen the movie in the US a few weeks before and knew it was coming, but I like your description of the dubbing of English speaking media that really is spot on.

    • @frauleinzuckerguss1906
      @frauleinzuckerguss1906 3 ปีที่แล้ว +28

      I first watched this movie a few months ago and I didn't know they cast actual german actors for the roles. Let me tell you I lost my mind when Til Schweiger appeared

    • @davidhoman3807
      @davidhoman3807 3 ปีที่แล้ว +4

      What some people don’t know is it is OK to extend only the index finger, but that means you want 2 of something. In this bar scene, if he holds up index middle and ring fingers, which he is doing, and asks for four beers, then that is OK, it’s like the thumb for the number 1 is silent. But he said three, which did not match with what his hand is doing.
      So keep in mind if you hold up just the index finger and ask the server “ bier bitte”, you are going to get two of them.

    • @wololo696969
      @wololo696969 3 ปีที่แล้ว +21

      @@davidhoman3807 Which you just totally made up. Hold up just the index finger and you get one beer. If you want four, you hold up all fingers, while pressing the thumb to the palm of your hand. At least the part of Germany where I was born and live works like that. All other parts (which literally are all parts) I've been to work the same.

    • @anthonykaiser974
      @anthonykaiser974 3 ปีที่แล้ว +10

      I remember seeing his wrong three finger coming up thinking, "OK, it's about to go south now." But much shorter and in vulgarities.

    • @darrenjones2933
      @darrenjones2933 3 ปีที่แล้ว +12

      The "wrong" 3 was taught to me in "German orientation class" when I went to Germany in 1988. When I saw that in the movie I said "Oh shit".

  • @lanctermann7261
    @lanctermann7261 ปีที่แล้ว +7

    I do hear a slight strangeness to his accent. My German teacher, in my first year of German class, said I had a great accent. Years later, it happened in Icaland too, while I was learning Icelandic. What a situation he was in, so tense. You speak English without an accent, good job.

  • @theDarkness558
    @theDarkness558 3 ปีที่แล้ว +574

    Ok, now I want to see a Italian react to Enzo Gorlami accent.

    • @bubba4072
      @bubba4072 3 ปีที่แล้ว +5

      🤣

    • @paulkurilecz4209
      @paulkurilecz4209 3 ปีที่แล้ว +4

      I'm thinking cringing. :-)

    • @redjakOfficial
      @redjakOfficial 3 ปีที่แล้ว +21

      "awivadurwchi"

    • @dreamerbookslover9470
      @dreamerbookslover9470 3 ปีที่แล้ว +39

      Italian here. Enzo Gorlami could not pass for an Italian at all, let alone as a Sicilian citizen, and that's why the colonel Hans Landa spotted him immediately. The three men couldn't even pronunce their last names correctly.😊

    • @dreamerbookslover9470
      @dreamerbookslover9470 3 ปีที่แล้ว +1

      @Monarch Butterfly Oh, thank you. Yes, I did. 😊

  • @viktoriavovkanets31
    @viktoriavovkanets31 3 ปีที่แล้ว +298

    As person who learns German (still not fluent) I was never able to translate German scenes in Hollywood movies. I was just guessing that probably it's because my language level is just not allowing me to do so. Now it all makes sense, I've understood exactly as much as native speaker.

    • @friendlyneighbourhoodbridg1354
      @friendlyneighbourhoodbridg1354 3 ปีที่แล้ว +7

      Tbh same when I hear "French" in Hollywood movies (been learning French for 8years now)

    • @54321blader
      @54321blader 3 ปีที่แล้ว +18

      I would recommend watching either official German dubs or actual German shows. Knowing a bit of the language can make it a wonderful learning experience if you don't put on subtitles

    • @elfsieben1450
      @elfsieben1450 3 ปีที่แล้ว +2

      Absolutely!

    • @КоваленкоСаша-д7р
      @КоваленкоСаша-д7р 3 ปีที่แล้ว

      German is hard to learn, unlike russian

    • @elfsieben1450
      @elfsieben1450 3 ปีที่แล้ว +8

      @@КоваленкоСаша-д7р Which languages come easy and which ones come with difficulties has a lot to do with which language(s) you are coming from. Probably none is easy/hard to acquire per se, it's all relative to your acquired skills.

  • @darkarhdez5786
    @darkarhdez5786 3 ปีที่แล้ว +509

    Even some latinamerican people knows the word "wunderbar" because of the band Rammstein and their song "Amerika" xD

    • @maruf047
      @maruf047 3 ปีที่แล้ว +27

      Probably the whole world got familiarized with ''wunderbar" because of Rammstein.

    • @andreasgraf6098
      @andreasgraf6098 3 ปีที่แล้ว +18

      Hi....I hope you know that the song "Amerika" from Ramstein is a critical one about the U.S. On opposite, many germans think that "Born in the USA" from Bruce Springsteen is a song which celebrates the USA in every matter. Of course, any english native speaker knows this is not the meaning behind. :) So, what I want to tell is simple...misunderstanding by any side if you don´t understand the desired content ´cause of bad understanding. As well, my own english is not as good as it should be but it´s enough not to starve in any country and get my breakfast :D

    • @bledastrasak6380
      @bledastrasak6380 3 ปีที่แล้ว +23

      @@andreasgraf6098 Ok, lads, its time to find who tf asked.

    • @darkarhdez5786
      @darkarhdez5786 3 ปีที่แล้ว +8

      @@bledastrasak6380 savage af 😂😂

    • @Egilhelmson
      @Egilhelmson 3 ปีที่แล้ว +13

      Wunderbar is famous for the same reason as “Mein Kommandant” is, because Sgt Schultz from Hogan’s Heroes, or Col. Klink from the same show used it, or various other bad guys from WWII films like “Where Eagles Dare” might have Germans speaking German.

  • @JohnSmith-tk7nt
    @JohnSmith-tk7nt 7 หลายเดือนก่อน +6

    Christoph Waltz was specifically chosen by Tarantino because hes so multilingual. They first worked together in Basterds and the script referred to Col. Landa as a "linguistics expert"

    • @xxlCortez
      @xxlCortez 3 วันที่ผ่านมา

      Tarantino really put those language skills into good use.

  • @DennisfromMunich
    @DennisfromMunich 3 ปีที่แล้ว +165

    Christoph Waltz is an incredible actor! I love him in all his movies. The two Tarantino scenes in my opinion also show Tarantino's attention to detail. The German is perfect.

    • @wimgoorman449
      @wimgoorman449 3 ปีที่แล้ว +6

      Christophe Waltz is not a German, he was born in Vienna, Austria!

    • @DennisfromMunich
      @DennisfromMunich 3 ปีที่แล้ว +18

      @@wimgoorman449 yep, but his native language is German. Feli talks about it in the video.

    • @brohvakiindova4452
      @brohvakiindova4452 3 ปีที่แล้ว +14

      @@wimgoorman449 he never said he was german, just that the german in tarantinos movies is spot on

    • @Widi182
      @Widi182 3 ปีที่แล้ว +6

      @@wimgoorman449 Although he doesn't consider himself German, he actually had a German father and also (still) has the German nationality. He only has the Austrian Citizenship since 2010. So it is not completely wrong to call him German.

    • @nataliepollehn7113
      @nataliepollehn7113 3 ปีที่แล้ว

      @@wimgoorman449 he is half german!

  • @GroovingPict
    @GroovingPict 3 ปีที่แล้ว +256

    fun fact: the Austrian accent was why Arnold wasnt allowed to dub himself for the German version of Terminator (or was it Conan... maybe both); his accent was too rural Austrian apparently

    • @Draganter1977
      @Draganter1977 2 ปีที่แล้ว +29

      arnis german is cruel even for germans or austrians

    • @GroovingPict
      @GroovingPict 2 ปีที่แล้ว +4

      @@Draganter1977 do you mean crude?

    • @Draganter1977
      @Draganter1977 2 ปีที่แล้ว +21

      @@GroovingPict no I mean cruel 😄

    • @GroovingPict
      @GroovingPict 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Draganter1977 then I dont understand what youre trying to say

    • @Draganter1977
      @Draganter1977 2 ปีที่แล้ว +7

      ok Arnolds german is bad even for germans or austrians@@GroovingPict

  • @cutebutcrazy1
    @cutebutcrazy1 3 ปีที่แล้ว +376

    Mein Lieblingssatz aus Kindertagen: „Es klatscht gleich Frollein, ... aber keen Beifall!“ 😁

    • @busybee1066
      @busybee1066 3 ปีที่แล้ว +66

      Die Mutter einer Freundin fand "Frollein" oft nicht ausreichend. Manchmal musste es einfach "Frolleinchen" sein, um den vollen Umfang ihres Missfallens auszudrücken.

    • @cutebutcrazy1
      @cutebutcrazy1 3 ปีที่แล้ว +5

      Manchmal bekommt es auch mein Mann zu hören 😄

    • @janiner8047
      @janiner8047 3 ปีที่แล้ว +16

      bei meiner Oma hieß das immer "Frollein" oder "Männeken"

    • @derGlasdrache
      @derGlasdrache 3 ปีที่แล้ว +11

      Standing ovations - with my hands on your face 😀

    • @chrisco8399
      @chrisco8399 3 ปีที่แล้ว +1

      @@janiner8047 jep,das kenn ich auch😂

  • @Bionda714
    @Bionda714 ปีที่แล้ว +44

    I am from The Netherlands, Maastricht, and to be honest I could actually hear a slight difference. We watch a lot of German tv here in the south and German is pretty easy for us. Our own dialect (the dialect of Maastricht) sounds a lot like the German they speak in Bayern. The root for that has to do with Carl der Grosse, er kamm gerne zu Maastricht, er liebte es hier.

    • @84Toulouse
      @84Toulouse ปีที่แล้ว +3

      Er kam gerne nach 😉

    • @Bionda714
      @Bionda714 ปีที่แล้ว +1

      @@84Toulouse 😄

    • @irgendwie0342
      @irgendwie0342 7 หลายเดือนก่อน +3

      Do you mean Franconian or Bavarian (which are two completely different dialects spoken in modern Bayern)?

  • @d51d_46
    @d51d_46 3 ปีที่แล้ว +211

    I saw Inglorious Basterds right after a year studying abroad in Germany, and I just about crawled out of my skin during the bar scene. It was so intense. Michael Fassbender's foreign accent was super apparent to me. With each successive faux pas I became more and more noticeably agitated culminating in me nearly yelling at the screen "NO" when he held up three fingers. My friends sitting next to me thought I'd lost my mind. I had a completely different experience than the rest of the English speaking audience.

    • @Mav...
      @Mav... 3 ปีที่แล้ว +3

      Wow, I never knew the sign. Did the SS guy finally reveal why he knew he wasn't German?

    • @dijanflum5099
      @dijanflum5099 3 ปีที่แล้ว +19

      He knew it because Germans show the number three different with their hands

    • @JustWasted3HoursHere
      @JustWasted3HoursHere 3 ปีที่แล้ว +8

      @@Mav... No, but in one of the scenes right after that the blonde woman explains to Brad Pitt's character the faux pas. Great movie if you haven't seen it.

    • @JustWasted3HoursHere
      @JustWasted3HoursHere 3 ปีที่แล้ว +27

      But it works perfectly for the movie because they are not supposed to be actual Germans speaking German fluently. The drunken soldier who detects the odd accent has a legitimate reason for being suspicious. That scene will go down in history as one of the most intense ever put on film,* with a climax that (knowing Quintin Torantino) we knew was going to be explosive.
      * The opening scene in the French house is equally tense though!

    • @piggiebear4358
      @piggiebear4358 3 ปีที่แล้ว +7

      @@JustWasted3HoursHere Also the scene in the cafe with Landa and Shosanna.

  • @Melod1am.
    @Melod1am. 3 ปีที่แล้ว +144

    28:37 girl says: "Emma"
    Feli and me at the same time (I'm also german): "Okay, she's german." :D

    • @kleeblume3012
      @kleeblume3012 3 ปีที่แล้ว +9

      So funny. 😆 Dachte ich mir auch an dieser Stelle. Schon verrückt, dass es nur ein Wort mit 2 Silben braucht

    • @chocochipbananasplit
      @chocochipbananasplit 3 ปีที่แล้ว +6

      Hab ich auch geich bemerkt!

  • @franibamer1176
    @franibamer1176 3 ปีที่แล้ว +53

    As a Viennese I must add something. Chistoph Waltz has been an actor long before his movie career at the Burgtheater in Vienna. Actors at that specific theatre are known to speak the cleanest most polished version of German you will find anywhere. This „accent“ is called „Bugtheaterdeutsch“. In so far, yes, one can say that it is possible to hear he is Austrian.

    • @athinawalther2562
      @athinawalther2562 3 ปีที่แล้ว +3

      It is also a general requirement in theatre to be able to speak perfect Hochdeutsch.It is taught in Drama School :)

    • @username-pb9ui
      @username-pb9ui 3 ปีที่แล้ว +5

      i read vietnamese and got so confused lol but thanks for sharing!!

    • @jupiter2668
      @jupiter2668 2 ปีที่แล้ว

      Hörst du wirklich einen österreichischen Akzent heraus (Du wirst es natürlich besser raushören als ich es als Deutsche kann..) ? Für mich hört er sich immer sehr 'Deutsch' an in seinen Filmen.

    • @ericazahn9689
      @ericazahn9689 2 ปีที่แล้ว +1

      @@jupiter2668 ich kann es heraushören, Deutsche haben einen auffälligen Akzent, ein sehr schwerer. Er, Waltz, hört sich viel sanfter an, er ist viel angenehmer anzuhören als ein Deutscher. Sorry aber Deutsche hören sich für die meisten Österreicher kratzich, harsch an, eben unangenehm.

    • @jupiter2668
      @jupiter2668 2 ปีที่แล้ว

      @@ericazahn9689 Lass mich mal raten, du bist selbst Österreicherin ? Und deshalb natürlich gar nicht voreingenommen Deutschen gegenüber ? 😝 Es gibt nicht den einen deutschen Akzent, deshalb kannst du ihn auch nicht als "kratzig" bezeichnen. Es gibt auch nicht das per se schönere österreichische Deutsch *hust* ich sag nur Arnold Schwarzenegger... Find ich auch nicht schön anzuhören. Ist aber meine persönliche Meinung nicht 'the gospel truth' 🤷‍♀️

  • @danilarsson8685
    @danilarsson8685 28 วันที่ผ่านมา

    Aw, I was hoping you might include the bar scene from First Class. I love everything about that scene, from how it starts out so calm, to the gradual dread built from the music as Erik just casually sits with the two Nzis before revealing the numbers on his arm. I have rewatched that scene on its own multiple times.

  • @Saki_Yukawa
    @Saki_Yukawa 3 ปีที่แล้ว +474

    girl: "Emma"
    you: "okay, she's a german"
    Germans can relate 😂

  • @Endymion5000
    @Endymion5000 3 ปีที่แล้ว +239

    I read that the film "Das Boot", about a WWII submarine, had a crew from different parts of Germany with different accents. It would be great if you could make a video that pointed out the contrasts between the way the characters speak.

    • @suekellner4736
      @suekellner4736 2 ปีที่แล้ว +9

      You are right. I like watching my favorite US or UK shows and movies in English because I like to hear the different accents. But I must say that I am surprised a German movie like Das Boot is known international. It's quite famous in Germany as it made the careers of many actors and one singer who weren't known until then but became famous after that. If you search "Das Boot umgeschnitten in Deutsch. English [CC]" on TH-cam you might find what you are looking for. Even though I don't think it's the whole movie it might will give you a good impression. Have fun!

    • @Grimm112
      @Grimm112 2 ปีที่แล้ว +12

      The German Stalingrad movie is a great example of that too. There's a good variety of genuine accents among the soldiers, makes it much more immersive.

    • @user-hb4zz4gh5e
      @user-hb4zz4gh5e 2 ปีที่แล้ว +4

      Oooh yes that would so informative!

    • @james-p
      @james-p 2 ปีที่แล้ว +5

      I agree, that would be _awesome_ if Felicia would do that! Das Boot is a great film. I've seen it in the original German language, and a dubbed-in-English version. I think the original German actors did the English dubbing too, so even that sounded pretty authentic. She could review both versions!

    • @AlexSDU
      @AlexSDU 2 ปีที่แล้ว +8

      @@suekellner4736 Das Boot is quite famous internationally, and much more among the WW2 history enthusiasts. Plus, it's a classic.

  • @GermanDaniel
    @GermanDaniel 3 ปีที่แล้ว +149

    The Big Bang Theory part in the German dubbed version:
    "Grüß Gott, ihr auf TH-cam. I bin a waschechter Bayer."
    "Un i bin a Brezn."
    "Un des is Sheldon Cooper präsentiert: Gaudi mit Fahna"
    Bavarian dialect all the way! 😊

    • @martinbuhrer3893
      @martinbuhrer3893 3 ปีที่แล้ว +10

      Awesome! I only watch the original version, so I've never heard that one before. I guess that sometimes, the dubbing actually can be funny. But mostly, it just annoys the hell out of me.
      To make youtube just a little more complete, here's the swabian version for no reason at all:
      "Grißgott, ihr uff youtube. I ben an gebirdicha Schwob."
      "Ond I ben a Bretza!"
      "Ond dees isch Sheldon Cooper brengt: Freid mit Fohna."

    • @martinbuhrer3893
      @martinbuhrer3893 3 ปีที่แล้ว +5

      @@tatumergo3931 It's the german pronunciation - "i". The one that sounds like the english letter "e".
      But don't be fooled - imitating regional german dialects convincingly is incredibly hard even for native speakers.

    • @GermanDaniel
      @GermanDaniel 3 ปีที่แล้ว +1

      @@tatumergo3931 The German "I" is pronounced like the English "E"... just like in "he", "she" or "me".

    • @GermanDaniel
      @GermanDaniel 3 ปีที่แล้ว +3

      @@tatumergo3931 Right, no ich sound. Plus, in regular German "Brezn" would be "Brezel", a feminine noun, so the article is changing...
      "Und ich bin eine Brezel."

    • @LythaWausW
      @LythaWausW 3 ปีที่แล้ว

      @@GermanDaniel Are you saying the word pretzel changes gender depending on where you are in Germany?

  • @danbray6219
    @danbray6219 ปีที่แล้ว +4

    Wunderbar is also a chocolate bar! Just throwing that out there - possibly a lot of people's first exposure to the word...

  • @masterjack85
    @masterjack85 3 ปีที่แล้ว +260

    I actually read an article on German in American shows quite a while back. It said that one of the main reasons for really bad German in English shows and movies is because some actors write German as one of their skills on their applications but noone involved in the movie can tell how bad it is. So they just rely on the actor telling them that they can speak German.

    • @MissDatherinePierce
      @MissDatherinePierce 3 ปีที่แล้ว +10

      I just wonder how the Russians and Turks can still find natives with the same barrier. I watched some of their period dramas where Germans and Austrians played a small role. They mostly dub it over but in the background you can still hear the original language. Sure the actors aren't the best but most of the time they sound like natives.

    • @misss7777
      @misss7777 3 ปีที่แล้ว +1

      @@MissDatherinePierce Well most likely living on the same continent has something to do with it...

    • @user-xo5zt3ig6h
      @user-xo5zt3ig6h 3 ปีที่แล้ว +1

      @@misss7777 I doubt it. America is a melting pot of all kinds of nationalities. Not to mention that they have the budget to do it right if they cared to. They could even easily fly people over from other countries.

    • @misss7777
      @misss7777 3 ปีที่แล้ว +4

      @@user-xo5zt3ig6h But living on the same continent might make us Europeans acutally care a lot more about our neighbours (either in a good or bad way...) and their identity.
      Americans most of the time see Europe as one country and don't care at all about diferentiating. Moreover Europe has a much older history. Knowing both your enemys and friends always was key.

    • @user-xo5zt3ig6h
      @user-xo5zt3ig6h 3 ปีที่แล้ว +1

      @@misss7777 well my point as well is that the reason is because they just don't care

  • @Schalalai
    @Schalalai 3 ปีที่แล้ว +211

    Christoph Waltz ist einfach so ein genialer Schauspieler. Sind nicht nur seine Rollen, sondern der hat allgemein irgendwie so einen verschmitzen Humor :D

    • @ingevonschneider5100
      @ingevonschneider5100 3 ปีที่แล้ว +1

      Er ist ein lausiger Schauspieler und ich verstehe nicht, warum der einen Oskar bekommen hat und Michael Fassbinder nicht.

    • @derechtepeterzwegat6136
      @derechtepeterzwegat6136 3 ปีที่แล้ว +3

      Ich sag nur Kommissar Rex

    • @sisuguillam5109
      @sisuguillam5109 3 ปีที่แล้ว +2

      @@ingevonschneider5100 mmmhhh... und wenn Fassbender gewonnen hätte, wäre es Inge auch wieder nicht recht gewesen.

    • @ingevonschneider5100
      @ingevonschneider5100 3 ปีที่แล้ว +1

      @@sisuguillam5109 Doch, Fassbinder ist sehr begabt und kann alles spielen, während Waltz immer nur den schrulligen Deutschsprachigen spielt.

    • @foofourtyone
      @foofourtyone 3 ปีที่แล้ว +8

      @@ingevonschneider5100 Als erstes heisst der Mann "FassbEnder", wenn schon. Dann scheinst du auch nicht alles von Waltz gesehen zu haben (Wie z.B. The Zero Theorem oder Big Eyes).
      Zudem, solltest du vielleicht wissen wer den Gewinner des Oscars festlegt. Das ist die Academy of Motion Picture Arts and Sciences. Deren Mitglieder (Also Waltz, Fassbender und so ziemlich jeder Hollywoodschauspieler, Regisseur, Produzent usw.), wählen von den Nominierten in einem geheimen Wahlverfahren die Gewinner der einzelnen Kategorien. Will heissen, die Leute die am meisten davon verstehen, entscheiden das.
      Ich bin auf dem Standpunkt, dass beide einfach gute Schauspieler sind. Denn wenn man das nicht ist, hält man sich nicht sonderlich lange in Hollywood. Und ich denke, alleine die Tatsache, es als ausländischer Schauspieler nach Hollywood geschafft zu haben (und das eben nicht nur für eine kleine Rolle), ist schon Aussage über dessen Qualität genug. Neben der Tatsache der er multilingual ist und bereits 2 Oscars gewonnen hat. Gilt meiner Meinung nach, im Übrigen auch für Daniel Brühl. Wobei Fassbender definitiv auch ein hervorragender Schauspieler ist. Er hat eben aber für diesen Film den Oscar nicht bekommen. So wie 4 weitere seiner Kollegen in der gleichen Kategorie, die ihn sicher auch verdient hätten.

  • @ericderami
    @ericderami 3 ปีที่แล้ว +88

    The scene in Django when Schultz reacts to Django telling that his wife speaks German is my favorite scene in that movie!! His surprise is so brilliantly acted!!

  • @Saratalia_ch
    @Saratalia_ch 10 วันที่ผ่านมา +1

    24:04 ich hab tatsächlich immer „lebenslangerschnitzelschatz“ verstanden und nie gecheckt was das für ein wort sein soll 😂
    das zweite hab ich auch nie verstanden…

  • @Hannah-lx4jg
    @Hannah-lx4jg 3 ปีที่แล้ว +49

    I think you can clearly hear Sandra Bullocks Franconian accent in the way she pronounces „Damentoilette“ 😂
    Greetings from Nürnberg!

    • @filmecke2618
      @filmecke2618 3 ปีที่แล้ว

      Yes I heard it too haha Greetings from se Schwabenländle

    • @kirsti2936
      @kirsti2936 3 ปีที่แล้ว +2

      Yes, I'm from the North of Germany and she definitely sounded very Southern the way she overemphasized the word.

    • @Anamija
      @Anamija 2 ปีที่แล้ว

      Definitely!!!You can hear it almost in every sentence;-)

  • @ericw2391
    @ericw2391 3 ปีที่แล้ว +474

    YAS! Make a german accent video next XD

    • @marcheil9193
      @marcheil9193 3 ปีที่แล้ว +9

      Sächsisch, bitte :-)

    • @CCGem
      @CCGem 3 ปีที่แล้ว +1

      Yes!!

    • @inotoni6148
      @inotoni6148 3 ปีที่แล้ว +2

      There are more than 50 German dialects (and languages) in Germany. Some are presented here:
      th-cam.com/video/7XW4BJ2B1uU/w-d-xo.html

    • @ericw2391
      @ericw2391 3 ปีที่แล้ว +1

      @@inotoni6148 Oh yea, I watched that before, and some of them were like, huh?? is he still speaking german

    • @la_miescher4132
      @la_miescher4132 3 ปีที่แล้ว +2

      Auf jeden Fall, aber man wird nicht um die Dialekte herumkommen. Aber am besten nimmst du die bekanntesten Hauptdialekte, sonst sprengt das Video ne Stunde, das hängt einfach mit deinen präzisen Erklärungen zusammen.

  • @sarazangenberg5145
    @sarazangenberg5145 3 ปีที่แล้ว +76

    Yes! Some of us are learning German so any video about pronunciation or accents would be super helpful! 😁
    We really enjoy your videos.

    • @MistedMind
      @MistedMind 3 ปีที่แล้ว +4

      A tip for pronouncing the German "ö" : just like the "o" in work, or "word". To me the English word would have to be spelled "wörk" or "wörd" :D
      Also, when a German word starts with "W". just think it's a "V".
      I recently discovered, that "W" is named "Double-U" for a reason in English, as every English word with it could also be spelled "uu".... uuord. Looks strange, but it sounds the same.
      Not so in German, where we would pronounce "w" like a "soft V".
      I hope you could understand what I meant to express :D

    • @kenkur27
      @kenkur27 3 ปีที่แล้ว +2

      @@MistedMind Also, 'J' in German (and several other European languages) is pronounced like the English 'Y'.

    • @MistedMind
      @MistedMind 3 ปีที่แล้ว +2

      @@kenkur27 Jes :D

    • @Outdoor_guy_CGN
      @Outdoor_guy_CGN 3 ปีที่แล้ว +1

      Tip from a German. The letter r is only pronounced slightly and only in the Beginning of a word/syllable and after consonant. Otherwise we don't pronounce it or do a ch or a sound

    • @hw2508
      @hw2508 3 ปีที่แล้ว +1

      Ü is like trying to say 'u' but Form your mouth like you say 'i' (or 'e' in English).
      Get the 'ch' right. There is a 'ch' like in the word 'ich' or 'nicht' which is spoken at the front of the mouth (or between the tongue and the roof of the mouth).
      And there is a 'ch' like in 'Nacht' which spoken at the back of the mouth. It comes from the throat.

  • @MoesTavern575
    @MoesTavern575 2 วันที่ผ่านมา +1

    The German patient in scrubs said: "Warum hat mir verlügt?" Which makes kind of sense cause he derives it from the German word lügen-to lie, but is using all the wrong grammar rules. I don't understand why they don't use native speakers or at least use a translator, to get at least correct sentences.

  • @martinhaschka8611
    @martinhaschka8611 ปีที่แล้ว +127

    So fun. As a bilingual native speaker in English and German, I can't even force a German accent when I speak English.

    • @gus6777
      @gus6777 ปีที่แล้ว +2

      Try saying reading English words but in Deutsch

    • @greentoby26
      @greentoby26 11 หลายเดือนก่อน +6

      Ditching the TH goes half ze way, I can assure you.

    • @O_SOMEUkrainians_channel
      @O_SOMEUkrainians_channel 9 หลายเดือนก่อน +3

      It's a scientifically-backed fact: if you sing well, your accent isn't as noticeable😊my English with Ukrainian accent is very noticeable 😁🤣

    • @dival9035
      @dival9035 7 หลายเดือนก่อน +1

      same here, but English and Spanish. hard for me to force an accent when i speak English even though Spanish was my first language

    • @natehill8069
      @natehill8069 7 หลายเดือนก่อน +1

      Really? I find it very easy. The hard part for me is ditching the American accent in my Deutsch which crept in over time when I stopped going to Germany around age 30 (at age 20 I was still utterly indistinguishable from a native of eastern Hessen). Now I sound like Dr. Ruth, but the other way round. And a couple of octaves lower of course.

  • @artoisr2
    @artoisr2 3 ปีที่แล้ว +310

    28:40 LMAO, - Brad Pitt: Wie heißt du, junges Mädchen? - Girl: Emma. - Feli: Ok, she's german...

    • @MartinAmbrosiusHackl
      @MartinAmbrosiusHackl 3 ปีที่แล้ว +97

      Yes, that came really in a German tone.

    • @artoisr2
      @artoisr2 3 ปีที่แล้ว +6

      @@tatumergo3931 De hecho eso nos da el plus para buena pronunciación en varios idiomas (aunque a la mayoría de hispanoparlantes se les dificulta mucho)

    • @artoisr2
      @artoisr2 3 ปีที่แล้ว

      @@tatumergo3931 A mi parecer el problema radica más bien en el desarrollo neurológico de cada individuo y en su capacidad de aprendizaje e imitación.

    • @ondiraitdelamagie520
      @ondiraitdelamagie520 3 ปีที่แล้ว +4

      I had exactly the same thought 😂

    • @mircosteder6705
      @mircosteder6705 3 ปีที่แล้ว +13

      It's in the way she pronounces the vowels that you can tell she is German and, more importantly, there is a so-called "glottal stop" (which is the same sound in some British accents in which the "T" is substituted with it, eg in "water" or "better") before the "E" that gives it away (most Germans don't even know they do that).

  • @johnedreslin
    @johnedreslin 3 ปีที่แล้ว +87

    "Wunderbar" was a very famous song from the musical "Kiss Me Kate" by Cole Porter (1949). So it really crept into popular culture at that point.

    • @Jeweliedear
      @Jeweliedear 3 ปีที่แล้ว +2

      And Elvis' wooden heart song and presence overseas later helped a bit too.

    • @deanmcmanis9398
      @deanmcmanis9398 3 ปีที่แล้ว +10

      Yeah, I'm not sure if the American familiarity is from movies, music, or TV shows, but it is pretty well known. And with the meaning of "wonderful", and the pronunciation of (forgive me) Voonderbar. So many of these foreign words are instantly recognizable like Auf Wiedersehen, or Au revoir, or sayonara.

    • @patmurphy389
      @patmurphy389 3 ปีที่แล้ว +8

      @@deanmcmanis9398 I think we learned goodbye from lawrence welk show, how to say goodbye in I don't know how many languages? I think we also learned wunderbar from lawrence welk too? He said it several times on his shows.

    • @Whiteknuckle157
      @Whiteknuckle157 3 ปีที่แล้ว +5

      There are also some American songs with "Wunderbar" in it. E.g. "Bei mir bist Du shein" by the andrew sisters.

    • @Jeweliedear
      @Jeweliedear 3 ปีที่แล้ว

      @@Whiteknuckle157 i mentioned that one too. 😂

  • @bodieb.1239
    @bodieb.1239 28 วันที่ผ่านมา

    I really enjoy all your videos. Happy to find this one today. I must also mention you're such a beautiful light. Thanks and Merry Christmas to you.

  • @tohkenghoe
    @tohkenghoe 3 ปีที่แล้ว +325

    I can totally get what you’re feeling. Hollywood does this with chinese all the time. The problem of Chinese is also the many regional languages which sounded completely different from one another and even have slightly different grammar. So in one movie, two Chinese actors spoke to each other in two different regional languages (one in north, now commonly spoken and one from the south) and claimed to be from the same village. That was blasphemy!

    • @zendragallhauser5056
      @zendragallhauser5056 3 ปีที่แล้ว +33

      I once heard someone talking Dutch in a movie and someone answered them in German
      So basically the same you 😂
      Germans might recognize some words in Dutch but it's a different language
      You cannot actually understand it

    • @gurgy3
      @gurgy3 3 ปีที่แล้ว +5

      Ah yes, and Hong Kong cinema is full of perfectly executed English

    • @abcde_ghijklmnopqrstuvwyxz2188
      @abcde_ghijklmnopqrstuvwyxz2188 3 ปีที่แล้ว +12

      @@gurgy3 Oof that reminds me of Crazy Rich Asians… I think only one of the characters actually spoke Singlish? while the rest spoke perfect English. I would’ve loved to see more of the characters speak Singlish because, you know, they’re supposed to be Singaporean…

    • @jshjnsn1723
      @jshjnsn1723 3 ปีที่แล้ว +3

      @@gurgy3 yes ...because everybody in the world is able to speak english. Americans doesnt even care about other languages.

    • @gurke1272
      @gurke1272 3 ปีที่แล้ว

      @@abcde_ghijklmnopqrstuvwyxz2188 Very true-la. 😁

  • @areitu
    @areitu 3 ปีที่แล้ว +56

    I’m not a German speaker, but I did notice that when Fassbender spoke, he had certain pronunciations with the same kind of affectations that British actors have, when speaking with American accents. For example, if he says a word with an S or Z at the end, he tends to purse his lips a lot, almost like he’s whistling

    • @djjnson546
      @djjnson546 3 ปีที่แล้ว

      exactly this!

    • @justmechilling...
      @justmechilling... 3 ปีที่แล้ว

      Most probably from living in Ireland

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 หลายเดือนก่อน

      I'm not a German speaker either but I also noticed that Fassbender still kind of sounds like he does when he speaks in English. When you her actual bilingual people their voices and speaking patterns really change in an uncanny way, as if there were a different person. That doesn't happen in his case.

  • @alicedelarge
    @alicedelarge 2 ปีที่แล้ว +70

    As a Viennese, it is my duty to praise Mr. Waltz at any given occasion as our national treasure. Also. thanks for this breakdown, I lost it when the HIMYM episode first aired, I honestly had no idea what Klaus was saying...

    • @KaiSa012
      @KaiSa012 ปีที่แล้ว +7

      Warum habe ich Vietnamesisch gelesen und war dann total verwirrt 😂

    • @taurus2016
      @taurus2016 ปีที่แล้ว +1

      Pretty impressive for someone who started with "am dam des".

    • @meilstone
      @meilstone ปีที่แล้ว

      ​@@taurus2016Haha, gotta start somewhere, but hey - Am Dam Des is a national treasure too! 😊

  • @Ninja-Alinja
    @Ninja-Alinja หลายเดือนก่อน +2

    16:28 that 3 finger sign was the best part of the movie. I called that outcome to my Swiss friends. And it’s not comfortable because 3 is done with index finger and thumb crossed and indicated by the remaining three fingers.

  • @cg6511
    @cg6511 3 ปีที่แล้ว +74

    "Wunderbar" is a famous song from the musical "Kiss me, Kate!" by Cole Porter.
    In Europe the most famous version of the song was sung by Zarah Leander.

    • @Attabasca
      @Attabasca 3 ปีที่แล้ว +4

      Searched to see if someone already answered, I was going to say the same thing!

    • @cg6511
      @cg6511 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Attabasca Me too...but later i saw that i wasn't the first one anyway. ;)

    • @hebneh
      @hebneh 3 ปีที่แล้ว +2

      I was also going to say the same thing. Let's acknowledge, though, that this song was popular around 70 years ago, so a great many people have never heard it.

    • @kathy2trips
      @kathy2trips 3 ปีที่แล้ว +1

      It is a classic of American musical theater.

    • @gabithemagyar
      @gabithemagyar 3 ปีที่แล้ว

      Just watched Kiss Me Kate yesterday :-) My parents loved that song !

  • @hubertbailey5365
    @hubertbailey5365 3 ปีที่แล้ว +107

    I'm from Alabama and always had a problem with how bad "southern accents" are in movies. So I can understand not liking/laughing at bad accents and stereotypes. Coming from the south we get plenty of it.

    • @scottcreedon7405
      @scottcreedon7405 2 ปีที่แล้ว +5

      Same thing with movies that take place in Philadelphia, that depicts everyone as having a New York accent, not a Philly one.

    • @Jess416
      @Jess416 2 ปีที่แล้ว +3

      And same from Boston too. Some/a lot of the fake Boston accents are sooooo bad and/or excessive 🙈 We don't really say the pahk ah cah in Hahvahd yahd with cah keys" crap lol

    • @thishonestgrifter
      @thishonestgrifter 2 ปีที่แล้ว +4

      Hollywood gives the whole south like a really bad rural Kentucky accent, which always makes me laugh when the person is supposed to be from somewhere like Georgia, or Louisiana with a very recognizable accent.

    • @TWolf317
      @TWolf317 2 ปีที่แล้ว

      I know I read before there is actually a term "movie Southern" which does not sound like any Southern accent. Having said that though, SC governor Henry McMaster does sound a lot like those Southern accents in movies. I grew up in TN and SC, so I'm quite familiar with the accent.

    • @hansenhorst3117
      @hansenhorst3117 2 ปีที่แล้ว +1

      What's even worse is that most of the times they don't even speak german, grammar/words/pronunciation sound to me like f***ing dutch.

  • @marcosgermano4737
    @marcosgermano4737 3 ปีที่แล้ว +148

    FUNNY STORY:
    Here in Brazil there was a beer-brand that due to their marketing efforts, could be ordered from afar just by singing the number 1 (👆) to the waiter.
    An intrigued German friend of mine asked me about it and I told him to sing number 1 to the waiter. This German friend singed the number 1 with his thumb up 👍which in Brazil means: All is cool! The flattered waiter replied with the same sing 👍 acknowledging this as a compliment to his good work.
    Meanwhile I was laughing my pant off when I saw my friend trying insistently 👍👍👍 and helplessly, but couldn't get another bottle of beer.

    • @Ajomoni
      @Ajomoni 3 ปีที่แล้ว +38

      Haha don't take this the wrong way but your comment confused me to all ends because "sing" is the verb for singing a song. "Sign" is the verb you were looking for. Really funny story apart from that

    • @jonathanglock7895
      @jonathanglock7895 3 ปีที่แล้ว +17

      In Germany this 👍 also means "everything is good/cool". But we also start with this finger when we count with our fingers

    • @michaelgoetze2103
      @michaelgoetze2103 2 ปีที่แล้ว

      @@Ajomoni Yes, the Portuguese for one is a very short word and not easy to sing across a room.

    • @magiipamu
      @magiipamu 2 ปีที่แล้ว +7

      @@Ajomoni I was about halfway through before I realized it was supposed to be "sign" 😂

    • @fep_ptcp883
      @fep_ptcp883 2 ปีที่แล้ว

      Era cerveja Brahma, a número um? Ainda bem que vcs não beberam Kaiser, tinha que vir junto um analgésico 🤣

  • @musicmanpiezo
    @musicmanpiezo 8 วันที่ผ่านมา +1

    28:35 😂 "Emma" "Ok, she is german." Stimmt, hört man sofort.

  • @HebrewsElevenTwentyFive
    @HebrewsElevenTwentyFive 3 ปีที่แล้ว +409

    To a non-German speaker, the word “Wunderbar” has a... well “Wunderbar” sound to it. It just sounds great. A German who is used to speaking German might be confused because it just seems like another word but that's because the novelty wears off if you speak German. It's like trying to explain to a Japanese person why non-Japanese speakers love the word *"Nani"* so much. If you speak Japanese it won't make much sense but it sounds cool to many non-Japanese speakers 😅👍🏾

    • @greenhorn6582
      @greenhorn6582 3 ปีที่แล้ว +10

      Wünnerbaar! :)

    • @notjustforme
      @notjustforme 3 ปีที่แล้ว +19

      @@greenhorn6582 no. there is no ü sound in wunderbar. i wish americans would stop that :) :) :)
      it's more like swoon-der-bar without the s and the swoon part mixed with the u part in municipal

    • @greenhorn6582
      @greenhorn6582 3 ปีที่แล้ว +9

      @@notjustforme Oh, I'm German and this is Northern German slang.

    • @notjustforme
      @notjustforme 3 ปีที่แล้ว +17

      @@greenhorn6582 Wo bitte das denn?? Ich habe in meinen 43 Jahren in Hamburg noch niemals Wünnerbar gehört. Es gibt auch keinerlei Suchergebnisse. Kann mir nicht vorstellen das das Norddeutscher Slang ist. Vielleicht in deiner Stadt oder Gemeinde?
      Hast du irgendwelche Beispiele? In Video, Musik, Vorlesung. Irgendein Gebrauchsbeispiel?

    • @honeybella5600
      @honeybella5600 3 ปีที่แล้ว +1

      I absolutely loved this word since the first time I heard it lol

  • @akrinord
    @akrinord 3 ปีที่แล้ว +271

    JoJo Rabbit is a great film, highly recommended!
    Btw, German cinema has been guilty of this sin as well (I'm sure it occurs all over the world). In Der Baader Meinhof Komplex there is a scene set in Sweden (I'm Swedish) where the producers just let a German actor pretend to be a native Swedish speaker - something which he obviously isn't. It's super distracting since it occurs in a tense, otherwise well-directed scene, and then this "Swedish" person turns up and just speaks gibberish lol. It's a pity since stuff like that just takes you right out of the movie!

    • @MiFelidae
      @MiFelidae 2 ปีที่แล้ว +14

      God i LOVE JoJo Rabbit!! Though I guess the humor is not always everyone's cup of tea (classic Taika Waititi)

    • @susannabonke8552
      @susannabonke8552 2 ปีที่แล้ว +8

      Sorry to Sweden from a German.

    • @davidthieroff9452
      @davidthieroff9452 2 ปีที่แล้ว +6

      Agree. The accents are off but the movie is terrific.

    • @jamesr1703
      @jamesr1703 2 ปีที่แล้ว +6

      That's a fantastic film.

    • @peterlewerin4213
      @peterlewerin4213 2 ปีที่แล้ว +3

      Also the Swedish dialogue in True Blood. It's a funny easter egg for Swedes, but so many of the would-be native speakers from Eric's mortal days sound like they had never heard of Swedish before (and why would they), but okay, let's pretend it's Swedish a thousand years ago--and then Skarsgård replies with his thoroughly modern Swedish, and suddenly everything is ruined.

  • @imaweerascal
    @imaweerascal 3 ปีที่แล้ว +86

    I'm not a German speaker (although I am learning German), and Fassbender's accent does sound odd to me - it's definitely different to everyone else, and is somehow more stilted, less fluent. What I love is that they constructed the entire scene around this fact! Such a cool peice of moviemaking.

    • @ColieBear18
      @ColieBear18 3 ปีที่แล้ว +15

      Yes I hear the same thing. It's almost clipped and is missing the softness I hear in native speakers. If that makes sense?

    • @imaweerascal
      @imaweerascal 3 ปีที่แล้ว +4

      @@ColieBear18 yes, exactly :)

    • @sorgweilo
      @sorgweilo 3 ปีที่แล้ว +2

      He's speaking perfect german! He just does speak very slow and obviously pronounce every single word as perfect as possible, to make sure, the African-American young woman (which is non-native german speaker) is understanding him clearly. Many Germans are talking in such way to nong native German speakers, sometimes intentionally, often unintentionally. I haven't seen the movie, so I'm not sure if it was scripted or if Fassbinder did talk like that unintentionally.

    • @feanedhell
      @feanedhell 3 ปีที่แล้ว +1

      Agreed, stilted is the word that came to my mind as well

    • @lenkacfk7155
      @lenkacfk7155 3 ปีที่แล้ว +5

      @@sorgweilo , not perfect German, no - he never gets the "r" quite right. But pretty close to perfect!

  • @yumieke
    @yumieke 10 หลายเดือนก่อน +1

    So interesting. I always wondered whether the "3" thing in Inglorious Bastards was far fetched but you just confirmed it wasn't. Tarantino has such great eye for detail. Thanks for answering this lingering question!

  • @Viseur
    @Viseur 3 ปีที่แล้ว +159

    Christoph Waltz hält sich an die Regel: "Ich bin Wiener, mache aber nur selten Gebrauch davon".

    • @Dodl1
      @Dodl1 3 ปีที่แล้ว +3

      Wir Wiener haben nicht alle einen Akzent, vor allem die junge Generation spricht meist einfach Hochdeutsch. Alt schöne Altwienerisch stirbt leider langsam aus... Ab und zu hört man noch einen Bezirksdialekt am Würschtelstand z. B mit ausgeprägtem "Meidlinger L" aber auch das wird weniger.

    • @ullija
      @ullija 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Dodl1 Ich finde auch, dass junge Leute bei uns ein erstklassiges Hochdeutsch sprechen, wo du fast gar keine österreichische Klangfärbung mehr raushörst. Aber meinem Empfinden nach spricht eine große Mehrheit der Österreicher schon lansamer als die Deutschen.

    • @frauleinzuckerguss1906
      @frauleinzuckerguss1906 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Dodl1 viele deutsche Dialekte sterben leider aus :(

  • @balthusdire
    @balthusdire 3 ปีที่แล้ว +91

    The strange thing for me in the Inglourious Basterd scene is the fact that the mountain "Piz Palü" actually is in Switzerland. So the SS Captain would be a native Swiss citizen? That's (for me) more far fetched than the finger thing. Also if he would have grown up there, he would have a VERY strong swiss german accent.

    • @margaretclark4111
      @margaretclark4111 3 ปีที่แล้ว +15

      Yes! I came to the comments to say this. I'm an American who lives in Switzerland, and Swiss German is soooo different from Hochtdeutsch - I learned the latter, to some degree, and it hasn't helped me figure out Zurituutsch at all. And Piz Palu is down near the Romanisch area; the German there would be very different - and sound NOTHING at all like Fassbender's accent (which I cannot distinguish from the other, actual, German actors except that it seems enunciated more, making it slightly easier for me to understand)

    • @inacathrien1123
      @inacathrien1123 3 ปีที่แล้ว +13

      @@margaretclark4111 but every Swiss person can speak “high German” they just choose not to

    • @margaretclark4111
      @margaretclark4111 3 ปีที่แล้ว +12

      @@inacathrien1123certainly they can, but they still have an accent that is discernable to native German speakers. Although also, a Swiss person wouldn't be serving in the German army, so he must be trying to pass as Austrian (?)

    • @Vins9393
      @Vins9393 3 ปีที่แล้ว +11

      I am swiss and i was also confused when they invented the pitz palü story. Overall because in that area they speak swiss german and even rümantch, which is closer to italian than to german. Fassbender's accent shpuld be completely different :)

    • @Vins9393
      @Vins9393 3 ปีที่แล้ว +5

      @@inacathrien1123 and nope. Not every swiss speaks german or swiss german. I am swiss and my german is maybe a B2 level lol learnt at school but not enough to keep a comversation for hours. Don't forget us in the south of CH, we speak italian lol
      And swisa germans don't speak hochdeutch well. They can speak a good german but not perfect cause they mess with dativ, akk,... cause in swisa german they aren't much used or used in wrong ways. I worked with swiss germans and many prefer english cause it is easier to write properly.

  • @tobilori8824
    @tobilori8824 3 ปีที่แล้ว +130

    „Til Schweiger has set a new Standard of romatic Comedy“
    - i daut it

    • @rtlgrmpf
      @rtlgrmpf 3 ปีที่แล้ว +3

      Yes he did. He redefined the freezing point.

  • @deanwhite9394
    @deanwhite9394 ปีที่แล้ว +7

    I'm an Australian with two German great grandparents and I have always used my thumb and two fingers for the number three. Like Feli, I find trying to hold up three (middle finger and fingers either side) almost impossible as it is actually painful to do.

    • @georgezee5173
      @georgezee5173 หลายเดือนก่อน

      You guys exaggerate about it. In fact, when you do the three fingers thing like Germans do it's actually a bit "challenging" (don't take it literally) since the middle and the ring fingers are quite connected in their movements, so keeping the latter close while raising the former is not a natural thing to do. Think about it this way: there's a reason most of the world naturally does it the other way around...

  • @dvinson1029
    @dvinson1029 2 ปีที่แล้ว +71

    German was one of my double majors at UNC. When I was studying in Germany though everyone said I spoke German with a Russian accent. Now I do speak a very elementary level of Russian but I grew up in the southern Appalachian mountains and naturally have a strong American southern accent but apparently when I speak German I sound Russian. Thought that would be interesting to bring up as you spoke of the woman in the first scene speaking with a French accent.

    • @SarcastSempervirens
      @SarcastSempervirens 2 ปีที่แล้ว +8

      you know what, I just tried to imagine someone speaking German with that heavy southern accent and it kinda would sound like the streched out way a Russian would speak it

    • @Trepanation21
      @Trepanation21 ปีที่แล้ว +3

      I have no idea about the specificity of your comment, but I can confirm that it was interesting to bring up 🙂

    • @bored.already
      @bored.already ปีที่แล้ว +1

      i’m in the opposite situation! i’m a russian native speaker and german was my first foreign language, i studied it since primary school. but english worked out better for me in the end.
      all my english teachers and some europeans told me i have a slight german accent. especially in words like “was” and “weather”. i also feel that (hollywood) russian accent is so strong not so many people can catch a slight accent. people expected it to be really strong and it’s just messing up words sometimes…

  • @Bloomster1836
    @Bloomster1836 3 ปีที่แล้ว +53

    Directors who take accents seriously in their movies will have dialect coaches on set even for native speakers of a language to make sure the regional accent is done correctly.

  • @Jifty
    @Jifty 3 ปีที่แล้ว +33

    I lived in Germany when I was a teenager (1998 - 2001), but my German was never very good. And I cannot really spot much in the way of different accents (sometimes I can spot an Austrian accent). But my brother and I both went "Ohhhh, he messed up there!" when he flashed the wrong fingers. Our friends were like "What? What happened? How do you know he screwed up?" My brother and I had a good laugh explaining it.

  • @rainerwaansinn
    @rainerwaansinn 7 หลายเดือนก่อน +2

    Wunderbar: Zarah Leander sang this song from the musical "Kiss Me Kate" since 1949 on every concert. she and her audience loved it, yes it was "wunderbarrrrr"

    • @charlessperling7031
      @charlessperling7031 6 หลายเดือนก่อน

      Beat me to it! Clearly I have to brush up my study of comments as much as some need to brush up their Shakespeare!

  • @JonasGrumby71
    @JonasGrumby71 3 ปีที่แล้ว +23

    The fast talking in How I met your Mother plays into a fear we all have, which is learning a few phrases in a foreign language, using them with a native speaker, and then the person assumes you know the whole language and starts to speak back lots of things you don’t understand, leading to an embarrassing and awkward situation. I’m going to Germany next week, I can relate. 😄

  • @3.k
    @3.k 3 ปีที่แล้ว +142

    7:18 Wir sagen eigentlich auch nicht: „Ich habe heute kein Foto für Dich“, um Missbilligung auszudrücken. So ändern sich die Zeiten. 😂

    • @chrismayer8990
      @chrismayer8990 3 ปีที่แล้ว +32

      lass mich kurz deine furchtbare Rechtschreibung korrigieren... "Ichhabeheutekeinfotofürdich" ;-)

    • @3.k
      @3.k 3 ปีที่แล้ว +14

      @@chrismayer8990
      Da sind mir wohl ein paar Deppenleerzeichen unterlaufen. 😁

    • @chrismayer8990
      @chrismayer8990 3 ปีที่แล้ว +11

      @@3.k nichtschlimmpassiert mirauchoft :-D

    • @SidMaron
      @SidMaron 3 ปีที่แล้ว +3

      Stimmt,früherhabichdasniegesagt. Dassiehtheuteaberandersaus. lol

  • @jessmacdd
    @jessmacdd 3 ปีที่แล้ว +16

    as a native english speaker who is currently learning german, i could definitely hear fassbender's non-native accent. super cool! ich bin stolz auf mich, dass ich es bemerkt habe haha

    • @4loom
      @4loom 2 ปีที่แล้ว +1

      danke das du dich für eine dir fremde sprache begeisterst😁das macht unsere welt besser,mag es auch mich mit anderen menschen unterhalten zu können

  • @conlon4332
    @conlon4332 ปีที่แล้ว +2

    I'm English, and I count starting with my thumb, but when I gesture numbers I just use my fingers, and only my thumb if I'm gesturing 5 or more (so 5 on that hand). So if I'm gesturing the numbers to someone else I start with my fingers and use my thumb last, but if I'm just counting on my fingers for myself I start with my thumb. I thought this was interesting, and I've never even thought about this before you talked about the difference. It's funny how I do a different one depending on the circumstance, I wonder how common this is. I had no idea I did this until you made me think about it, and I certainly don't know why.

  • @romm4516
    @romm4516 3 ปีที่แล้ว +90

    I can definitely recommend Jojo Rabbit. It's a great film, if you can pretend the bad accents are part of the comedy. It has its tragic parts too ( as you might expect), but it's a good film nevertheles.

    • @hebneh
      @hebneh 3 ปีที่แล้ว +20

      The accents ARE part of the comedy. You don't have to pretend that.

    • @MH-jj2ss
      @MH-jj2ss 3 ปีที่แล้ว +6

      Indeed. It's a great movie. Taika Waititi is a very good actor and film maker/producer.

    • @benschroeder4036
      @benschroeder4036 2 ปีที่แล้ว +4

      Yes, please watch Jojo Rabbit in its entirety. It is basically about a kid who grows up believing in Hitler and the Nazis and all that, but when he discovers his mother has been sheltering a Jewish girl it turns his world on its head and he is forced to reexamine his beliefs. It'll make you laugh and cry, sometimes both at the same time. Don't take the accents too seriously. I mean, Hitler is played by the director who is from New Zealand.

    • @linajurgensen4698
      @linajurgensen4698 2 ปีที่แล้ว +2

      @@hebneh for Germans every American war movie with „Germans“ in it is a comedy movie.

  • @Nifuruc
    @Nifuruc 3 ปีที่แล้ว +199

    Bitte mehr deutsche Schauspieler in Hollywood... Meinetwegen auch Schweizer und Österreicher! Christoph Waltz ist so genial in allen Rollen die er spielt

    • @wambo4218
      @wambo4218 3 ปีที่แล้ว +11

      Mein Wiener Herz blutet nach diesem Seitenhieb :(

    • @Nifuruc
      @Nifuruc 3 ปีที่แล้ว +9

      @@wambo4218
      Nimm's mir nicht übel ^^ Christoph Waltz ist so gut, weil er sowohl als Deutscher durchgeht in Hollywood, als auch als Österreicher, wenn er seinen Akzent aktiviert... Aber Schweizer würden wohl nur Schweizer spielen können und Österreicher mit sehr prominenten Akzent würden niemals als Deutsche durchgehen...
      Da wir Deutschen sowieso immer nur die Rolle des klischeehaften Bösewichts verkörpern, will ich zumindest, dass der Akzent passt... Ansonsten ist mir ein Nachbar aber lieber, als jeder pseudo-Deutsche mit englischem Akzent...

    • @wambo4218
      @wambo4218 3 ปีที่แล้ว +14

      @@NifurucMit der Einstellung kann ich definitv leben. :) Ich bin generell der Meinung, dass mehr europäische Länder der Filmindustrie in Hollywood Konkurrenz machen sollten. Allein für ein wenig frischen Wind wäre es gut.

    • @ankiebmann
      @ankiebmann 3 ปีที่แล้ว +6

      Ist doch ganz egal, welche Nationalität. Und Schweizer können nicht nur Schweizer spielen! Bestes Beispiel Bruno Ganz.
      Österreich hat und hatte eine Reihe an großartigen Schauspielern.

    • @Nifuruc
      @Nifuruc 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ankiebmann
      Ich habe nie das Gegenteil behauptet... Warum diskutieren wir jetzt darüber? oO Es gibt übrigens auch genug Deutsche, die nur für Typcastings ausgewählt werden... Ein bayrischer oder sächsischer Akzent ist auch nur bedingt passend...
      Ich nenne ein Gegenbeispiel mit Christoph Waltz um zu zeigen, dass es mir nicht um individuelle Schauspieler geht, sondern um den Akzent und bekomme weitere Gegenbeispiele... Hier, ich gebe dir noch einen oben drauf! Daniel Bernhardt - obwohl ich nicht weiß, ob er jemals Deutsch in einem Film gesprochen hat... Man darf einfach nichts mehr sagen auf TH-cam...

  • @nicklikethesoup
    @nicklikethesoup 3 ปีที่แล้ว +16

    "Wunderbar" is a song from a popular movie, Kiss Me, Kate, from the 40's. You ended up hearing it a lot more after that in songs and movies as the German "wonderful" since it's an easy to speak in German and have people understand it without subtitles.

  • @sammathew535
    @sammathew535 6 หลายเดือนก่อน

    I know that this is out of context, but your eyes are quite big and bright! Great work with this video. I learnt a lot!

  • @EdoDoe613
    @EdoDoe613 3 ปีที่แล้ว +77

    On “wunderbar”, there are a few German words that are really close to English so they’re easy to translate without knowing German. I remember hearing this phrase as a kid “das ist verboten”, and was so tickled that I understood it. When spoken, it sounds really close to its English counterpart. I’ve heard “wunderbar” used in English conversation to enliven the sentence, as well.
    In another video, you commented that Americans often sound Dutch when speaking German. Linguists say that Frisian is the closest language to English so I suspect that rhythm and pronunciation sneaks in because of that.

    • @darrenjones2933
      @darrenjones2933 3 ปีที่แล้ว +2

      I listened to a youtube video that said phrases in Frisian and Old English. Really old English. There were times that I thought I caught words, but neither really stood out as more recognizable to me. Both tickled my brain like I should know what they are saying. Chaucer and Shakespeare were difficult but taking it bit by bit I could get through. What's funny though is that with very basic German, no formal education (I learned the alphabet, pronunciation, and lived there for one year with very little local contact) I can read basic German as long as it's not too technical and at least get the context. Almost 30 years later I'm pretty sure I'd have no problem getting around in Germany.

    • @murphychurch8251
      @murphychurch8251 2 ปีที่แล้ว +1

      @Darren Jones Tickling the brain is a very good description of it! I had a similar experience when I lived in England, in a town with many tourists. When I had to walk through hoards of them on High Street, sometimes I would get distracted from whatever I was thinking or talking because my subconsciousness caught some German somewhere. But the worst was actually feeling this brain tickling and not being able to really confirm that I was hearing German. Or even listening and not being able to understand. Those were the times I heard Swiss people talk in Schwyzerdütsch, Swiss German. It has some recognisable patterns, but is impossible for Germans to understand. It's really messing up the mind to almost understand, but not really. 😂😂

    • @gh0st_b0yfriend
      @gh0st_b0yfriend 2 ปีที่แล้ว

      I've also read that one of the biggest influences in the evolution of the American accent was all of the Dutch speakers here when New York was New Amsterdam for instance. And enough Dutch immigrants went out west in the 1800s that there are Dutch heritage festivals in the Midwest, and the Midwestern accent - the accent that almost sounds like it's overemphasizing the sounds that make an accent American - sounds the most like Dutch or like a Dutch person speaking English to me.

  • @bartholomihawk9407
    @bartholomihawk9407 3 ปีที่แล้ว +47

    Es ist so strange, jemanden so routiniert und perfekt Englisch sprechen zu hören, wenn dann mittendrin genau so perfekt gesprochene deutsche Worte dazwischen kommen :D
    Als gebürtiger Münchner (lebe in Spanien) liebe ich dein "Servus" am Anfang deiner Videos ^^

  • @OpEditorial
    @OpEditorial ปีที่แล้ว +178

    The word "Wundbar" was made extremely popular by the late Austrian singer *Falco* from his 80's hit 'Rock Me Amadeus' it's also close enough to the English word "wonderful" (and not as scary sounding as most German words to non native speakers) that it works with most mainstream audiences.

    • @Trepanation21
      @Trepanation21 ปีที่แล้ว +16

      This is exactly my impression of why "wunderbar" is so randomly popular, although I just looked up the lyrics and rewatched the video to Rock Me Amadeus (such a great music video LOL) and wunderbar (or wonderful) isn't even a part of the song? So I guess I don't know? lol, but your second point about wunderbar being so close to 'wonderful' (and being kind of a quirky resemblance to 'wonder' and 'bar') that it's just fun enough of a word to hint at German-ness and/or being casual and fun.

    • @OpEditorial
      @OpEditorial ปีที่แล้ว +2

      @@Trepanation21 it's in the American 12" Edit of the song, there's even a tribute to it in the Simpsons "Dr. Zaius" from Planet of the Apes the Musical.

    • @XXC0Y
      @XXC0Y ปีที่แล้ว +19

      'Wunderbar' was probably already well-known in the US from "Bei mir bist du shein"/"Bei mir bist du schön".

    • @j.macjordan9779
      @j.macjordan9779 ปีที่แล้ว +9

      Falco was a goddamn genius! I love that song! ...Also, Rammstein's "Amerika" song uses 'wunderbar' repeatedly & it was also one of Rammstein's early hit singles in the US... Nothing really touches the popularity of "Du hast" in the late 90s though; Rammstein performed the German at Woodstock 97, which they had the English variation of (that sucks in retrospect vs the German), but, at that time, if you were interested in the band & wanted to hear their other work in English, ...then you'd definitely know "Amerika"...& therefrom 'wunderbar'...(?)

    • @stephenwatkins7592
      @stephenwatkins7592 ปีที่แล้ว +18

      I'm older and I think I got it from Hogan's Heroes

  • @justanotherchris1451
    @justanotherchris1451 23 วันที่ผ่านมา

    I didn't recognize the difference between Fassbender's accent and the others. Great movie by the way and cool channel.

  • @gregorelke8650
    @gregorelke8650 ปีที่แล้ว +85

    Can we appreciate that reaction from the furry ;) the scene when Emma says her name? She says it and just from this single word, I go: "yep, Deutsche", and Feli goes: "ok, she's German." Just by hearing the E, the M and the A. love it!

    • @Blabberflups
      @Blabberflups ปีที่แล้ว +2

      Me too xD Immediately recognized it, somehow. It was very crisp and the intonation was on point

    • @alexfarman4580
      @alexfarman4580 ปีที่แล้ว +2

      The contrast is brilliant and ironic all at the same time. She proves her point with the wrong language it's brilliant!

    • @erikvenus1694
      @erikvenus1694 ปีที่แล้ว +4

      in German words are many A and E And the emphasis and pronunciation of the letters changes depending on the country, as a German you can hear the difference in pronunciation very clearly ( and yes I also come from Germany and hope that my choice of words is in correct place, germans know what i mean) xD

    • @mati74
      @mati74 ปีที่แล้ว +5

      Yes, that's pretty cool. I had the same reaction. Very obvious, even though it's just a simple name. I'm native German, but I live in Sweden. Here, the name Emma is pretty common, actually more common than in Germany, I would guess. And even though both languages are closely related, I would immediately hear the difference between a German and a Swede saying Emma. It just pops right into your face when you hear it.:-)

  • @righthandofdoom77
    @righthandofdoom77 3 ปีที่แล้ว +88

    JoJo Rabbit is a brilliant film. Taiki Waititi is an amazing director, who also did Thor: Ragnorak.

    • @steveleeart
      @steveleeart 3 ปีที่แล้ว +7

      Yeah it’s an amazing film. So many moments that made me cry 😭

    • @ellygoffin4200
      @ellygoffin4200 3 ปีที่แล้ว +2

      It's a must see

  • @piakfmn
    @piakfmn 3 ปีที่แล้ว +14

    hearing christoph waltz speak is so calming 🥺
    it's my favorite thing 🖤

  • @ronineditor9920
    @ronineditor9920 7 หลายเดือนก่อน +2

    4:39 -- "Doch" is the most fun thing to say in German, haha. It's not really written in the subtitles, though, maybe because it's hard to translate but it's basically like, "Don't be silly..." to emphasize what's coming next.

  • @calvinkaichen
    @calvinkaichen 3 ปีที่แล้ว +74

    You should absolutely watch JoJo Rabbit, it's an amazing movie - funny, touching, maybe one of the best movies of 2019.

    • @kaladan
      @kaladan 3 ปีที่แล้ว +3

      Very much agree with this. I am not so sure I would be harsh on the accents in the movie since, to me, this movie is farcical (in the good way), and not historical.

    • @LythaWausW
      @LythaWausW 3 ปีที่แล้ว

      Crap, it's not yet free on Amazon: (

    • @Naathalia12
      @Naathalia12 3 ปีที่แล้ว +1

      I very much don't agree with this. It was really boring for me. The humor felt so forced.

  • @p3chv0gel22
    @p3chv0gel22 3 ปีที่แล้ว +66

    Felicia: "Now we've two scenes from How i met your mother"
    Me: "Oh Gott, verdammt, nein, das wird unangenehm"

  • @TurkumCaliskanim
    @TurkumCaliskanim ปีที่แล้ว +1

    Are you planning to make that "German accent video" or did I just missed that :) Great content by the way, keep them coming. Greetings from Belgium.

    • @FelifromGermany
      @FelifromGermany  ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/W0-GTJgwp9M/w-d-xo.html :)

  • @suzkstein
    @suzkstein 2 ปีที่แล้ว +12

    Hello! I am not a native speaker, but I took German for 4 years in school. Much love to Frau Klein! She not only taught me German but was the BEST Geometry teacher as well. BTW this channel is GREAT! It's so well done. Thank you!!

  • @kecurroj
    @kecurroj 3 ปีที่แล้ว +34

    Loved the video. When we lived in Germany in the mid-50s, we had a German maid that stayed with me while my parents were at work and she would only speak German to me. We we moved back to the U.S., my mom told me I had a German accent and that she had to teach me better English. We went back again in the early 60s for a couple of years and I studied German again in high school. These days, which is a few decades later, I can barely speak tourist German.

    • @elliebellie7816
      @elliebellie7816 3 ปีที่แล้ว +3

      Kind of the same with me. Spent the first six years of my life living in Cornwall and when we moved back to the States no one could understand me because of my "accent".

    • @curtiscroulet8715
      @curtiscroulet8715 2 ปีที่แล้ว +1

      My late father spent lots of time with his paternal grandmother, who was from Germany (Breslau, Schlesien). He said when he was little he spoke better German than English. But as an adult, he couldn't speak or pronounce any German. He'd lost all of it.

    • @redzora80
      @redzora80 2 ปีที่แล้ว +1

      its always a thing of practing. If you do not practic one thing it gets lost, or maybe not lost but your brain hides it deep inside. If you once learned omething very yung and then bring it up again reagulary it comes back.
      Had that with french, learnd in school, never used it. thought orgot it, but after trieing to restudie a lot came back.
      Also with an accent, i had when i lived in middel germand as a kid. then went back to norhern germany still had a little acent. it gone, but still if i speak for a while with peope from that area my brain siwtches back.
      Your brain is like an big old attic, nothing gets lost, just dusty, sometimes its get slost or broken over time, but some framgement still there.
      Only demntia kills stuff there. that like bruning the attic.

  • @SheldonHelms
    @SheldonHelms 2 ปีที่แล้ว +73

    I know I’m late to the party here, but this is the first time I’ve seen this video. I wanted to answer your question about non-native speakers and whether we can hear differences when actors speak German but aren’t native.
    The short answer is yes. I took German in high school, and I could probably have a small conversation and sound like a four-year-old. LOL! But even I can tell (usually) when someone is German, and when they are not, while they are speaking German.
    It drives my husband crazy, but I do it all the time. He cringes in preparation each time someone speaks German in a movie or on TV, knowing that I am going to say either, “He’s not German!” or, “Hey, a real German!”, then rush to look up the person online. I’m almost always right. 😊

    • @leezar.5511
      @leezar.5511 10 หลายเดือนก่อน +1

      Das geht Muttersprachlern in Deutschland mit Englisch oft genauso. Als Deutsche höre ich auch, ob ein Franzose Englisch spricht, ein Italiener oder ein Muttersprachler :)

    • @puellanivis
      @puellanivis 6 หลายเดือนก่อน

      @@leezar.5511 I think the most interesting thing I experienced was at the Goethe Institut in München, where I was for a month of intensive immersive language instruction. Our class was a fairly diverse set of people, but what surprised me most was that their accents were basically the same that I would hear in English, they were just instead speaking German. I had only ever heard German spoken with an American accent, or a German accent before that, so it was fun to hear a French, Japanese, Italian, etc accent in German, sounding the same as it would in English. 😂

  • @Frodojack
    @Frodojack 11 หลายเดือนก่อน +1

    I learned the words "wunderbar" and "achtung" from the 1960s sitcom Hogan's Heroes. The actor who used those words was John Banner, a Jew born in Austria-Hungary who studied for a law degree in the University of Vienna. He played the bumbling Sergeant Schultz on the show. The actor who played the Nazi colonel on the show was Werner Klemperer, who was born and raised in Cologne, Germany.

    • @pgbrandon
      @pgbrandon 10 หลายเดือนก่อน

      I grew up watching Hogan's Heroes. I loved it.

  • @hdeditor
    @hdeditor 3 ปีที่แล้ว +79

    As an Austrian who's lived in the states for many years: whenever they use non German actors for scenes supposed to be in German I really need to read the subtitles to understand them. BTW there's some great partially messed up German in the first Die Hard movie!

    • @MrInvinciblewarrior
      @MrInvinciblewarrior 3 ปีที่แล้ว +10

      Schieß der Fenster. A classic

    • @SidMaron
      @SidMaron 3 ปีที่แล้ว +4

      I also like the fake german-english accents they give "germans", so everyone knows immediately what they are supposed to be. 😂

    • @HuSanNiang
      @HuSanNiang 3 ปีที่แล้ว +2

      There was a mixture of German and Non German as terrorists, so funny to listen to it in EOV.

    • @MKUltra_One
      @MKUltra_One 3 ปีที่แล้ว +4

      RIP Allen Rickman. "Schiess dem Fenster" was legendary 😂

    • @Nl0R
      @Nl0R 3 ปีที่แล้ว +2

      It's the same with French. The few times you can guess the words, the grammar makes no sense. It's also funny when they have a Parisian character but cast a French Canadian actor. The language is good but the accent so out of context 😂

  • @confusedindividual
    @confusedindividual 2 ปีที่แล้ว +33

    I like that little detail in Inglorious Basterds where after the Major states he has an ear for accents, he addresses the other two men at the table as Munich and Frankfurt. I’m guessing that they spoke with accents native to those places.

    • @EJAllen_23
      @EJAllen_23 2 ปีที่แล้ว +4

      They do, it is also where the actors are from, respectively

    • @Ronin_666_
      @Ronin_666_ ปีที่แล้ว +4

      Partly - Gedeon Burkhard was born in Munich & raised in Austria, but Til Schweiger is originally from Freiburg, which is very close to the Swiss border and pretty far away from Frankfurt - I'd guess they simply switched it to Frankfurt because it's a much bigger & better known city than Freiburg, and Freiburg has a very special dialect which even for most Germans would be hard to understand.
      Also I'd say they all speak with very few accent in this scene - I (native) would have some troubles to locate the exact regions. Diane Kruger f.ex. speaks without any accent here, it's way more an actress would speak on stage of a theatre in a classical role.
      The strongest accent in the entire movie for me is definitely the Austrian/Viennese one from C. Waltz.

    • @Fafafohi
      @Fafafohi ปีที่แล้ว +1

      I always took it as him being sarcastic, like saying they are from the most obvious places in Germany.

    • @CalmoOmlac
      @CalmoOmlac ปีที่แล้ว +2

      I live in Frankfurt. That wasn't a Frankfurt accent at all

  • @woooster17
    @woooster17 2 ปีที่แล้ว +73

    I love the German language.. it’s the only language I wanted to learn in school (UK) but my teachers insisted I learnt French.. 😏
    Anyway, I lived in Germany, Paderborn when I was young, for 3 years. My dad was in the army at the time. We made friends with a German family, and bearing in mind this was the early 70s, it was still kind of frowned upon for Germans to befriend English people. They have remained very close to us to this day, and are just part of our family. I have been back to Paderborn many times…love it. I just wish fewer people in Germany spoke English as it’s very hard to improve your German when everybody says “it’s ok, I speak English” 🤦🏻😄

    • @elainehill6504
      @elainehill6504 2 ปีที่แล้ว +6

      My husband's father was in the army, and he spent about six years in Germany. He mostly hung out with the other American kids on the base, but when they went off base, German kids would come up and talk to them. He felt popular, thinking wow they really like Americans, but then found out they were just needing to practice their English haha

    • @fenrin6311
      @fenrin6311 ปีที่แล้ว +2

      Don't blame us, its just like... kind of our nature to be effective as best as we can, so you need help? Okay, of course we trying to talk to you in english, we are just want to help ;)

    • @conlon4332
      @conlon4332 ปีที่แล้ว +4

      I also would have much preferred to have learnt German, but I went to a small school and the only foreign language teacher they had was a French teacher. I really don't like French, if I'm honest; it just sounds very unpleasant to me. So I stubbornly didn't learn any - I copied out the sheets so I didn't get in trouble, but I deliberately didn't remember it. I really wish they'd taught German - it sounds so much nicer in my opinion. I live in England, and most of the schools near where I live offer both languages, just not mine unfortunately.

    • @conlon4332
      @conlon4332 ปีที่แล้ว +1

      @@fenrin6311 I mean it makes sense. You spend all this time learning English, so when a native English speaker wants your help, you want to put it to good use.

    • @fenrin6311
      @fenrin6311 ปีที่แล้ว +2

      @@conlon4332 You know its funny because many english people (UK or USA for exapmple) want to learn german. I read many comments like yours the last few days and as an german native it make happy to hear that!
      Ironically, I have the feeling many germans don't like her own language... its make me very sad. Its impossible for me to hate my own language.

  • @cdub1976
    @cdub1976 7 หลายเดือนก่อน

    Feli, I love ur show and I'm gonna try to help you out a bit...the actor on that is slaying the German language on 'How I Met Your Mother' is actually a renoun improv comedian whose claim to fame originates from the comedy hit series, 'Reno 911'...he's actually doing a great job of consistently repeating the same improv gibberish several times. It was never supposed to be genuine German...keep'em comin'...❤🎉