Poiché ho ascoltato molti dei vostri video ho già imparato un sacco di cose importanti. Sono proprio queste faccende a farmi essere capace di scrivere e capire meglio dei testi italiani. Purché le vostre lezioni venienti siano così divertenti e soprattutto utili come tutte le precedenti io continuerò a guardarle anche in futuro. Ma questo è certamente fuori d'ogni dubbio! Grazie per il vostro grande lavoro!
Ciao Graziana e Rocco. Dunque vedo le vostre lezioni perché siete due ragazzi molto simpaticissimi e ancora avete scelto una metodica molto particolare per spiegare. Un abbraccio a voi carissimi ragazzi!!❤❤
In portoghese, la traduzione de PERCHÉ è "Porque" o "Por que" (because /why). la traduzione de POICHÉ è "Posto Que" ou "Dado que". la traduzione de PURCHÉ è "Desde que" ou "Conquanto" Grazie mille per ensegnarmi!
Ciao Stephen, se me permetti, vorrei aiutarti. Penso che ti è piaciuto il video, allora devi dire, ''...ha senso'', con ausiliare ''avere'' nella terza persona singolare: quindi (...''fa senso'' in Italiano, sarebbe qualcosa come il disgusto, la nausea o qualcosa del genere...un malessere corporale.) Ciao!
Molto buona questa lezione. La differenzia tre le tre parole è più grande. Specialmente la parola "purché", che é molto simili alla parola "porque" in portoghese ma che ha un significato diverso. "Perché" è la parola che significa "Porque" in portoghese. Buona Pasqua a te.
Voglio imparare l'italiano perché mi piace molto. Poiché sei simpatica e intelligente mi piace guardare Learnamo. purché andiamo a spiaggia quest'estate miei bambini saranno felici.
Perché voglio imparare l'italiano ? Perché amo molto questa lingua. La trovo bellissima ! Poiché leggerò libri in italiano, migliorerò il mio livello. Lo spero almeno. Purché legga in italiano, miglioro il mio italiano. Purché lavori, salvo soldi per andare in Italia;
Grazie, fantastico video. molto didatico. phrase: Perché la professorezza non se presenta ? Poiché lei non se presenta , non sapiamo il suo nome. Poiché lei è molto brava , seguiró vedendo i sue video e dando like. Purché le contenuti delle lezione seguono con qualità , continuerò a vedere i video.
Your videos are really good, among the best for learning Italian on TH-cam. However, the sound quality is very variable. Seems like you don't use clip on wireless microphones, such as Rode, linked to the camera? Would greatly enhance what are already very useful Italian videos.
Mi sono reso conto che "purché" e "perché" sembrano che siano dei falsi amici della lingua italiana 😂🇮🇹!! Grazie Gra, sono contento poiché ho già imparato tantissimo da te e dal vostro canale!!😊👏🏻
Ciao Graziana!! Noi nel Messico abbiamo un'espressione simile: "Cada venida del Papa". Vuol dire " ogni volta che il Papa viene". Certamente ha lo stesso significato che la vostra espressione spiegata in questo video. :)
@@LearnAmo però devo dire che nella lingua parlata ho sentito italiani usare spesso il modo indicativo piuttosto che il congiuntivo. E sempre mi chiedevo se ero io a sbagliare. Ora so la verità
Perché mi è piaciuto questo video? Perché sapevano come rispondere a una domanda! Poiché volevo una spiegazione,ho cercato su TH-cam e ho trovato questo video,purché io sia un bravo studente italiano.
LA MAMMA: Sandrino, ti permetto di scaricare le lezioni di Learnamo, purché non mi obblighi qualche giorno di dirti che mi inviti a casa tua a cenare ogni morte del Papa! SANDRINO: Ma perché dici così, mammina? LA MAMMA: Perché sei monello! SANDINO: E poiché, come dici, sono monello... non ti invito mai più a casa mia a cenare!
@@shiranduarte Exato. Porém, para ser mais preciso, costuma ser "o porquê" (com o artigo) quando se trata de explicar o motivo e portanto a palavra "porquê" passa a ser um substantivo (ou seja, o motivo).
1) Vado in centro de la cita perché sono invitata à bevere il café 2) Poiche piove, non vado in piscina oggi 3) Me piaccono I bambini purché siano buon educato. 😀😂
Imparo la lingua italiana perché me piace molto. Poiché me piace molto la lingua italiana, la imparo. Puoi imparare la lingua italiana, purché te piace molto.
1. Non sono mai stata in Italia perché ci vuole troppo denaro. 2. Poiché il cambio è basso, ho deciso di non cambiare degli euro. 3. Mio padre mi potrebbe aiutare purche io aiuti a lui. Una domanda, poiché e siccome hanno lo stesso significato?
Il significato di perche' lo sanno anche I bimbi di 2 anni Poiche' significa: dato che Purche' significa una condizione: " vengo purche' venga anche lui"
Buongiorno, Non ho mai usato queste parole, purché e poiché. A casa, con i bambini, dietro richiesta di un "perché", che non vogliamo giustificare, rispondiamo imperativamente "perché"! (a volte, più volte di seguito, finchè l'accettano). Poiché il bambino deve fare quello che li chiediamo senza altre condizioni. Mi sono concesso un momento, per Learnamo, purché poi, mi concentri sui compiti da svolgere a casa ... Ciao a tutti e due.
Una piccola domanda.Credi che dobbiamo imparare con due professori? Voglio dire un uomo e una donna.Perche secondo la mia esperienza imparare una lingua ascoltando la voce de un genero solo fa difficile da capire l’altro. Puoi consigliarme un professore maschio d’italiano ?
Una quotidiana guerra, con la razionalità, ma va bene purché serva, per farmi uscireeee, dimmi come mai, ma chi sarai?... Saluto dal Brasile, grazieeee per l'aiuto!
Sera que por la globalizacion el Espaniol, Portugues y el Italiano se van a converger y unir en un solo idioma?, porque entendí como el 95% de lo que decia la chica.
Purché io studi / studiassi (?) l'italiano seguendo il canale di Rocco e Graziana, migliorerò piano piano. (Temo che non abbia usato il congiuntivo giustamente...) Aiuto~ 😂
Purché io studi l'italiano seguendo il canale di Rocco e Graziana, migliorerò piano piano! Ricorda: se l'azione si riferisce a qualcosa nel futuro, vai di congiuntivo presente! 😁
Ho trovato una frase dove purché non è seguito dal congiuntivo: "...operazioni comuni, che rappresentano l'abituale tenore di vita, purché lecite e consentite". Cosa significa?
Una volta non c'era bisogno di spiegarle perché si presumesse che tutti gli studenti già sapessero la differenza delle tre parole ed usarle in modo appropriate in certe frasi . Ma capisco che siamo nel 2024 e si è perso l' interesse nel sapere la lingua italiana , ma soprattutto la grammatica che può sembrare scontata ma non lo è, e leggendo certe cose scritte da ragazzi fanno davvero rabbrividire. Mia madre (insegnante) diceva sempre che ci sono errori ed orrori grammaticali, e che l' orecchio è piu svogliato rispetto all' occhio. Si sente di tutto e di più, ma quando scrivi non puoi permetterti di essere permissivo, anzi , lo scritto resta mentre le parole si perdono al vento. SCRIPTUM RESTA VERBA VOLANT.
SOTTOTITOLI disponibili in ITALIANO, SPAGNOLO e CINESE! 😉
FRASE SCISSA: th-cam.com/video/niEtSNRbQuA/w-d-xo.html
Inglese?
Muchas gracias.Muy amena la clase.Un abrazo enorme.
Molto utile. Grazie, Graziana!
I am so grateful for these lessons!
I'm so glad!
Poiché ho ascoltato molti dei vostri video ho già imparato un sacco di cose importanti. Sono proprio queste faccende a farmi essere capace di scrivere e capire meglio dei testi italiani. Purché le vostre lezioni venienti siano così divertenti e soprattutto utili come tutte le precedenti io continuerò a guardarle anche in futuro. Ma questo è certamente fuori d'ogni dubbio! Grazie per il vostro grande lavoro!
Grazie di cuore per il tuo commento! Ci riempie di gioia e soddisfazione! :)
Tu sei la migliore intégrante,tutto è sempre claro, e con le pause non ptrebbe essere meglio, gratzie mille.
Ciao! Chiarissima spiegazione.Grazie!!
Perché sei così contenta oggi? Perché ho imparato molto con questo video! Grazie Grazi e Rocco!
Grazie mille, Lei è una professoressa bravissima. Adesso capisco meglio le differenze tra le tre parole. Saluti dal Ecuador.
veramente il miglior modo di imparare. Grazie dal cuore😘😘
Prego! ☺️
Oggi ripasso questo video e mi ricordo quanto utile lo è! Ben fatto!
😍 grazie per la lezione, teacher!
Grazie a te per averla guardata! :)
Grazie di cuore, mi piace molto questa canale.
Amo questi video. Mi aiutano molto e adoro il loro senso dell’umerismo.
grazie
Dave
Perché guardi LearnAmmo ? Guardo LearnAmo perché è il migliore canale per imparare l'italiano
Ma grazieee ❤️
Si)
Magnifico video! Ho imparato molto con voi. Sono iscritto a Learnamo poiché è il migliore canale per apprendere l'italiano. :D
Grazie di cuore Benja 😍😍 ne siamo molto felici!
Grazie mille! è molto utile!
Ciao Graziana e Rocco.
Dunque vedo le vostre lezioni perché siete due ragazzi molto simpaticissimi e ancora avete scelto una metodica molto particolare per spiegare.
Un abbraccio a voi carissimi ragazzi!!❤❤
Oh che gentile! Ti ringraziamo tanto e siamo davvero felici che il nostro metodo di insegnamento ti piaccia! Un abbraccio! 😃
Grazie mille! Congratulazioni!
È un piacere! ☺️
Eccelente! Grazie milla!
Grazie a te! :D
Purche Graziana continui a fare queste lezioni meraviogliose, continuero a guardarle.
Grazie di cuore! :)
Grazie mille!!!🙏💐
Grazie a te! 😍
Molto interessante !!! Usiamo "Porque" in portoghese que si assomiglia a Purché ma usiamo al posto di perché !!!
Ciao, non pensavo che fosse. .. Ho capito la differenza tra. ...
Voi siete il migliore Grazie mille
Grazie mille! :)
Guardo i vostri video perché mi servono a chiarire tante cose. Imparò la lingua italiana poiché possa comunicare con la gente. Grazie 🙏 🙏 🙏 🙏
Ottimo! Ti ringrazio di cuore! :)
@@LearnAmo 👏👏👏💪💪💪💪👍👍👍👍
Ma perche' lei e' cosi' carina? :D
Graziee! ☺️
In portoghese, la traduzione de PERCHÉ è "Porque" o "Por que" (because /why).
la traduzione de POICHÉ è "Posto Que" ou "Dado que".
la traduzione de PURCHÉ è "Desde que" ou "Conquanto"
Grazie mille per ensegnarmi!
Siccome mi piace come fai i video, li guardo molte volte
Brava! Grazie!
Grazie a te! :)
Grazie mille è stato molto utile
Grazie mille per questo video, allora capisco tutto, fa senso
Ciao Stephen, se me permetti, vorrei aiutarti. Penso che ti è piaciuto il video, allora devi dire, ''...ha senso'', con ausiliare ''avere'' nella terza persona singolare: quindi (...''fa senso'' in Italiano, sarebbe qualcosa come il disgusto, la nausea o qualcosa del genere...un malessere corporale.) Ciao!
@@ricardolisboa1966 grazie mille, ha senso! 🙏
Grazie a entrambi! :)
ti fa schifo ?
Alguien más que hable español y que vino a aprender italiano?? 😊😆
🙈🙈
Yo vivo en italia dos años, voy a estudiar y hasta ahora no sabia para que servia el purchè... :'v
Yo aprendo italiano sono peruviana
Me parece muy interesante.
Grazie e bella lezioni
Prego Kone ☺️☺️
Continuerò ad esercitarmi con l'italiano purché tu faccia più video . 🙂 Questo corso è figo.
Certo! Pubblichiamo minimo 2 video a settimana e tanti altri contenuti extra sul nostro sito e i nostri social! :)
Amazing t-shirt 😅
Excelente!
Molto buona questa lezione. La differenzia tre le tre parole è più grande. Specialmente la parola "purché", che é molto simili alla parola "porque" in portoghese ma che ha un significato diverso. "Perché" è la parola che significa "Porque" in portoghese. Buona Pasqua a te.
😎grazie 😍🤗🤗🤗🙄
Di nulla! :D
Voglio imparare l'italiano perché mi piace molto. Poiché sei simpatica e intelligente mi piace guardare Learnamo. purché andiamo a spiaggia quest'estate miei bambini saranno felici.
Grazie Nicolas! Ottime frasi! :D
Continuerò a guardare LearnAmo purché continui a essere fantastico perché ho bisogno di migliorare il mio vocabolario poiché posso.
Ovviamente cercheremo di essere sempre fantastici ahahah 😍
Pensavo che Purché e perché erano sinonimi 😱😱😱 grazie per il chiarimento e l'espressione del giorno!!! Saluti dal Messico!🇮🇹🇲🇽
Prego! È un piacere! Un abbraccio ☺️☺️
Perché voglio imparare l'italiano ? Perché amo molto questa lingua. La trovo bellissima !
Poiché leggerò libri in italiano, migliorerò il mio livello. Lo spero almeno.
Purché legga in italiano, miglioro il mio italiano. Purché lavori, salvo soldi per andare in Italia;
Perfetto Willa! Speriamo tu possa venirci presto 😍
Grazie e lei 🇮🇹🇮🇹🇮🇹👯♂️
Prego! È un piacere ☺️
Veramente sei molta brava
Grazie di cuore 😍
Sei stupenda 😍
Ti ringrazio! :)
👋👍
Ciao Tony! 👋🏻
Grazie
Grazie, fantastico video. molto didatico. phrase: Perché la professorezza non se presenta ? Poiché lei non se presenta , non sapiamo il suo nome.
Poiché lei è molto brava , seguiró vedendo i sue video e dando like.
Purché le contenuti delle lezione seguono con qualità , continuerò a vedere i video.
Grazie mille a lei!
Prego! 😊
Grazie mia maestra che cosa sinifica infatti
Mi piacciono molto
Your videos are really good, among the best for learning Italian on TH-cam. However, the sound quality is very variable. Seems like you don't use clip on wireless microphones, such as Rode, linked to the camera? Would greatly enhance what are already very useful Italian videos.
Grazie mille proffessoresa ora capisco differenze questi paroli
Perfetto! :)
Mi sono reso conto che "purché" e "perché" sembrano che siano dei falsi amici della lingua italiana 😂🇮🇹!! Grazie Gra, sono contento poiché ho già imparato tantissimo da te e dal vostro canale!!😊👏🏻
Grazie a te! Sei una costante per questo canale! :)
HAHAHA - GRANDE arrivo signore fantasmo!!!!
Ahahahaha 🤣🤣🤣
Mamma mia è così bella che non riesco a imparare nulla, solo a guardarla. 😂😂😂
Ciao Graziana!! Noi nel Messico abbiamo un'espressione simile: "Cada venida del Papa". Vuol dire " ogni volta che il Papa viene". Certamente ha lo stesso significato che la vostra espressione spiegata in questo video. :)
Wow! Grazie mille! Non lo sapevo! Pensavo che in spagnolo si dicesse “cada muerte de obispo” o qualcosa del genere! :)
LearnAmo Ciao!! Infatti, qui nel Messico "Cada venida de obispo" sarebbe l'espressione piu usata. :)
Ecco! Grazie mille! 😃
@@LearnAmo "cada muerte de un papa" o "cada muerte de un obispo", entrambe s'usano :)
che bello vostro canale! Bravi!
Bella lezione. A
Grazie Andrea! :)
Purché mi insegni cosi bene, riuscirò a parlare meglio l’Italiano. Grazie.
Ciao Tiziana.Purché mi fai una lezione spiegando di piu su le doppie 😉
Figliolo mio ti lascio guardare la TV purché non piangi più
Ha detto che va seguito dal congiuntivo. Credo che sia corretto allora " purché tu non pianga più".
Sì ☺️
@@LearnAmo però devo dire che nella lingua parlata ho sentito italiani usare spesso il modo indicativo piuttosto che il congiuntivo. E sempre mi chiedevo se ero io a sbagliare. Ora so la verità
È vero! Gli italiani usano sempre meno il congiuntivo!
Ti amo
❤ed it
En castellano, en Argentina, decimos "Cada muerte de obispo".
Perché sto guardando questo video? Perche' e' divertente..... poiche Graziana la presenta 😁
Ahahah grazie! Sono felice di farti divertire ☺️
@@LearnAmo divertire e imparare! 😉
Perché mi è piaciuto questo video? Perché sapevano come rispondere a una domanda! Poiché volevo una spiegazione,ho cercato su TH-cam e ho trovato questo video,purché io sia un bravo studente italiano.
LA MAMMA: Sandrino, ti permetto di scaricare le lezioni di Learnamo, purché non mi obblighi qualche giorno di dirti che mi inviti a casa tua a cenare ogni morte del Papa!
SANDRINO: Ma perché dici così, mammina?
LA MAMMA: Perché sei monello!
SANDINO: E poiché, come dici, sono monello... non ti invito mai più a casa mia a cenare!
Ahahahah perfetto Sandrino! 😂😂
Jajajaja jajajaja jajajaja
Ciao Graziana, cosa significa che figata?
Ciao! Significa “che bello!”, “cool” 😃 Dai un’occhiata a questo video per saperne di più -> th-cam.com/video/PqbYTPs6E0k/w-d-xo.html
@@LearnAmo ti ringrazio.
Curiosidade: o Português somente usou a forma POR QUE e PORQUE. Há o "porquê" também, porém, os mais utilizados são apenas os POR QUE e PORQUE.
Grazie! 😊😊
No Brasil temos 4 "porques". Porque (because), Por que (why), Porquê (the reason why) e finalmente Por quê (Why, though?)
@@shiranduarte Exato. Porém, para ser mais preciso, costuma ser "o porquê" (com o artigo) quando se trata de explicar o motivo e portanto a palavra "porquê" passa a ser um substantivo (ou seja, o motivo).
Poiché ho capito perfettamente, vado a lasciare questo commentario perch'è importante per il vostro canale.
Grazieeeee! 😍😍😍
1) Vado in centro de la cita perché sono invitata à bevere il café
2) Poiche piove, non vado in piscina oggi
3) Me piaccono I bambini purché siano buon educato. 😀😂
30 e lode! 😃
Ciao ragazzi.. ho un dubbio, qual è la differenza tra dire, "bentrovati" e "bentornati"? Saluti.
Anch'io
Praticamente nessuna 😂😂😂
LearnAmo ma non sono intercambiabili?
Sì, lo sono! :)
LearnAmo e si aggiungo la parola benvenuti ha una sfumatura diversa a quelle due?
Imparo la lingua italiana perché me piace molto. Poiché me piace molto la lingua italiana, la imparo. Puoi imparare la lingua italiana, purché te piace molto.
Purché ti piaccia molto! 😃😃😃
1. Non sono mai stata in Italia perché ci vuole troppo denaro.
2. Poiché il cambio è basso, ho deciso di non cambiare degli euro.
3. Mio padre mi potrebbe aiutare purche io aiuti a lui.
Una domanda, poiché e siccome hanno lo stesso significato?
Ciao! Ottime frasi! Sì, sono usati spesso in modo intercambiabile! :)
Il significato di perche' lo sanno anche I bimbi di 2 anni
Poiche' significa: dato che
Purche' significa una condizione:
" vengo purche' venga anche lui"
Esatto!
No Brasil temos 4 "porques". Porque (because), Por que (why), Porquê (the reason why) e finalmente Por quê (Why, though?)
Do mesmo jeito quanto o espanhol.
Buongiorno,
Non ho mai usato queste parole, purché e poiché.
A casa, con i bambini, dietro richiesta di un "perché", che non vogliamo giustificare, rispondiamo imperativamente "perché"! (a volte, più volte di seguito, finchè l'accettano). Poiché il bambino deve fare quello che li chiediamo senza altre condizioni.
Mi sono concesso un momento, per Learnamo,
purché poi, mi concentri sui compiti da svolgere a casa ...
Ciao a tutti e due.
Ciao Gianni! Noi in quel caso rispondiamo “perché sì” 😃
Una piccola domanda.Credi che dobbiamo imparare con due professori? Voglio dire un uomo e una donna.Perche secondo la mia esperienza imparare una lingua ascoltando la voce de un genero solo fa difficile da capire l’altro.
Puoi consigliarme un professore maschio d’italiano ?
In Argentina utiliziamo la stessa esspressione "una vez cada muerte de obispo" XD
- Perché ti piace imparare l’italiano?
- Perché ho bisogno di parlare la lingua di miei nonni, poiché mi vado all’Italia due volte all’ano.
grande
Una quotidiana guerra, con la razionalità, ma va bene purché serva, per farmi uscireeee, dimmi come mai, ma chi sarai?...
Saluto dal Brasile, grazieeee per l'aiuto!
Bellissima questa canzoneeeee! 😍😍 Max Pezzali!
Ciao a tutti! Mi piace caminare perché mi rilassa!. Poiché sonno stanca, vado a dormire.
Perfetto Claudia!
Sera que por la globalizacion el Espaniol, Portugues y el Italiano se van a converger y unir en un solo idioma?, porque entendí como el 95% de lo que decia la chica.
Purché io studi / studiassi (?) l'italiano seguendo il canale di Rocco e Graziana, migliorerò piano piano. (Temo che non abbia usato il congiuntivo giustamente...) Aiuto~ 😂
Purché io studi l'italiano seguendo il canale di Rocco e Graziana, migliorerò piano piano! Ricorda: se l'azione si riferisce a qualcosa nel futuro, vai di congiuntivo presente! 😁
@@LearnAmo Ho capito! Grazie mille!
Figurati! Di nulla! 😃
Yo quiero polo igual
Si bellisima amore mio
Quindi, per rispondere ad una domanda che inizia con “perché” devi usare poiché? Ad esempio:
-perché porti l’impermeabile?
-poiché pioverà
È più comune usare “perché...”
Tutto va bene purché finisca bene :)
Ahahah verissimo!
Sono andato al ristorante poiché non ho niente in casa da mangiare
Perfetto!
Sei magnifica
Ho trovato una frase dove purché non è seguito dal congiuntivo: "...operazioni comuni, che rappresentano l'abituale tenore di vita, purché lecite e consentite". Cosa significa?
Ciao lei
Sono messicano e non capisco molto questa lengua.
Mi piacerebbe anche imparare.
Certo! Con le nostre video-lezioni ci riuscirai sicuramente! 😃
Grazie ☺
Can we say that "siccome" is the more common synonyme of "poiché"?
Mi piace leggere i comenti, purché siano gentili. Ho un dubbio: dopo "purché" ma prima del vervo, devo usare pronomi o articoli? O è giusto così?
È perfetto così! ☺️
Una volta non c'era bisogno di spiegarle perché si presumesse che tutti gli studenti già sapessero la differenza delle tre parole ed usarle in modo appropriate in certe frasi . Ma capisco che siamo nel 2024 e si è perso l' interesse nel sapere la lingua italiana , ma soprattutto la grammatica che può sembrare scontata ma non lo è, e leggendo certe cose scritte da ragazzi fanno davvero rabbrividire. Mia madre (insegnante) diceva sempre che ci sono errori ed orrori grammaticali, e che l' orecchio è piu svogliato rispetto all' occhio. Si sente di tutto e di più, ma quando scrivi non puoi permetterti di essere permissivo, anzi , lo scritto resta mentre le parole si perdono al vento. SCRIPTUM RESTA VERBA VOLANT.
"Perché" è facile in italiano. In spagnolo abbiamo 4 modi di dirlo: porque, porqué, por que e por qué. 😅🤭
Perché non si vede Rocco? Insieme fate una coppia ideale.
Nel prossimo video! 🙈
La biblioteca locale richiede il mascherino perché ci proteggiamo contro la nuova variante di Covid.
谁加的中文字幕
È più facile del portoghese; Qui abbiamo "Porque" e "Por que" che significa Perchè.
Meglio per voi! 😂😂😂
@@LearnAmo :-) Abbiamo anche "Por quê"
@@silviaparapinski7227 e anche porquê...cioè 4 modi diversi
In Argentina e ogni morte de obispo.