Thai Podcast: 10 interjections that make you sound Thai (คำอุทานภาษาไทย)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 6

  • @Pad_See_Ew
    @Pad_See_Ew 3 ปีที่แล้ว +1

    👂...👍📝 "Oy/ooey!" expression, more/less-disapproval (?) remember hearing a lot...same/not the same as โอ้ย óy - ouch? Always enjoy your lessons. Thanks kap Kru Smuk.

  • @alysimone
    @alysimone 3 ปีที่แล้ว +1

    Loved this episode! I hear these all the time but now I can learn the proper uses of each interjection.

  • @jonklause5130
    @jonklause5130 3 ปีที่แล้ว +2

    Ive heard these sounds before and now I know what they mean. Thank you for a great video.

  • @geethchathurangamarasinghe6827
    @geethchathurangamarasinghe6827 3 ปีที่แล้ว

    very good

  • @remnant888
    @remnant888 3 ปีที่แล้ว +1

    The casual expression "arai waa อะไรว่า". The "ว่า" in this case is translated as "say". Correct..?
    So literally "arai waa" = what (the heck did you) say"..? Correct..?
    Do thai also say " ว่าอะไร​ waa arai"?

    • @BananaThaiSchool
      @BananaThaiSchool  3 ปีที่แล้ว +5

      It can be 2 things:
      1. อะไรวะ à-rai wá (short and high tone)
      = What the h*ck?
      วะ wá (short and high tone) is a particle to show informality - rude expression
      2. อะไรหว่า à-rai wàa (long and low tone)
      = What is it then?
      หว่า wàa (long and low tone) is a particle to show curiosity.