JAPONÉS REACCIONA A Romance Tu Puedo Dar /Comparación de doblajes Español VS Latino VS Japonés

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ส.ค. 2024
  • esto debe ser realmente incómodo ... Estaba nervioso por no cometer errores y hay muchos cortes en este video ... pero ESTE ES MI MEJOR. baaahhhh Esto va a una buena caja negra en un año más o menos .....
    Espero que esto sea, al menos un poco, más fácil de entender ...
    Hola. Yo soy chi Soy de Tokio, Japón. No puedo hablar español, lo siento. Lo estoy estudiando ahora, así que por favor espérenme jaja.
    😻Instagram: @chi_san2_8(username)
    www.instagram....
    😻Twitter: @Chi89832716(usename)
    / chi89832716

ความคิดเห็น • 2.3K

  • @daghul4785
    @daghul4785 ปีที่แล้ว +291

    Soy Colombiano y de verdad que los Mexicanos que hicieron todos los doblajes y la música le metieron tantas ganas y pasión! De verdad que mejor trabajo no podría hacer nadie! Y solo para dragon ball pero muchos otros animes también.

    • @JoseMendoza-ud6ih
      @JoseMendoza-ud6ih 5 หลายเดือนก่อน +6

      Por eso en México amamos a los colombianos parce!!!!

    • @elkinlopez2511
      @elkinlopez2511 5 หลายเดือนก่อน +2

      BOGOTÁ COLOMBIA,, TIENES RAZÓN,, PERO ESTE ENDING SIEMPRE ME LLEVO A TIEMPOS MEJORES,, SIEMPRE LLORE CON EL,, GRACIAS HERMANOS MEXICANOS,,

    • @ganmu3970
      @ganmu3970 หลายเดือนก่อน

      No me gustan doblajes del anime, sólo original, pero los que hicieron en los 90 y 80 eran buenos.
      Algunas vez de pasada vi en la tele los doblajes que hacen hoy en día y las voces ni suenan bien o no van con los personajes.

  • @aldairr7004
    @aldairr7004 4 ปีที่แล้ว +2319

    El ending de dragón Ball en latino, te da nostalgia, sientes como si retrocedieras en el. Tiempo y estas llegando a tu casa luego del colegio para ver db

    • @cristopherpenaloza7546
      @cristopherpenaloza7546 4 ปีที่แล้ว +38

      +aldair redher uribe Uffff man nunca pensé identificarme tanto con un comentario ✌️, en mí caso me pasa con Chala-Head-Chala, inmediatamente me vienen las mismas imágenes que tu dices a mí mente jaja, me acuerdo que llegaba con mí hermano y almorzabamos rapidísimo para no perdernos nada o incluso lo veíamos mientras comíamos en la sala, seguíamos DBZ religiosamente :,) lastimosamente el primer DragonBall que en mí opinión es superior en todo aspecto a Z no lo vi sino hasta hace unos cuantos años (descargando los Caps) salu2 👋

    • @Kira_100
      @Kira_100 4 ปีที่แล้ว +35

      Tiempos más simples amigo

    • @radamanthis419
      @radamanthis419 4 ปีที่แล้ว +13

      Pienso exactamente lo mismo.

    • @alexanderinore2136
      @alexanderinore2136 4 ปีที่แล้ว +14

      Y ahora todos rucos v""";

    • @wilhemdick
      @wilhemdick 4 ปีที่แล้ว +21

      @@cristopherpenaloza7546 Es el sentir de muchos, sino que es algo que guardamos con cariño, porque todos nos creimos Goku en nuestro interior. Personalmente creo que los animes han hecho que seamos adultos mas concientes de nuestra mision que es cuidar y proteger a quienes amamos. Gracias Toriyama!!!

  • @alejandrovasquez902
    @alejandrovasquez902 5 หลายเดือนก่อน +270

    Soy peruano, solo nos queda agradecer a Mexico por tan buenos doblajes en los 90s y 00s.

    • @FUTUROCERCANO
      @FUTUROCERCANO 5 หลายเดือนก่อน +8

      No solo es México. Es Latino. Hay colombianos, venezolanos peruanos y chilenos y mexicanos en estudios mexicanos y venezolanos también colombianos. Por ejemplo la voz de Bob esponja es Venezuelo

    • @FeerrH
      @FeerrH 5 หลายเดือนก่อน +8

      Venezolanos, chilenos y peruanos también hacian doblaje espectacular. El doblaje latino muy por encima siempre.

    • @vicentechandia6906
      @vicentechandia6906 5 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@FUTUROCERCANO¿Venezuelo?

    • @DanielGigolo
      @DanielGigolo 5 หลายเดือนก่อน +3

      Soy argentino y la verdad que la mujer mexicana es la mejor de este doblaje además acá en argentina nos criamos con el doblaje mexicano en todas las caricaturas

    • @fabrizio_mf_
      @fabrizio_mf_ 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@FUTUROCERCANOMuy cierto

  • @frodiarts3690
    @frodiarts3690 4 ปีที่แล้ว +271

    Cuando era niño yo imaginaba a Bulma cantando con todo el sentimiento de una adolescente enamorada, nos daba cierta nostalgia el final de cada capítulo. Jamás me saltaba el ending de Dragón ball 😁

    • @karinakeel3870
      @karinakeel3870 ปีที่แล้ว +16

      En japonés es bulma la que canta la canción

    • @elkinlopez2511
      @elkinlopez2511 5 หลายเดือนก่อน +1

      👏👏👏👏👏👏BOGOTÁ COLOMBIA,,,

  • @Chi-zw7tb
    @Chi-zw7tb  4 ปีที่แล้ว +1647

    Hice un guión y también utilicé un traductor. Hice este video en español porque quería facilitarles que lo entendieran lo que quería decir. así que este no es mi verdadero nivel de español. lo siento.

    • @cunnii5093
      @cunnii5093 4 ปีที่แล้ว +113

      No te preocupes chi ! Se te entiende perfecto ya sea avanzado o no ,creo q muchos entendemos lo que quieres decir . Te va a ir mejor la actitud y la intencion es lo que vale !! No te preocupes !!! Animo!!

    • @Chi-zw7tb
      @Chi-zw7tb  4 ปีที่แล้ว +69

      Gracias 😁

    • @catrielacevey492
      @catrielacevey492 4 ปีที่แล้ว +14

      Jaja q crack, a mi me agradas con guión y todo xD

    • @K1k31984
      @K1k31984 4 ปีที่แล้ว +11

      Chi felicidades me motivas para yo aprender japonés, si tú puedes aprender español creo que intentaré aprender japonés,

    • @stiwidos
      @stiwidos 4 ปีที่แล้ว +7

      Lo haces muy bien, ponle alguna broma mas a tu guión y la petas yo tamb me hago guión;)

  • @luisfranciscomelobarbosa3474
    @luisfranciscomelobarbosa3474 4 ปีที่แล้ว +3736

    No manches se pasan los españoles parece que está cantando Rocío Dúrcal jejejejeje😂

  • @boxmx1246
    @boxmx1246 3 ปีที่แล้ว +99

    Increíble como el doblaje mexicano y japonés son similares en algunos openings y me refiero al sentimiento de sus cantantes.

    • @lucasvinas9248
      @lucasvinas9248 ปีที่แล้ว +19

      Pasa que en latino se intentaba replicar la idea original de las canciones. España por otro lado tuvo el infortunio de tener que seguir el guion francés, que es la mayor poronga que vi en mi vida, y un absoluto insulto al anime. Si, España por su parte se mandó varias cagadas, no lo defiendo, pero es que tambien estaban tratando de edificar sobre un pozo de mierda.

    • @GeorgeFrehley
      @GeorgeFrehley ปีที่แล้ว

      Mejores adaptaciones

  • @ItsFala
    @ItsFala ปีที่แล้ว +8

    Yo soy español y esta es mi opinión; el doblaje de "Romance te puedo dar" en Latino me parece mucho mejor que en Español. La razón: en el doblaje Español se pierde un poco la ausencia de la letra, en cambio en Latino suena como de ser, una canción romántica.
    Si pensaste igual o parecido que yo dale like o respóndeme.

    • @ItsFala
      @ItsFala ปีที่แล้ว +1

      Cabe destacar que cuando yo era más pequeño lo dejé de ver en castellano (sin ningún motivo de polémica) porque me parecía más atractivo en Latino.

  • @rappertony8808
    @rappertony8808 4 ปีที่แล้ว +715

    Sin duda, la mejor versión es la versión latina, que bonita voz de la cantante.
    Yo andaba enamorado de Bulma cuando era niño XD

    • @marcodfiorentino9602
      @marcodfiorentino9602 4 ปีที่แล้ว +48

      Y quien no? Jajajaja

    • @luisg.saavedra5252
      @luisg.saavedra5252 4 ปีที่แล้ว +29

      yo tambien me enamore de bulma con mis 6
      años andaba todo ilusionado

    • @luisrivas4735
      @luisrivas4735 3 ปีที่แล้ว +28

      Creo que todos estamos enamorados de bulma.

    • @neohellflame1183
      @neohellflame1183 3 ปีที่แล้ว +4

      Jaja yo tmb

    • @CoD_Shaka_PS
      @CoD_Shaka_PS 3 ปีที่แล้ว +8

      Marisa De Lille ♥️🇲🇽

  • @nicolzaldivar3399
    @nicolzaldivar3399 4 ปีที่แล้ว +94

    Amo que los japoneses hasta en reaccionar y dar opiniones son tan buenos!

    • @AmadorLover
      @AmadorLover ปีที่แล้ว +2

      otako promedio be like

  • @karuzo701
    @karuzo701 4 ปีที่แล้ว +152

    4:50
    Japonés: “me gusta su voz”
    Es agradable ver a una persona educada con una inteligencia cultura superior y humilde
    Y reaccione naturalmente
    Que es lo que sería verdaderamente lo que se busca en los videos que dicen REACCIONES

    • @swooshing9605
      @swooshing9605 4 ปีที่แล้ว +3

      Comparto su comentario, bro

    • @adriannunez6480
      @adriannunez6480 3 ปีที่แล้ว +3

      Pues a mí no me gustan las reacciones de los españoles.

    • @dokicocoa5832
      @dokicocoa5832 3 ปีที่แล้ว +1

      a

    • @diossito
      @diossito 2 ปีที่แล้ว +6

      Casi se la arrancas bro

    • @AngelCoverChard
      @AngelCoverChard 8 หลายเดือนก่อน

      ​@@diossitoxdd

  • @gonzalorivera8539
    @gonzalorivera8539 3 ปีที่แล้ว +98

    2:43 su cara de "fuchi" al oír la versión española 😁

  • @danielal5268
    @danielal5268 4 ปีที่แล้ว +376

    Esta canción trae tantos recuerdos de la infancia 😢, deberías reaccionar a la canción.. mi corazón encantado 🎶 😁

    • @inkatupacamaruiicinemusica3404
      @inkatupacamaruiicinemusica3404 4 ปีที่แล้ว +1

      @Samael Rivera Y yo recibiría encantado tu romance...eres muy bella bb 😍 saludos desde Perú.

    • @oelizaldeg
      @oelizaldeg 3 ปีที่แล้ว +2

      Me hace llorar al recordar la secundaria

    • @eljosh5682
      @eljosh5682 3 ปีที่แล้ว +1

      Esa hermosa canción también es super magica 😭

    • @DPazossama
      @DPazossama 3 ปีที่แล้ว +1

      @@inkatupacamaruiicinemusica3404 simp

  • @mariajosehernandezhernande1149
    @mariajosehernandezhernande1149 4 ปีที่แล้ว +190

    Tu español mejora cada vez mas ,sigue asi .saludos desde chile ❤

  • @sergiopaz4918
    @sergiopaz4918 3 ปีที่แล้ว +34

    Son estos extraños casos donde la versión latina supera a la japonesa.. no puedo escuchar la canción latina sin derramar unas lagrimas.. es muy nostalgico.. pero sobretodo lo canta con una inocencia ..

  • @sebastianmendez4240
    @sebastianmendez4240 2 หลายเดือนก่อน +4

    SOY ARGENTINO, PERO AGUANTEN LOS DOBLAJES DE MEXICO!!! LATAM UNIDOS POR SIEMPRE!! ❤❤🎉🎉

  • @chetoparaguayo
    @chetoparaguayo 4 ปีที่แล้ว +870

    La letra de España no tiene nada que ver con la letra original en japonés, el latino es más fiel a la letra original.

    • @chetoparaguayo
      @chetoparaguayo 4 ปีที่แล้ว +21

      @Carlos Jiménez Paniagua No, el mejor sigue siendo el latino, pero en el que España le gana al Latina es en el opening de Dragon ball super.

    • @ironboy361
      @ironboy361 4 ปีที่แล้ว +12

      @Carlos Jiménez Paniagua No existe una versión oficial de super en España.

    • @ricardobrayanbustosperez1377
      @ricardobrayanbustosperez1377 4 ปีที่แล้ว +2

      @Carlos Jiménez Paniagua cual nostalgia?, esa madre esta re culera, ahí si desconozco porque no me gusto el compecto de GT

    • @ZeiZ
      @ZeiZ 4 ปีที่แล้ว

      amen hermano

    • @wilhemdick
      @wilhemdick 4 ปีที่แล้ว +6

      @Carlos Jiménez Paniagua ESTOY SEGURO QUE ERES MAL MUSICO....PORQUE ESA VERSION DE GT ESPAÑOLA, ES INADECUADA...."MILES DE KILOMETROS SIIIIN TI"( ESE SIIIIN SE OYO FORZADO Y SIN GRACIA) "QUISIERA SEEER" ( DESAFINA HORRIBLEMENTE, PARECE QUE SE LE HUBIERA OLVIDADO LA LETRA) DI LO QUE QUIERAS, QUE LOS LATINOS TIENEN EL REPERTORIO MUSICAL MAS AMPLIO DEL MUNDO Y NO TIENE NADA QUE ENVIDIARLE A USTEDES. DISFRUTA TU POBRE VERSION SIN FUERZA Y NOSOTROS A GOZARNOS NUESTRAS VERSIONES LLENAS DE CORAZON Y PASION QUE USTEDES YA NO TIENEN. th-cam.com/video/xYKlDVQ2okw/w-d-xo.html AQUI, EL GRAN RICARDO SOLANS HIZO LO QUE TU CREES QUE SIGUEN HACIENDO. ESE HOMBRE ERA UN PERFECTO ACTOR DE DOBLAJE. YA NO SUFRAS MAS. Y NO DIVIDAS, POR FAVOR

  • @alejandrohuerga7736
    @alejandrohuerga7736 4 ปีที่แล้ว +1766

    Deberia llamarse "Japones comprueba que el doblaje latino es superior al de españa" XD 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @wilhemdick
      @wilhemdick 4 ปีที่แล้ว +51

      Siiiiiii....diste en el clavoooo!!!!!

    • @sanpol8124
      @sanpol8124 4 ปีที่แล้ว +11

      Jajajajajajaja

    • @Elpez9519
      @Elpez9519 4 ปีที่แล้ว +60

      Literal
      Los japos que reaccionan al doblaje en español se quedan wtf

    • @dylansuarez4320
      @dylansuarez4320 4 ปีที่แล้ว +3

      Jajaja

    • @lnzarate
      @lnzarate 4 ปีที่แล้ว +9

      @@Elpez9519 me dió risa su reaccion jajajaja

  • @whatkarmasays8663
    @whatkarmasays8663 4 ปีที่แล้ว +49

    Gracias Japón por darnos a muchos tantos recuerdos que quedan en nuestro corazón 💞 siempre me encantaba escuchar él final de DB solo para escuchar esta canción ✌ Gracias chi por hablarnos en español es algo difícil creo este idioma lo haces muy bien 👏🌞 Bendiciones Chi y cuidate mucho.

  • @Furious_Tiger
    @Furious_Tiger 4 ปีที่แล้ว +174

    La versión española parece que está cantando rocío durcal buena voz pero muy fuerte en comparación a la original que es dulce y suave como la latina

    • @rodrymartinez8625
      @rodrymartinez8625 ปีที่แล้ว +3

      Rocío durcal Jajajajajajajajajajajajajaja

    • @fabianalvarado2655
      @fabianalvarado2655 ปีที่แล้ว +3

      ni siquiera pareciera decir algo similar a la original de hecho jajaja,

    • @w.leandroromero8301
      @w.leandroromero8301 ปีที่แล้ว

      pero más allá de eso, la hdp que canta en la versión de españa no le pega al ritmo de la canción, agrega silabas de mas, un desastre, re chocante escucharlo jajjaja

    • @fixedfunshow
      @fixedfunshow 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@fabianalvarado2655 Lo tiene cambiado de lugar pero en varias partes es una traducción decente:
      Quiero viajar a ese país lejano y singular.
      Eso no queda tan mal si se compara con su equivalente japonés:
      Fushigi shitakute bouken shitakute / Quiero pasar maravillas, quiero tener una aventura.
      Es cosa de ponerse a comparar, mas sin embargo no me gusta la parte del estribillo que no pega:
      La gente debe luchar, comunicarse y sentir...
      Que obviamente en japonés es otra cosa:
      Romantikku ageru yo / Voy a darte romance.

  • @lucyfurukawa1143
    @lucyfurukawa1143 4 ปีที่แล้ว +532

    5:11 Porfavor no te calles, CANTA.

    • @Yack22
      @Yack22 4 ปีที่แล้ว +21

      cierto que cante

    • @varpu07
      @varpu07 4 ปีที่แล้ว +26

      De hecho al inconscientemente querer cantarla es signo positivo que le gusta

    • @gerardo8928
      @gerardo8928 4 ปีที่แล้ว +3

      5:14 ?????? Estás bien? Cierra un ojo si estás secuestrado 5:26

    • @NUEBOHEMIO
      @NUEBOHEMIO 4 ปีที่แล้ว +2

      @@gerardo8928 pense lo mismo

    • @blue6580
      @blue6580 3 ปีที่แล้ว

      No

  • @luzreeves4158
    @luzreeves4158 4 ปีที่แล้ว +336

    La voz en español de españa se escucha de una persona mayor , me quedo con la latina que se esucha la voz de niña

    • @GermanGutierrezTbone
      @GermanGutierrezTbone 4 ปีที่แล้ว +18

      La interprete latina es Marissa De Lille (Mexicana) y te sorprendera que con esa hermosa voz que aparenta ser una niña, la cantante tiene alrededor de 50 años de edad.

    • @Sergiotanaz
      @Sergiotanaz 4 ปีที่แล้ว +50

      @@GermanGutierrezTbone Pero no tenía 50 años cuando grabó el ending, no jodas :v

    • @devonclash3993
      @devonclash3993 4 ปีที่แล้ว +4

      @@Sergiotanaz buajajak

    • @telorecuerdo3456
      @telorecuerdo3456 3 ปีที่แล้ว +4

      @@Sergiotanaz tenia 20 cuando grabo seguro

    • @shadimalpz1717
      @shadimalpz1717 3 ปีที่แล้ว +1

      De todas maneras, en las tres versiones, las cantantes son MUJERES ADULTAS

  • @meganforelly4484
    @meganforelly4484 3 ปีที่แล้ว +96

    Los doblajes en latino son tan hermosos!! ❤️👌

  • @alexbautista6905
    @alexbautista6905 3 ปีที่แล้ว +21

    La versión Mexicana es Un himno no solo del anime sino al amor de juventud, y supera por mucho a la española y incluso a la original 🥰🇲🇽

  • @joserodrigocastelandiaz6203
    @joserodrigocastelandiaz6203 4 ปีที่แล้ว +341

    I'm mexican. I think latinoamérica young people love Japan.
    Nosotros queremos (inconsciente o conscientemente) la aprobación japonesa 😂 porque crecimos admirando la cultura japonesa.

    • @luisaparicio4350
      @luisaparicio4350 4 ปีที่แล้ว +6

      estas en lo correcto brrrrro

    • @rickhunter8216
      @rickhunter8216 4 ปีที่แล้ว +20

      A DIFERENCIA DE EEUU (USA) QUE NO RESPETAN SU CULTURA Y PIDEN A TOEI QUE ADAPTEN EL PRODUCTO A SU IDIOSINCRACIA. PFFFFF

    • @joserodrigocastelandiaz6203
      @joserodrigocastelandiaz6203 4 ปีที่แล้ว +9

      @@rickhunter8216 si si, eso es lo que ha arruinado la cultura que los latinoamericanos también consumimos. :(

    • @hobisburrito4769
      @hobisburrito4769 4 ปีที่แล้ว +2

      Confirmo

    • @senordelwater3664
      @senordelwater3664 4 ปีที่แล้ว +9

      No te lo discuto compadre, pero vamos aqui en españa tambien nos encanta la cultura japonesa, y si no preguntale a terminator con su mitico "sayonara, baby" XDDD Estoy deacuerdo que la voz de niña de la version latina le pega mas a Bulma ;)

  • @gustavohernandez77
    @gustavohernandez77 4 ปีที่แล้ว +25

    Este es uno de los endings que más capturan la esencia de la letra original en japonés.

  • @junioralva3684
    @junioralva3684 5 หลายเดือนก่อน +2

    Gracias Akira toriyama por haberme dado una infancia de un niño 👦 simple me enseñaste buenos ejemplos de juventud 😢

  • @stephenkuaky
    @stephenkuaky 3 ปีที่แล้ว +44

    Gracias a Dios nací en México 🇲🇽!

  • @originalred3596
    @originalred3596 4 ปีที่แล้ว +216

    Me quedo von la version latina, saludos chi

    • @Chi-zw7tb
      @Chi-zw7tb  4 ปีที่แล้ว +13

      Saludos Red!!

    • @user-wd9yr6lz6c
      @user-wd9yr6lz6c 4 ปีที่แล้ว +2

      El Red original no habla...

    • @user-wd9yr6lz6c
      @user-wd9yr6lz6c 4 ปีที่แล้ว +1

      Lo único que sale de el y eso en la segunda generación, son unos puntos suspensivos

    • @user-wd9yr6lz6c
      @user-wd9yr6lz6c 4 ปีที่แล้ว +1

      Y también en Alola y creo que en Let's go

    • @user-wd9yr6lz6c
      @user-wd9yr6lz6c 4 ปีที่แล้ว

      Aunque bueno, que te puede decir Link, son universos diferentes

  • @Alejandro-pk5is
    @Alejandro-pk5is 4 ปีที่แล้ว +6

    En latino como en el japones, te da nostalgia y te hace recordar esos años de niño T.T... en español de España es como cuando tu madre te regañaba, se siente fuera de tono muy pasada la cancion y no refleja en nada el sentimiento q tiene realmente la canción original... el doblaje español cuando crees q no te puede decepcionar mas, siempre se supera a si misma

  • @sonyukonoha1842
    @sonyukonoha1842 4 หลายเดือนก่อน +2

    El japonés... ohhhhhh enserio man el japonés es el cielo la gloria y es el sueño que todo oído quiere escuchar.❤❤

  • @ComercioInter1
    @ComercioInter1 4 ปีที่แล้ว +6

    Ya lo dijo, el Japo aprobó la versión Latina jaja love you. ありがとう

  • @RKwinnersDante
    @RKwinnersDante 4 ปีที่แล้ว +45

    Uff aún con un guión, tu español es muy bueno!
    Seria interesante que enseñaras los "memes" que hay en Japón (los más populares actualmente).
    Personalmente quisiera saber el humor que ustedes tienen.

    • @sylveronyt1129
      @sylveronyt1129 4 ปีที่แล้ว +5

      No te lo recomiendo

    • @miriaharven7789
      @miriaharven7789 4 ปีที่แล้ว +6

      no te lo recomiendo x2, su humor no me da ni puta gracia xd

  • @anazarethpendragon308
    @anazarethpendragon308 4 ปีที่แล้ว +129

    "La gente debe luchar comunicarse y sentir" ok :v

    • @Vikloz
      @Vikloz 4 ปีที่แล้ว +12

      JAJAJA, se mamaron con la letra.

    • @alexsandoval9744
      @alexsandoval9744 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Vikloz I can't con esa parte. 🤣

    • @l18mz65
      @l18mz65 3 ปีที่แล้ว

      @@Vikloz como siempre xd

  • @christiansenaguilaruribe
    @christiansenaguilaruribe 3 ปีที่แล้ว +8

    me alegra que los ninpones aprendan nuestro idioma,actualmente estoy aprendiendo el idioma que hablan en su pais,viendo la forma que hablas el español veo que te dificultan algunas cosas pero se te entiende,igualmente a mi tambien me pasa con tu idioma, no se los demas pero para mi es casi un honor que aprendas nuestro idioma, ya que no todo se rige por el ingles como siempre se pensaba.animo y esfuerzate cada dia en aprender una palabra o una oracion.

  • @carlos881104
    @carlos881104 4 ปีที่แล้ว +408

    Japonés reaccionando a:
    Español de España: 🤨 wtf?
    Español latino: "Romance te puedo dar 🎶🎶"

    • @daine01
      @daine01 ปีที่แล้ว

      ¿Español latino?, ¿Desde cuándo existe un idioma llamado "idioma latino" como para catalogarlo como "español latino"?

    • @carlos881104
      @carlos881104 ปีที่แล้ว

      @@daine01 Desde que les partimos el culo a los españoles y los mandamos devuelta a España y empezamos a hacer nuestro desmadre con el idioma. Saludos.

    • @poplioenquintacuenta
      @poplioenquintacuenta ปีที่แล้ว +4

      ​@@daine01 Pues no,pero así se cataloga al español de america latina xd

    • @daine01
      @daine01 ปีที่แล้ว

      @@poplioenquintacuenta Pues está muy mal catalogado, ya que en Latinoamérica existen muchos tipos de países, y cada uno de ellos con su respectivo acento. No existe la traducción al idioma latino, existe la traducción al idioma: mexicano, venezolano, argentino, etc.

    • @poplioenquintacuenta
      @poplioenquintacuenta ปีที่แล้ว +2

      @@daine01 idioma mexicano xDDDDDD?

  • @RADULUXOR
    @RADULUXOR 4 ปีที่แล้ว +15

    Mucha nostalgia este ending para los que fuimos niños en los 90’s, era una agradable época

  • @JUTIAPAGUATE1357
    @JUTIAPAGUATE1357 ปีที่แล้ว +61

    El doblaje latino es puro sentimiento, nostalgia, calidad de voz, preciosos recuerdos de infancia, el mejor de todos en castellano.

  • @solidbarq8734
    @solidbarq8734 4 ปีที่แล้ว +1

    juro que no sabia que ibas a analizar el ending de dragon ball... abri el video porque me dio curiosidad y ya... justamente son la 1:30am, estoy aqui aislado, lejos de casa, en realidad en otro pais... y esa cancion pana, me llevo hasta aquel momento donde estaba frente aquella television vieja a las 4:00 pm sentado en aquel mueble de cuero con 7 años de edad... ya han pasado 23 años desde entonces y juro por Dios que me senti como aquel niño de nuevo.... es una pena que no sepa si algun dia pueda volver y sentarme en ese mismo mueble.

  • @AlbertoD0833730
    @AlbertoD0833730 ปีที่แล้ว +3

    Las voces latinoamericanas y japonesas son las más hermosas y dulces hasta te hace pensar que te enamorastes de verdad y no sabíamos en esos tiempos quienes eran las artistas japonesa y mexicana que cantaron los endings hasta ya casi tarde sabes sus nombres y te alegras de verdad❤❤❤❤❤

  • @EvaBelenC
    @EvaBelenC 4 ปีที่แล้ว +14

    Ayyy lo hiciste muy bien

  • @infiniticolors916
    @infiniticolors916 3 ปีที่แล้ว +10

    5:10 CHI Esta tan emocionado con el latino que la canta. :)

  • @vladi_oroz
    @vladi_oroz 3 ปีที่แล้ว +1

    Esperando la reacción todavía 🕣🕢⏳⌛️⏳⌛️😤😂😂😂😂
    Ni se movió.

  • @joelvalderrama3132
    @joelvalderrama3132 3 ปีที่แล้ว +6

    No es por ser malo pero cuando escuché la de "español" me re incomodo mal, no tenía sentimientos la que la interpretaba, solo gritaba. Pero bueno yo crecí con el "latino" y tengo el honor de decir que hasta el día de hoy cuando la escucho la canto a 2 pulmones. Romance te puedo dar🎶🎵

  • @batimancop
    @batimancop 4 ปีที่แล้ว +8

    Entiendo muy bien tu español, está genial. Sigue así camarada.

  • @ramiro1523
    @ramiro1523 4 ปีที่แล้ว +4

    ¡Ídolo! Ese español está muy bien. Creo que escribo por todo el público fanático de América Latina al decir que nos hace sentir orgullo que te guste la versión mexicana. Además, nos sentimos halagados por hacer el video en español. Saludos desde Argentina.

  • @Melyxandra
    @Melyxandra หลายเดือนก่อน

    Saludos amigo, efectivamente el ending te hace sentir en la piel de una adolescente enamorada ❤
    es de mis favoritos
    Muy lindo video!

  • @kevinribera3710
    @kevinribera3710 4 ปีที่แล้ว +4

    Wooow, me quedé impactado, que rápidos estas aprendiendo hablar Español, felicidades me encanta tu canal, Saludos desde Bolivia

  • @cunnii5093
    @cunnii5093 4 ปีที่แล้ว +81

    Casi Siempre pasa que la version latina llega a "parecerse" un poco mas a la version japonesa, por eso gusta mas (en caso claro).
    Y creo que nadie tiene el derecho de dar una puntuacion a tu español estas mejorando, pero estaria bueno que practiques un poco mas la R. Despues esta bastante bien jajaj es divertido escucharte xD

    • @jonathanantoni5779
      @jonathanantoni5779 4 ปีที่แล้ว +2

      Asi suena especial, cuando sea bueno con el español ya sera uno mas de los youtubers españoles o latinos y es tara algo mas aburrido..

    • @jonathanantoni5779
      @jonathanantoni5779 4 ปีที่แล้ว +3

      @Borsera mmm nop

    • @francopacci3418
      @francopacci3418 4 ปีที่แล้ว

      @Borsera los países originales siempre avalan el doblaje latino con respecto al español, así que, besos!

    • @LB.skalo0
      @LB.skalo0 4 ปีที่แล้ว +1

      @Borsera bue re caliente

    • @alvaroarroyo1110
      @alvaroarroyo1110 4 ปีที่แล้ว +1

      @Borsera en esos años España no le hechaba ganas al doblaje en dibujos o animes (supongo que les parecia muy tonto dar un buen doblaje para audiencia infantil), parece que los dobladores han escuchado y ahora DBSuper suena muy bien es español de España.

  • @karuzo701
    @karuzo701 4 ปีที่แล้ว +69

    140 españoles le dieron dislikes jajajaja

    •  3 ปีที่แล้ว +3

      Jajajaja ya van 150 españoles jajajaja

    • @paul_5670
      @paul_5670 3 ปีที่แล้ว +2

      Ahora son 160

    •  3 ปีที่แล้ว +1

      @@paul_5670 JAJAJAJAJAJAJA no puedo con eso jajajajaja

    • @Karurosu.H
      @Karurosu.H 3 ปีที่แล้ว

      Ahora son 164

    •  3 ปีที่แล้ว

      @@Karurosu.H jajajajaja santo cielo, solo no deberían tomarlo personal JAJAJAJAJJAJAJAJAJA

  • @LuigiFullbusterRD
    @LuigiFullbusterRD 4 ปีที่แล้ว +17

    La traducion latina es mas fiel al japones y guion que el español "españa", Like si estas de acuerdo

    • @chilenapromedioRU
      @chilenapromedioRU 3 หลายเดือนก่อน

      Es un hecho, Intertrack tradujo los guiones del japonés.

  • @Geramine
    @Geramine 4 ปีที่แล้ว +32

    8:34 podría hacer esto todo el día 😂

  • @peterhuaringapaitan1036
    @peterhuaringapaitan1036 ปีที่แล้ว +2

    La original y la Marisa de la lille es hermoso esta cancion siendo yo varon me encanta y Recuerdo de niño cuando Goku se entera de la muerte del maestro roshi,y termino El capitulo y TE ponen esta cancion era como que Bulma y Goku solucionarian El problema fuerza e inteligencia ESO pense

  • @michaelodonell4954
    @michaelodonell4954 4 หลายเดือนก่อน +1

    De niño creía que la actriz de voz era la misma que la cantante del ending xD
    Y la voz del opening suena muy parecido al actor de Yamcha

  • @fernandocardena6575
    @fernandocardena6575 ปีที่แล้ว +16

    La voz de la cantante latina es muy dulce y transmite muchísimo sentimiento con respecto a la interpretación de la letra, es decir...le da sentido y uno puede conectarse con lo que escucha.

    • @giovanymoreno8635
      @giovanymoreno8635 10 หลายเดือนก่อน +1

      La hermosa voz de Marisa de Lille 😍

    • @pedroserrano2349
      @pedroserrano2349 7 หลายเดือนก่อน

      ¿Latina? Será Hispanoaméricana .

  • @user-io5hl3wd9i
    @user-io5hl3wd9i 4 ปีที่แล้ว +14

    Que bien que practiques el idioma español :")

  • @nicolasarielfernandezavila6094
    @nicolasarielfernandezavila6094 4 ปีที่แล้ว +5

    Yo comencé a ver Dragon ball desde los 8 años, son grandes recuerdos !!!

  • @jason50320
    @jason50320 14 วันที่ผ่านมา +1

    Tremendo video obra maestra 1000000/10

  • @juandavidhurtadog7524
    @juandavidhurtadog7524 4 ปีที่แล้ว +1

    Muy buen vídeo, no te preocupes por cómo hablas en el vídeo. Lo estás grabando en un idioma que no dominas y lo haces realmente bien. Una gran reacción. No te avergüences de tu español, lo haces muy bien. ¡Sigue practicando!

  • @alanmorales4501
    @alanmorales4501 4 ปีที่แล้ว +12

    0:48 ternurita Chi-san, me gusta en Ending japones 🙋

  • @thebrother3374
    @thebrother3374 4 ปีที่แล้ว +157

    Españoles matando el doblaje desde tiempo inmemorables , excepto en evangelion , ese doblaje es buenísimo .

    • @Carlitospaz34
      @Carlitospaz34 4 ปีที่แล้ว +1

      A que te mato

    • @lidiaz8797
      @lidiaz8797 4 ปีที่แล้ว +5

      Y el de dragón ball súper jajaj el Opening mejor que la versión latina de golpea y esquiva xD

    • @hugobastasespinoza2709
      @hugobastasespinoza2709 4 ปีที่แล้ว +2

      Solo puedo decir, que hasta ahora e escuchado dos doblajes latinos de en evangelion. Y solo en el primer doblaje respetaron muy bien el acento aleman de Asuka y la voz de Rei era suave, cosa que en el segundo doblaje les cambiaron a las actrices y no me gusto.

    • @vandelbasil5898
      @vandelbasil5898 4 ปีที่แล้ว +1

      @@hugobastasespinoza2709 La voz alemanizada de Asuka en el primer doblaje más que un acierto fue un defecto. Parecía la voz de una coronel de la armada en vez del de una adolescente.

    • @vandelbasil5898
      @vandelbasil5898 4 ปีที่แล้ว +2

      A mí personalmente me gusta el doblaje español, ya me acostumbré y no es lo malo que todos dicen. Hoy en día lo prefieo más que el doblaje latino, que perdió mucha calidad después de la última gran generación de dobladores mexicanos de finales de los 90.

  • @danielroque657
    @danielroque657 3 ปีที่แล้ว +1

    Chi amigazo que gusto que hagas este video. Un abrazo desde Lima, Peru. Daniel Roque

  • @gabrielcasa3305
    @gabrielcasa3305 ปีที่แล้ว +2

    La version latinoamericana se oye como que cantara una chica adolocente acorde al anime la versión española se oye como que cantara una sra cincuentona para un aniversario de bodas de oro.

  • @elgatomafioso3556
    @elgatomafioso3556 4 ปีที่แล้ว +5

    Like!
    Me agradas mucho bro

  • @liriettrod3282
    @liriettrod3282 4 ปีที่แล้ว +10

    2:44 cultural Shock with That Rrrr sound Hahahahahah 😂

  • @carlosmilu
    @carlosmilu 6 หลายเดือนก่อน +1

    La versión latina es la mejor. Tiene un parecido a las canciones del anime "Las aventuras de Gigi" .

  • @lucasreys20
    @lucasreys20 3 ปีที่แล้ว

    GRANDE! MAQUINA! aparte de ser el alquimista de fuego es youtuber grande mustang!

  • @andysixx7877
    @andysixx7877 4 ปีที่แล้ว +79

    la letra en español casi no tiene que ver con la letra original en japones

    • @angyliv8040
      @angyliv8040 4 ปีที่แล้ว

      Es que sabes japonés? jajajajajaajjajajajajajajaj me parto

    • @andysixx7877
      @andysixx7877 4 ปีที่แล้ว +2

      @@angyliv8040 y quien dijo que no ?

    • @telorecuerdo3456
      @telorecuerdo3456 3 ปีที่แล้ว +2

      @@angyliv8040 oye revisa lo subtitulos del japones en español y pone la canción español no concuerda nada

  • @gisellevelasquez146
    @gisellevelasquez146 3 ปีที่แล้ว +31

    Nunca había escuchado la versión en japonés ❣ me gustó y la de español España está rara.
    Español latino ❣❣❣

    • @angelpech4780
      @angelpech4780 2 ปีที่แล้ว

      Yo la escucho más en japonés muy hermosa su voz de la cantante

    • @chilenapromedioRU
      @chilenapromedioRU 3 หลายเดือนก่อน

      Ushio Hashimoto-san es la intérprete de la versión original Japonesa.
      La cantante mexicana Marisa de Lille es la intérprete de la versión Latinoamericana, quién también interpretó las versiones latinas de "Moonlight Densetsu" y "Heart Moving" ("En mis sueños") de Sailor Moon, "Detekoi Tobikiri ZENKAI Powā" (1° ED DBZ) y "Anata dake mitsumeteru" (1° ED Slam Dunk).
      Esos doblajes fueron hechos por Intertrack y las traducciones en general directas del Japonés.
      Marisa de Lille es una excelente cantante y persona.

  • @khristinaguzman9570
    @khristinaguzman9570 3 ปีที่แล้ว +1

    Miren la cara de nuestro amigo japonés al escuchar la versión castellana...está que se ríe...se está aguantando ....y con la latina su rostro cambia 100% el que sabe sabe.....le brillan los ojos...sus gestos muestran cuál es la mejor!...

  • @lucasortiz8112
    @lucasortiz8112 4 ปีที่แล้ว

    bueno video jaja me pone contento como la seguia cantado pero no querias dejar que no se escuche like y sub

  • @JAVIXcr
    @JAVIXcr 4 ปีที่แล้ว +11

    Ahora quiero ver un latino reaccionar al Alemán :v

  • @lulalizardmorrison
    @lulalizardmorrison 4 ปีที่แล้ว +9

    XD Que se fumaron los traductores españoles???!!, capaz dijeron no hay traductor inventate algo con las imagenes xD

  • @xero2278
    @xero2278 3 ปีที่แล้ว

    Que. Tema ese me llena de Nostalgia al escucharla en estos Tiempos de Pandemia 2021...

  • @nerygalvan3856
    @nerygalvan3856 3 ปีที่แล้ว +1

    La Bulma fue el amor platónico de muchos en la niñez (incluyéndome) y en el minuto 4:39 me mataba verla....😍😍😍😍😍😍

  • @user-ge1yg9ps4e
    @user-ge1yg9ps4e 4 ปีที่แล้ว +66

    I really like the Japanese version, and the Latin one feels that it is a little closer in voice, Castilian is not bad but I feel that it lacks feeling, in my opinion Japanese and Latin transmit the same feeling, at least for me 😁😅
    Oh ... Your Spanish i belive that is very good... Fighting Chi-San!!! 💛

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 4 ปีที่แล้ว

      Latin version from Latinia?
      It is not Latin, it is mexican version...

    • @TereMtzDiaz-rb6db
      @TereMtzDiaz-rb6db 4 ปีที่แล้ว +1

      @@bilbohob7179 yeah was doubled in Mexico. but when he say Latin or latinos he means Latin America or Latin American Spanish

    • @shakur07
      @shakur07 2 ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 It is always latin version, not mexican, those translations were meant to be sold to the entire Latin America

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@shakur07 latin version????
      Sic transit gloria mundi...

    • @shakur07
      @shakur07 2 ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 Latin is a dead language, everybody knows what LATIN means now

  • @diskementu9665
    @diskementu9665 4 ปีที่แล้ว +4

    Hablas el español muy perfecto, saludos chi 😺

  • @Cass99k
    @Cass99k 4 ปีที่แล้ว

    esto se siente un poco extraño, algo surrealista... y genial, interesante video!

  • @atticusger7256
    @atticusger7256 4 ปีที่แล้ว

    Muy buen vídeo Chi, ojalá hagas más reacciones cómo esta. Like

  • @BlueClefto
    @BlueClefto 4 ปีที่แล้ว +9

    "Las esferetas de gOku y el dragoncete"

    • @AlexisECW
      @AlexisECW 3 ปีที่แล้ว

      AJAJAJJA

    • @marhaiislas4935
      @marhaiislas4935 3 ปีที่แล้ว

      Las esferetas de Goku. jajaja jajaja

  • @rocksendo5738
    @rocksendo5738 4 ปีที่แล้ว +3

    Muy bien, ya tengo un nuevo canal amigo o "Tomodachi", me suscribo y me interesa saber si estudias español o todo lo obtuviste con el traductor, yo te doy un 7/10 vas bien, pero falta un poco la pronunciación, éxito y me pongo a ver más de tus videos. Saludos desde México.

  • @diegourbanchaos3697
    @diegourbanchaos3697 4 ปีที่แล้ว

    Me suscribí a tu canal por el esfuerzo que realizaste y el empeño que le pusiste a tu video. Felicidades, fue muy entretenido.

  • @chefcito4215
    @chefcito4215 3 ปีที่แล้ว +1

    Que adorable es la versión original.

  • @martinvaldez7613
    @martinvaldez7613 4 ปีที่แล้ว +2

    Buena reacción 😎

  • @paolavargas7016
    @paolavargas7016 4 ปีที่แล้ว +21

    Reacciona a slam dunk

    • @cristianrodriguez9404
      @cristianrodriguez9404 4 ปีที่แล้ว +1

      Después de Angeles fuimos, sin duda alguna se podría decir que es el mejor tema de anime cantado por Adrián barba

  • @EveJaramillo
    @EveJaramillo 6 หลายเดือนก่อน +2

    Mi corazón se arruga cada vez que escucho esa cancion (Version latina)😢❤

    • @misaelzavarce6710
      @misaelzavarce6710 4 หลายเดือนก่อน

      Uno se pone como niño chiquito la intérprete tiene una dulce voz y hasta uno se imagina que es Bulma la que está cantando y se ve super tierna.

  • @Javi45x
    @Javi45x 4 ปีที่แล้ว +1

    Un par de coras te puedo dar! Te puedo dar!

  • @elmilenario1292
    @elmilenario1292 5 หลายเดือนก่อน +3

    1 minuto de silencio para los que nacieron en España😂

  • @andyking665
    @andyking665 4 ปีที่แล้ว +37

    Reacciona a la voz de cell en latino, esta cool 😜

  • @MairaKyoi
    @MairaKyoi 4 ปีที่แล้ว

    Ahahahahaha Que agresiva la versión en español XD Que lindura de Japonés TH-camr :3

  • @jbexx9727
    @jbexx9727 4 ปีที่แล้ว

    jajajaja que buen video hace tiempo queria ver un video asi, me gusto sobre todo la parte que dice que no hay nada al final

  • @sandritoxandrito6945
    @sandritoxandrito6945 4 ปีที่แล้ว +10

    El Latino Me Tocó....El Español HM Nose XD

  • @davidmarambio8508
    @davidmarambio8508 4 ปีที่แล้ว +5

    Esta bien tu español amigo cada día mejoras pero te falta más espresion enla cara estas como Ikaros de Sora no otoshimono jajajajja saludos desde chile :)

  • @josemarmol8163
    @josemarmol8163 4 ปีที่แล้ว +1

    Saludos desde Argentina. Pronuncias muy bien el Español, sigue así

  • @AdamGonzebra
    @AdamGonzebra หลายเดือนก่อน

    Los creditos finales me causaron mucha risa 😂.
    Y los españoles estropearon toda la cancion 😂
    Muy buen video chi 👏
    Gracias!
    ありがとごさいます

  • @Jcrz27
    @Jcrz27 4 ปีที่แล้ว +2

    muy hermosa la cancion original y su traduccion en latino orgullo mexicano el español de españa deja mucho que desear.

  •  4 ปีที่แล้ว +3

    Hola, Has un Vídeo de Opening de Inuyasha en Latino vs Japones! Saludos De Argentina!

  • @sonyukonoha1842
    @sonyukonoha1842 4 หลายเดือนก่อน +1

    Menos mal que en ese tiempo no existían los youtubers, porque si no ya les hubieran hecho cantar a yeri mua, luisito comunica y el auron. Gracias kamisama por habernos hecho nacer en los 80's

  • @user-cv4vy1jb6g
    @user-cv4vy1jb6g 7 หลายเดือนก่อน +1

    Apollo a los japoneses por respeto a su cultura y simpatía