MODERN SPANISH & MEDIEVAL/OLD SPANISH

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 เม.ย. 2024
  • Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
    *7 is Siete not seze.
    Please feel free to subscribe to see more of this.
    I hope you have a great day! Stay happy!
    Please support me on Patreon!
    www.patreon.com/user?u=16809442.
    Please support me on Ko-fi
    ko-fi.com/otipeps0124
    If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
    Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
    Looking forward to hearing from you!

ความคิดเห็น • 241

  • @richardpaulastley7432
    @richardpaulastley7432 21 วันที่ผ่านมา +342

    The intonation of Medieval Spanish sounds similar to Italian. Which kinda sounds cool.

    • @JohnnyYounitas
      @JohnnyYounitas 21 วันที่ผ่านมา +23

      Exactly my thoughts

    • @antoniomultigames4968
      @antoniomultigames4968 21 วันที่ผ่านมา +22

      I don't believe that I was declaiming and reproducing medieval intonation or accent is impossible, we only know with some reservations the pronunciation of some letters

    • @UserKido56969
      @UserKido56969 21 วันที่ผ่านมา +7

      The comparison will be interesting

    • @ryanmartinez7213
      @ryanmartinez7213 20 วันที่ผ่านมา +3

      Some old guy, we think.

    • @luelzone7474
      @luelzone7474 20 วันที่ผ่านมา +5

      So Argentinean Spanish is Medieval?

  • @lofdan
    @lofdan 20 วันที่ผ่านมา +148

    7 in Old Spanish is siete. Seze is 16.

    • @-ninguno6607
      @-ninguno6607 12 วันที่ผ่านมา +3

      Tiene sentido

  • @Nembohecha
    @Nembohecha 12 วันที่ผ่านมา +42

    Just to clarify, "Modern Spanish" is not the current Spanish (Contemporary Spanish). Modern Spanish is the name given to the Spanish language related to the period that begins in the Baroque, extending up to Realism (approximately).
    Greetings from Paraguay!
    ¡Saludos desde Paraguay!
    Maitei Paraguái guive!

  • @Daniboy0826
    @Daniboy0826 10 วันที่ผ่านมา +9

    The amount of similarities that Medieval Spanish has to Modern Portuguese is insane.

  • @diananinguno5451
    @diananinguno5451 13 วันที่ผ่านมา +17

    Yo soy de Castilla y hay muchos dichos populares con Castellano medieval incluso en bailes regionales como la jota,se pueden oir expresiones y frases,un saludo buen video 😊

  • @richardpaulastley7432
    @richardpaulastley7432 21 วันที่ผ่านมา +149

    Spanish is a cool and beautiful language. Long live Spain!

    • @v0r0byov
      @v0r0byov 21 วันที่ผ่านมา +2

      I learn it!

    • @eduardojaviersalvatierrave6185
      @eduardojaviersalvatierrave6185 21 วันที่ผ่านมา +11

      Soy de ecuador, pero muchas gracias

    • @MrAllmightyCornholioz
      @MrAllmightyCornholioz 21 วันที่ผ่านมา +8

      Viva la españa

    • @v0r0byov
      @v0r0byov 21 วันที่ผ่านมา +9

      @@eduardojaviersalvatierrave6185 ¡Hola! ¿Cómo está usted? He estado aprendiendo español por casi dos años. Puedo cometer errores

    • @v0r0byov
      @v0r0byov 21 วันที่ผ่านมา

      @@eduardojaviersalvatierrave6185 ¡Hola!

  • @santiagonicolaslopezbravo2624
    @santiagonicolaslopezbravo2624 21 วันที่ผ่านมา +79

    Hay algunas cosas que en el español moderno (si es que se refiere al actual) no se usan mucho. Por ejemplo, actualmente no es común que se diga "de los sus ojos", sino simplemente "de sus ojos". No suele ser tan común (aunque hay regiones en las que sí se dice) la forma "tuviéronla", sino que es más común "la tuvieron". Ya no se distingue el posesivo "mi" en masculino o femenino cuando va delante del sustantivo (no suele ser "mío amigo" o "mía amiga", pero sí "el amigo mío" o "la amiga mía").
    Bonito trabajo :D

    • @promaster4758
      @promaster4758 14 วันที่ผ่านมา +10

      Es el cantar de mio cid, aunque esté traducido al castellano moderno han mantenido las expresiones probablemente por fines poéticos.

    • @Nembohecha
      @Nembohecha 12 วันที่ผ่านมา +1

      ¡Hola! No, el español moderno no es el actual (español contemporáneo). _Español Moderno_ es la denominación que recibe el español relativo al período que inicia en el Barroco, extendiéndose hasta al Realismo (aproximadamente).

    • @santiagonicolaslopezbravo2624
      @santiagonicolaslopezbravo2624 12 วันที่ผ่านมา

      @@Nembohecha Siii, eso también estaba pensando jsjsjsjs. Por eso puse que si se refería al actual sjjsja

    • @Nembohecha
      @Nembohecha 12 วันที่ผ่านมา

      @@santiagonicolaslopezbravo2624 es muy confuso, el nombre _"moderno"_ marea un poco xD ¡Saludos! 🇵🇾✌🏻

    • @joaodavid2001
      @joaodavid2001 11 วันที่ผ่านมา

      También notarás que era común assimilarse la R a la L: hazel-lo, tomal-lo, dezil-le. He podido leerlo en documentos del siglo XVI

  • @RoseRoseRoseRoseRoseRose
    @RoseRoseRoseRoseRoseRose 21 วันที่ผ่านมา +65

    I love the passion of both speakers. I feel like I'm a little child again watching the Mexican Telenovela _Marimar_ 🥰🔥♥️

    • @RoMoall19
      @RoMoall19 14 วันที่ผ่านมา +10

      Spain accent don’t sounds anything like Mexican accent … Spain has more fancy and strong accent

    • @RoseRoseRoseRoseRoseRose
      @RoseRoseRoseRoseRoseRose 14 วันที่ผ่านมา +5

      @@RoMoall19 I know that. My comment was about the PASSION of the speakers, NOT about the ACCENT. Please read before commenting 🙏 🙂 😊

    • @jr3753
      @jr3753 9 วันที่ผ่านมา +1

      @@RoMoall19just like American vs British accent.

  • @antoniomultigames4968
    @antoniomultigames4968 21 วันที่ผ่านมา +49

    we noticed that the "J" and "G" in Spanish were much more similar to other Latin languages ​​such as French, Portuguese and Italian, is there any theory why these phonemes have changed so much, could it be influenced by Basque is Arabic?

    • @TheSwordofStorms
      @TheSwordofStorms 21 วันที่ผ่านมา +19

      The intermediate phase was probably something like the Swedish 'Sj-sound' (a voiceless palatal-velar fricative), /ɧ/. Not sure what caused this change though

    • @dustgreylynx
      @dustgreylynx 20 วันที่ผ่านมา +4

      ​@@TheSwordofStormsBad (or absent) teeth, probably?

    • @lofdan
      @lofdan 20 วันที่ผ่านมา +14

      Arabic was extinct in the Iberian Peninsula when this change happened.

    • @elvyn8709
      @elvyn8709 20 วันที่ผ่านมา +1

      Actually because the Spanish speaker speak quickly until articulations of "J" and "Soft G" = /ʒ/ changed to "J" and "Soft G" = /x/ through the each generations.

    • @nunohedzisk8692
      @nunohedzisk8692 20 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@lofdanMozorábe lasted much longer in the Iberian peninsula, mainly in the southern region

  • @guernica5413
    @guernica5413 21 วันที่ผ่านมา +12

    Looking foward for more medieval languages

  • @Davlavi
    @Davlavi 20 วันที่ผ่านมา +2

    Great video duo thanks.

  • @XuanMelendez
    @XuanMelendez 21 วันที่ผ่านมา +58

    Aiii, hurraaa, señores! Felicitaciones! Ya lo vemos. Lo esperaba tan mucho y un día quería hacerlo mismo. Y me han superado en esto, quiera mandar los audios parecidos un día. Pero igualmente intentaré a hacer un resumen completo de castellano antiguo y mandarlo a Andy.
    Quiero decir que la pronunciación esta buena, pero faltan algunas cositas pequeñas que todos los locutores olvidan: olvidan que existía la liasión entre las palabras: la "s" final se sonorizaba frente una vocal inicial de siguiente palabra, tanbién frente la "d", a menudo "l" y "ll", la "b", aveces la "v" (u) y unas otras: "dz", "z" y etc; así mismo como lo hacía en la posisión dentro una palabra.
    Lo otro es que la "v" casi nunca se pronunciaba como la "v" en el inicio: era "u". En las posisiones finales ya era más "v". Pero no existía exactamente la "v" labial, solo se pronunciaba así aveces la "b".
    Tercero es que la "f" inicial (si no era puesta frente las consonantes y diptongos: flor, fuego, fiesta) ya se leía como "h" aspirada al momento de escritura del Mio Cid o, posible, ya cuándo vivía: halcón, harina, hadzer o hatzer.
    Otro: la fonema "z" era aveces opcional: o "dz", o "tz", pero en el castellano más tardío ya era "tz", antes no, creo. Prefiero dividir: en los fines de palabras es "tz" para mí, en otros casos es "dz". Y la "ç" SIEMPRE era "tz".
    La "ll" está pronunciada absolutamente correcta para aquel tiempo! El respeto a un locutor.
    Amigos, quiero decir que con mucho placer volvería (regresaría) la mayoría de estos sonidos al castellano español.. Me gusta casi todo en esta lengua muy rica aparte de uno solo aspecto: la pronunciación pudiera ser más jugosa y sonora.. La de ahora es la consecuencia de arabización de la fonética castellana tras el mozárabe que fue muy seco también. No pido volver el castellano antiguo pero prefiera una fonética más variable. Creo que hallen muchos señores y señoras Españolas que concuerdan conmigo!
    P. S. El castellano antiguo es increíble, muchas gracias a todos que no olvidan sus raíces y estudian esa lengua mejorando mientras la moderna!! AMOOOOO!!!❤❤‍🔥💓

    • @ilovelanguages0124
      @ilovelanguages0124  21 วันที่ผ่านมา +14

      Looking forward to your submission!!! Maybe we can do a single feature video of the Old Spanish language? Please let me know. :)

    • @nunohedzisk8692
      @nunohedzisk8692 21 วันที่ผ่านมา +5

      Una de las dudas q tengo es sobre la G ya escuché era la misma del J del francés y otros q era semejante al G del Italiano pero aqui no sono a nada

    • @philomelodia
      @philomelodia 21 วันที่ผ่านมา +2

      Pues, tendrá sus imperfecciones pero te diré una cosa. Fue una lectura excelente en cuanto a la emoción y la fluidez. Me encantó como leyó el tipo que proveyó el ejemplar del español medieval cuando se puso a leer el poema del Cid. Estaría dispuesto a pagar por una grabación de la obra completa recitada por él.

    • @XuanMelendez
      @XuanMelendez 21 วันที่ผ่านมา +2

      @@ilovelanguages0124 siii, claro! Olvidé un poco que puedo grabar los audios mejores en nuevo ordenador desde el cuál escribo ahora.. Si. Pero necesito el tiempo para preparar una lista de video y nuevos textos.

    • @XuanMelendez
      @XuanMelendez 21 วันที่ผ่านมา +3

      señor, por lo primero la g (frente e, i)=j en todas las pronunciaciones romances. Casi en todas. Independiente de una lengua o una época: lo principal es que sea una lengua romance. Pero en las regiones diferentes es diferente: el catalán puede tener la j (zh) pura en una región i la j (dzh) italiana en otra. Verdad que no tiene mucha diferencia porque el castellano medieval también tenía dialectos. Pero, creo, la pronuncición principal era la j (zh) pura.

  • @fato8286
    @fato8286 14 วันที่ผ่านมา +2

    Sencillamente hermoso!

  • @philomelodia
    @philomelodia 21 วันที่ผ่านมา +17

    OK, I absolutely must, must, must! have a link to where you got the medieval reading of the poem. He did a marvelous job! Marvelous! His pronunciation was flawless. The emotion he gave was flawless. Just an excellent job at reciting. Made the guy reading it in modern Spanish sound downright boring. I must hear more! Please, where can I find him?

    • @philomelodia
      @philomelodia 21 วันที่ผ่านมา

      @@cacalover4253 no. It’s a completely different voice. It’s a completely different person. Still in all, it’s a magnificent performance though. My thanks for linking it here. They did a great job.

    • @yourhighness6457
      @yourhighness6457 18 วันที่ผ่านมา

      Did you find it Phil?​@@philomelodia

    • @philomelodia
      @philomelodia 15 วันที่ผ่านมา +1

      @@yourhighness6457 sadly, I did not. However, there was somebody who commented and posted a link to a really good performance. Unfortunately, his comment is no longer there. I do not know why it was removed.

    • @philomelodia
      @philomelodia 15 วันที่ผ่านมา

      @cacalover4253 Hello, there. I wondered if you would be so kind as to repost the link to that excellent period performance which you had above. For some reason, your prior comment can no longer be seen. Thank you.

    • @mequicenares
      @mequicenares 12 วันที่ผ่านมา

      th-cam.com/video/1w3ssG1ozYc/w-d-xo.htmlsi=ye2e_LUumV_LJTOg There you go. I have studied completely the old Spanish language. But now I’m into Latin. And all I can say is that it is horrible how Romance languages destroyed Latin, and I feel ashamed of having studied old Spanish during so many time instead of spending more time into Roman stuff. I can help with any linguistic doubt you have.

  • @eren.mapping
    @eren.mapping 19 วันที่ผ่านมา +7

    The medieval one is very brave very powerfull very masculin

  • @natanaeloliveira366
    @natanaeloliveira366 21 วันที่ผ่านมา +12

    I noticed the change from F to H. Interesting.

    • @utvpoop
      @utvpoop 20 วันที่ผ่านมา +13

      In Portuguese it didn't (falar/hablar, fazer/hacer)

    • @moshubbie
      @moshubbie 19 วันที่ผ่านมา +3

      I read it was due to Basque learning the language and due to them having no initial f sound in their language, they began dropping the sound entirely. They would pronounce fazer as 'adzer' instead of 'fadzer' like Castillians at the time. Spanish speakers eventually picked up the sound shift leading to the respelling in the 16th century. Hence, f to h.

    • @OrangeUtan1
      @OrangeUtan1 13 วันที่ผ่านมา

      Also there was no th sound for z and c

  • @MiRo-oz6bz
    @MiRo-oz6bz 13 วันที่ผ่านมา +3

    The first guy shoul read this EL Cid also like in theatre!!!

  • @marcelbork92
    @marcelbork92 16 วันที่ผ่านมา

    Ow.... WOW... THIS😉 ONE was REALLY good!🙂

  • @fueyo2229
    @fueyo2229 14 วันที่ผ่านมา +3

    Medieval Spanish and Asturian would be interesting. As an Asturian speakers I could see things in common with Md. Spanish and Asturian.

  • @damian_madmansnest
    @damian_madmansnest 13 วันที่ผ่านมา +4

    I was surprised to learn how little did the language change apparently.

    • @unisito7
      @unisito7 6 วันที่ผ่านมา +1

      "Modern Spanish" does not refer to contemporary Spanish, for a current native of Spanish the "modern Spanish" phrases shown in the video have no coherence or syntax.

  • @INBCPC1994
    @INBCPC1994 10 วันที่ผ่านมา +2

    El cantar del mio cid, no lo escuchaba desde que estaba en la escuela jajajajajajaja.

  • @MonsieurChapeau
    @MonsieurChapeau 13 วันที่ผ่านมา +4

    It is interesting the high degree of mutual intelligibility between medieval and modern Spanish compared to other languages such French, Dutch or and especially English

    • @arieldelafuente5346
      @arieldelafuente5346 9 วันที่ผ่านมา +4

      That´s because the Castillian language was standarized much earlier than english or french. The first Castillian GRAMMATICA was written in 1492.

    • @MonsieurChapeau
      @MonsieurChapeau 9 วันที่ผ่านมา +1

      @@arieldelafuente5346 Thank you for your reply! I read that King Alfonso X of Castile (Alfonso, the Wise), was the first to take major steps toward the standardization of Castilian already the 13th century by assembling scribes and translators at his main court in Toledo. That is very cool because it means that modern Spanish speakers still have reasonable good access early classics in Spanish literature.

  • @koigggyear9095
    @koigggyear9095 20 วันที่ผ่านมา +7

    Medieval Spanish vs Vulgar Latin please

  • @oolooo
    @oolooo 8 วันที่ผ่านมา

    0:27 Listening to the Poem of the Cid Campeador makes my Hispanic Heart warm up .

  • @ScottJB
    @ScottJB 18 วันที่ผ่านมา +1

    Híjoleee if you could do one comparing with late Iberian Latin that would also be increíble

  • @MichaelHoare-vr7mo
    @MichaelHoare-vr7mo 11 วันที่ผ่านมา +1

    Medieval Spanish has been preserved in a form known as Ladino which is basically medieval Spanish with a good smattering of Hebrew words and written in a modified Hebrew alphabet.

  • @gabrielkinneavy1853
    @gabrielkinneavy1853 21 วันที่ผ่านมา +16

    So interesting to hear old forms of common languages we know today that in many ways could be intelligible and yet also wouldn’t. And yet, still so fascinating and astounding and beguiling to hear all at once. Even the few yet ear catching phonological differences in one form of a language we know versus the other more common form we know and learn today.

  • @bvillafuerte765
    @bvillafuerte765 8 วันที่ผ่านมา

    Good video.

  • @SaidDokiHungs-wb4oq
    @SaidDokiHungs-wb4oq 20 วันที่ผ่านมา +5

    Please make a comparison between catalan and aragonese

  • @peterdavidsalamanca8404
    @peterdavidsalamanca8404 20 วันที่ผ่านมา

    Admin, if you can upload the video about the difference between modern and medieval Spanish, can you do other languages like French, Italian, Portuguese? Please?

  • @KertPerteson
    @KertPerteson 21 วันที่ผ่านมา +2

    very interessante...

  • @tonirk5122
    @tonirk5122 14 วันที่ผ่านมา +2

    "Dios, que buen vasallo si tuviera buen señor"

  • @Winter-Alpha-Omega
    @Winter-Alpha-Omega 20 วันที่ผ่านมา +8

    Estoy tristísimo que la cedilla haya desaparecido.
    Sería genial escribir pizza como "piça" o tener palabras que integren ese sonido.
    Así el español también sería más similar al italiano o rumano.

    • @alexpetrache9895
      @alexpetrache9895 18 วันที่ผ่านมา +1

      Also the "f" is replaced by "h"-"falcon-halcon" and "g" with "h";"mugieres-mujeres".Anyhow the medieval Spanish(Castilliano) sounds more closely to Catalan,wich retained the cedilla.But we also write "pizza" in Romanian.🤣🤣

    • @alexpetrache9895
      @alexpetrache9895 18 วันที่ผ่านมา +1

      Lo siento,he hescribido en Ingles.🤭 De verdad Castilliano medieval suena muy similar con Rumano,pero en Rumano escribimos "pizza" tambien sin cedilla.😁

    • @alejo7625
      @alejo7625 17 วันที่ผ่านมา +3

      Nah, para mi está perfecto que hayamos perdido esa letra, nos da una mayor identidad frente a otras lenguas romances

    • @TheJosman
      @TheJosman 17 วันที่ผ่านมา +2

      En México, lugares como Atzcapotzalco o Tzintzuntzan se escribirían Açcapoçalco y Çinçunçan

  • @nicolascasmuz7668
    @nicolascasmuz7668 14 วันที่ผ่านมา +2

    Está re basado el medieval jajaja lee con mucho fervor.

  • @omessiasdogol
    @omessiasdogol 14 วันที่ผ่านมา +2

    ¿De qué épocas son?

  • @johnwilmarkconda2562
    @johnwilmarkconda2562 17 วันที่ผ่านมา

    As a Filipino, we say spanish word in the medieval. Not all were the same, but some, including the intonnation, stress, etc

  • @KingsleyAmuzu
    @KingsleyAmuzu 20 วันที่ผ่านมา

    Are they the same, yes or no, the words look similar?

  • @ForseePilot
    @ForseePilot 12 วันที่ผ่านมา +1

    So what I'm getting from this is that medieval Spaniards spoke with more poetic theatrics 😂

  • @alfonsomango_suyu
    @alfonsomango_suyu 19 วันที่ผ่านมา

    and what was the "reason" ? 🙂

  • @realbaron5714
    @realbaron5714 12 วันที่ผ่านมา +1

    El acento medieval se parece más al portugués en escritura y al italiano en pronunciación.

  • @marioverde7267
    @marioverde7267 13 วันที่ผ่านมา

    Yo habria puesto el cid con lenguaje actual. Hay muchos terminos q y conjugaciones q ya no se usan (aunque siguen siendo entendibles hoy en dia)

  • @reboltv4246
    @reboltv4246 17 วันที่ผ่านมา

    the medieval spanish uses Lliesmo same in Philippines

  • @Ronta..
    @Ronta.. 21 วันที่ผ่านมา +21

    The medieval speaker reminded me of an austrian painter

  • @joseg.solano1891
    @joseg.solano1891 20 วันที่ผ่านมา

    Rijal Alma please

  • @SKITNICA95
    @SKITNICA95 21 วันที่ผ่านมา +6

    lot of TS and DZ voices...

  • @user-ts6bc9rm8u
    @user-ts6bc9rm8u 19 วันที่ผ่านมา

    Medieval spanish intonation sounds similar to hispanic american spanish at some degree.

  • @VideoGrabaciones2010
    @VideoGrabaciones2010 13 วันที่ผ่านมา

    The diction of the Medieval Spanish in this recording seems to follow that of Sefardi Jews in Turkia and Jerusalem. A diction influenced by other languages. Probably the closest diction to Medieval Spanish could be found among Spanish speaking Jews and Muslims in Morocco, as well as in isolated communities in Spain, e.g., some villages of Asturias, and Ibero América, e.g., villages in the mountains of Cuba, Puerto Rico, Bolivia, Paraguay, etc. The reading of the Mío Cid poem in the original castillian should be read without so much drama so we could appreciate better the similarities and possible differences between both. Interestingly, the Modern Spanish version of the poem replaces words that are still in use today. For example today we can use testa.

  • @BOYRAZ_777
    @BOYRAZ_777 21 วันที่ผ่านมา +4

    Türkiyeden Selamlar Herkese
    Greetings from Turkey to everyone

    • @davidsherman7965
      @davidsherman7965 20 วันที่ผ่านมา

      Türk dilini seviyorum!

    • @BOYRAZ_777
      @BOYRAZ_777 20 วันที่ผ่านมา

      @@davidsherman7965 Türk dilini sevmen güzel milliyetin nedir Türk müsün veya bu yorumu bir çevirmen yardımı ile mi yazdın ?
      It's nice that you love the Turkish language. What is your nationality? Are you Turkish or did you write this comment with the help of a translator?

    • @davidsherman7965
      @davidsherman7965 20 วันที่ผ่านมา

      @@BOYRAZ_777 İ'm American. İ used a translator to avoid minor grammar errors, İ can break the sentence down and understand it.

    • @BOYRAZ_777
      @BOYRAZ_777 20 วันที่ผ่านมา

      @@davidsherman7965 America? America should be a beautiful country, but these wars and other issues, all the beautiful countries in the world are in bad shape. What do you think about wars in the world?

    • @davidsherman7965
      @davidsherman7965 18 วันที่ผ่านมา

      @@BOYRAZ_777 Savaş kötüdür ama bazen gerekli bir kötülüktür. Çoğu savaş aptalcadır.

  • @wild8074
    @wild8074 21 วันที่ผ่านมา +2

    Interesting

  • @hotwarrior3107
    @hotwarrior3107 20 วันที่ผ่านมา +6

    You should upload a text video where the difference of the auxiliary verb for the present perfect (participio) is noticed. Also you should upload in the same video the similarities between modern french and modern italian in situations, for example, where the partciple is formed according to the gender of the subject in the phrase, for example:
    We (women) have arrived yesterday.
    Español moderno: hemos llegado ayer.
    Español medieval: somos llegadas (¿ayer?)
    French and italian: Nous sommes arrivées hier
    Noi siamo arrivate ieri.
    The auxiliary verbs is "to be" instead of "aver", "avoir" or "avere" in italian.because this is an intransitive verb "doesn't require a direct object".
    There's also the situation where if it's known beforehand the gender of the direct object and the quantity of the noun (plural or singular), it must be specified.
    For example:
    Where are the boxes ? We put them here.
    Español moderno: ¿dónde están las cajas? (femeninas y plural) Las hemos puesto aquí.
    Español medieval: ¿Donde están las cajas ? (I'm not sure wether it is estan or son, as it's another time in history) Las hemos puestas aqui.
    FR où sont les caisses ? Nous les avons mise ici.
    IT: Dove sono le scatole ? noi le abbiamo messe qui. (No en el italiano contemporáneo).
    Los cambios comunes de La F por la H ya que se aspiraban la F y decidieron cambiarla por H.
    RUM: Fermoso, fermosa ESP MOD: Hermoso, Hermosa. ESP ANT: fermoso, fermosa.
    fablar (esp. mod. hablar)
    fazer o facer (esp. mod. hacer)
    fijo (esp. mod. hijo)
    foces / fozes (esp. mod. hoces)
    follín (esp. mod. hollín)
    ferir (esp. mod. herir)
    falso (esp. mod. falso)
    fama (esp. mod. fama)
    forma (esp. mod. forma y horma)
    fiel (esp. mod. fiel)
    fuerte (esp. mod. fuerte)
    flor (esp. mod. flor)
    filo (esp. mod. filo e hilo)
    fermoso (esp. mod. hermoso)
    fondo (esp. mod. fondo y hondo)
    ferencia (esp. mod. herencia)
    farina (esp. mod. harina).
    Take into consideration that the switch between f for h didn't occur due to the Basque's language influence on castillian or in gascon occitan, but because of what I said previously, the aspiration of the f in the iberian peninsula in vulgar latin's times.
    The meaning of to have in medieval Spanish is aver instead of modern day spanish tener just like in french and italian avoir and avere.
    In portuguese the auxiliary verb in present perfect equivalent is "ter". Eu tenho falado. I have spoken. In Spanish it'd be like. Tengo hablado (as a present perfect's equivalent sentence). "I have spoken" but it must be "He hablado".
    I'd love to see how the AI will create stories in any classical language you'd ask it to. Please do a video with these features I mentioned here. You're the best ANDI.

    • @ilovelanguages0124
      @ilovelanguages0124  20 วันที่ผ่านมา +1

      Thank you for your feedback. I also learn a lot from you guys! 💖💖💖

    • @nunohedzisk8692
      @nunohedzisk8692 20 วันที่ผ่านมา +3

      The vast majority of linguists attribute the fall of Fs to the influence of Basque and this did not only occur in Spanish This characteristic is common with Gascón also influenced by Basque.

    • @nunohedzisk8692
      @nunohedzisk8692 20 วันที่ผ่านมา +2

      A typically Gascon feature that may arise from this substrate is the change from "f" to "h". Where a word originally began with [f] in Latin, such as festa 'party/feast', this sound was weakened to aspirated [h] and then, in some areas, lost altogether; according to the substrate theory, this is due to the Basque dialects' lack of an equivalent /f/ phoneme, causing Gascon hèsta [ˈhɛsto] or [ˈɛsto]. A similar change took place in Spanish. Thus, Latin facere gives Spanish hacer ([aˈθer]) (or, in some parts of southwestern Andalusia, [haˈsɛɾ]).[8] Another phonological effect resulting from the Basque substrate may have been Gascon's reluctance to pronounce a /r/ at the beginning of words, resolved by means of a prothetical vowel.[9]: 312

    • @hotwarrior3107
      @hotwarrior3107 20 วันที่ผ่านมา

      @@nunohedzisk8692 and what did I just say ? You're lying aragonese is also a language of the northern side of the Iberian peninsula and it didn't suffer the consonant shift of F to h. There are eastern romance languages that had this switch as well without even being that close to the Iberian peninsula.

    • @hotwarrior3107
      @hotwarrior3107 20 วันที่ผ่านมา

      @@nunohedzisk8692 Wow you know too much, genius. But I think the subject in this video is Ancient Spanish not Gascon's features.

  • @notactiveinanyway
    @notactiveinanyway 20 วันที่ผ่านมา +1

    Hi. Could you please make a video about the Henan dialect? It's a dialect of Central Plains Mandarin (Zhongyuan Mandarin) from the Henan province of China.

  • @nctjay
    @nctjay 12 วันที่ผ่านมา

    z is pronounce ts like in italians

  • @KertPerteson
    @KertPerteson 21 วันที่ผ่านมา +2

    0:19 Siete but Seze? I think this medieval spanish must be a different dialect

    • @danilovilicic
      @danilovilicic 21 วันที่ผ่านมา +4

      Yes, I found this weird too, because there is no regular sound change from septem to seze. And as far as I know the Old Castilian 7 was siete. Seze meant 16 in Old Castilian.

    • @KertPerteson
      @KertPerteson 20 วันที่ผ่านมา +1

      @@danilovilicic I think that's it 👍

  • @ShadowTheReal-ch5mn
    @ShadowTheReal-ch5mn 21 วันที่ผ่านมา +1

    First!!

  • @hotwarrior3107
    @hotwarrior3107 20 วันที่ผ่านมา +4

    La Pl se cambio por Ll, como en plorar, llorar. Esto se conservó en el frances "pleurer" o "piangere" en italiano del latin plorare.

    • @elisaiosmarchesius
      @elisaiosmarchesius 6 วันที่ผ่านมา

      Sí, ese fenómeno se llama palatalización.

  • @The_Rising_Sun-No.1
    @The_Rising_Sun-No.1 21 วันที่ผ่านมา +17

    Can you Spanish people understand Medieval Spanish language?

    • @unvideomasmigentexd
      @unvideomasmigentexd 21 วันที่ผ่านมา +31

      As a native Spanish speaker I can say that I understand most of the words, although some seem strange to me, although I can understand most of what is said there

    • @gregcoogan8270
      @gregcoogan8270 21 วันที่ผ่านมา +20

      Yes it is much more similar to modern Spanish than say, medieval English, (think Chaucer).

    • @XuanMelendez
      @XuanMelendez 21 วันที่ผ่านมา +16

      la mayoría de las palabras son comprensibles. Los 80% exacto es así.

    • @WarrenFearchild
      @WarrenFearchild 21 วันที่ผ่านมา +3

      Yes!!!!

    • @philomelodia
      @philomelodia 21 วันที่ผ่านมา +13

      I would say about 90%. There are a few ways in which expressions are put together which are not used anymore and there are some words that we don’t use anymore but, overall, it’s very understandable. It’s about as understandable to me as Tudor or Elizabethan English would be. Early modern English in other words. Except that this is from the 1100s and not the 1500s so, it means that the Spanish language changed a lot less over a greater period of time.

  • @eduardo-bx4hw
    @eduardo-bx4hw 10 วันที่ผ่านมา +1

    medieval spanish sounds more similar to modern portuguese

  • @carlosjimenezp
    @carlosjimenezp 19 วันที่ผ่านมา

    When was medieval spoken

    • @eduardobalara
      @eduardobalara 15 วันที่ผ่านมา

      The Mio Cid story was written around 1200.

  • @theskv21
    @theskv21 10 วันที่ผ่านมา +1

    I’m fluent in both modern Spanish and English and that poem was tough, and in both languages! I’m intrigued by all those unusual words and the poetic sentence structure.
    PS this is without getting into the Old Spanish version of the same passage lol

  • @emiyagus1619
    @emiyagus1619 18 วันที่ผ่านมา

    Would have been cool if Spanish kept the "ts" sound in Latin America as the counterpart of "th" in Spain, making za, ce, ci, zo and zu have a more unique sound, as Spanish has lost many unique phonemes over the years :'v

  • @lethalbroccoli01
    @lethalbroccoli01 11 วันที่ผ่านมา

    Am i wrong, or has spanish not changed all that heavily, as compared to say, english? Could a modern spanish speaker understand medieval spanish?

    • @Dakssus
      @Dakssus 11 วันที่ผ่านมา

      My native language is Spanish, and I couldn't understand much, in fact almost nothing

  • @prodos8914
    @prodos8914 13 วันที่ผ่านมา

    El medieval suena muy italiano.

  • @JohnnyYounitas
    @JohnnyYounitas 21 วันที่ผ่านมา +6

    Medieval Spanish sounds like Spanish w/ an Italian accent

  • @r-labs9357
    @r-labs9357 19 วันที่ผ่านมา

    I feel the modern text likely had thier Latin American influence

  • @angelhurtado55
    @angelhurtado55 14 วันที่ผ่านมา

    ojos se escribiria oxos
    antes usaban X para 'sh'

  • @Halcon_Sierreno
    @Halcon_Sierreno 14 วันที่ผ่านมา

    No pos guau. No le entiendo a ni uno de los dos. 😂😂

  • @mikicerise6250
    @mikicerise6250 14 วันที่ผ่านมา

    Hoy he aprendido que el español antiguo se hablaba a 1.5x. 😛

  • @ArthurFellipeRZX
    @ArthurFellipeRZX 18 วันที่ผ่านมา

    I noticed that medieval Spanish has a greater phonetic proximity to Brazilian Portuguese than current Spanish

  • @oetteo76
    @oetteo76 21 วันที่ผ่านมา +6

    Basically it didn’t change 😅

    • @videosladvd7823
      @videosladvd7823 18 วันที่ผ่านมา

      i changed

    • @homomilleumbrae
      @homomilleumbrae 16 วันที่ผ่านมา

      @@videosladvd7823 You changed😢

    • @videosladvd7823
      @videosladvd7823 16 วันที่ผ่านมา +1

      @@homomilleumbrae it changed, i wanted to say 👀

  • @Howin.
    @Howin. 11 วันที่ผ่านมา

    Suebs raro el español antigüo:0

  • @Winter-Alpha-Omega
    @Winter-Alpha-Omega 20 วันที่ผ่านมา

    I would like to understand why Spanish/Castillian has evolved so little when compared to English or French, for example.

  • @netlawnisbased
    @netlawnisbased 20 วันที่ผ่านมา

    I have a suggestion. can you do my native language Kelantanese-Pattani Malay?

  • @njftheboss2397
    @njftheboss2397 21 วันที่ผ่านมา +4

    🇪🇸

  • @hohyperanthropos
    @hohyperanthropos 16 วันที่ผ่านมา

    A couple of pronouncing failures and in the text adaptation, albeit a great effort, my friend. Castilian is the Romance approaching Latin greatness.

  • @javierlopezladrondeguevara4265
    @javierlopezladrondeguevara4265 13 วันที่ผ่านมา

    Se parece al italiano el castellano medieval.

  • @user-yx9uo9np9u
    @user-yx9uo9np9u 21 วันที่ผ่านมา +2

    Ç

  • @roalchaus
    @roalchaus 4 วันที่ผ่านมา

    EL español medieval , suena como el portugues

  • @BrandonM10
    @BrandonM10 18 วันที่ผ่านมา

    Old Spanish sounds just like Classical Latin

  • @JoseSanchez-jg3ih
    @JoseSanchez-jg3ih 11 วันที่ผ่านมา

    😮😮😮🇪🇸🇧🇮🇯🇪🇬🇮😍😍😍

  • @jockiardsviscosclansoatlan8412
    @jockiardsviscosclansoatlan8412 20 วันที่ผ่านมา +2

    🇨🇦 Unrelated, but Old English is worth speaking & hearing compared to every “modern age thing”

  • @M4th3u54ndr4d3
    @M4th3u54ndr4d3 11 วันที่ผ่านมา

    Medieval Spanish is closer to portuguese

  • @kaleomariz1000
    @kaleomariz1000 17 วันที่ผ่านมา

    Do one on medieval Portuguese! There is lots of poetry in medieval Portuguese

  • @lordyellowman
    @lordyellowman 12 วันที่ผ่านมา

    Dafuq my guy speaks the most archaic and convoluted modern Spanish!?
    I’m a native speaker and Spanish isn’t spoken like that unless you want people to be confused or you are a member of old style Spanish writing club
    Ahh… ok he’s reading el mio cid, sorry for the quick response it’s just that I would feel sorry for the guy who tries to learn Spanish using that as an example.

  • @rizalsandy
    @rizalsandy 20 วันที่ผ่านมา +4

    The phonology of Medieval Spanish tends to Portuguese rather than Modern Spanish

    • @nunohedzisk8692
      @nunohedzisk8692 20 วันที่ผ่านมา +2

      The opposite is also true of "Ch" in medieval Portuguese, as well as L at the end of syllables in the plural (reales), RR and R, and S between vowels They were the same as "color" "dolor" And before the appearance of "ão", "ã" in Portuguese was more similar to Spanish Of today
      "Hirmano/irmão" "sano/sã"
      "Pan/pão"... Besides the "en" "de la" "en la".. in Portuguese there was no contractions like in modern Spanish

    • @rizalsandy
      @rizalsandy 20 วันที่ผ่านมา

      @@nunohedzisk8692 so, Medieval Portuguese is Modern Spanish today?

    • @nunohedzisk8692
      @nunohedzisk8692 20 วันที่ผ่านมา +3

      ​​@@rizalsandy
      both had many differences in their medieval times, but
      Before, in the Iberian peninsula, everyone spoke the same language, it is normal for one or another language to have been more or less conservative in one aspect or another

  • @rizalsandy
    @rizalsandy 20 วันที่ผ่านมา

    For Filipinos, what kind of Spanish was spoken during colonial era in the Philippines?

    • @mendicius_jade
      @mendicius_jade 20 วันที่ผ่านมา +7

      Modern Spanish, since most of Spanish loanwords that we use are still very similar to what modern Spanish speakers use. Only few Medieval Spanish words entered into our vocabulary, i.e. pera (money), sabon (soap, from xabón), sugal (gamble/game, from xugar), etc. I think the time when Castillians first reached our islands, their language was yet transitioning from Medieval to Modern.

    • @TheJosman
      @TheJosman 17 วันที่ผ่านมา

      Early modern Spanish. By the time conquistadors sailed to the Americas and the Philippines, Medieval Spanish had disappeared.

  • @jorgesantell7220
    @jorgesantell7220 13 วันที่ผ่านมา

    Not much difference between the two

  • @joagalo
    @joagalo 15 วันที่ผ่านมา

    Unfortunately, this video contains very significant mistakes ☹
    1) "Modern Spanish" used in the sample text is NOT modern at all. It just uses contemporary pronunciation and orthography to the same medieval text shown below. Otherwise, the vocabulary and grammar would be notably different.
    2) As @XuanMelendez mentioned in his commentary, there are also numerous pronunciation mistakes in the medieval reconstruction. Perhaps you could say I'm a perfectionist, but these different sounds are also key indicators distinguishing between the two language stages. Even in the "numbers" section, "cinco" is pronounced with a θ sound, which would develop much later and only in northern Spain, absent in the majority of the Spanish-speaking world.
    Pitifully, these two issues make the comparison presented here lose its meaning. 😞 I hope you can re-upload the video in a different way, as it's clear that many people are interested in it. 💪

  • @panghulan6340
    @panghulan6340 20 วันที่ผ่านมา +1

    Sound same in old Portuguese when spain not unified

  • @RandomGamerES
    @RandomGamerES 16 วันที่ผ่านมา

    The Old Spanish doesn’t have initial sign. It started in the 1700’s and Modern Spanish already existed

  • @giofrancotrain18essence
    @giofrancotrain18essence 19 วันที่ผ่านมา

    This is real Castillian/Ladino w/o hebrew words.

  • @ovidiubogdansescu1163
    @ovidiubogdansescu1163 19 วันที่ผ่านมา

    Mejor que cambió, sonaba un poco ridículo

    • @omessiasdogol
      @omessiasdogol 14 วันที่ผ่านมา

      La verdad que si

    • @BryanGudiel4643
      @BryanGudiel4643 13 วันที่ผ่านมา

      ese no era el acento de los castellanos de esa epoca es imposible saber como sonaban en el pasado, lo único que se sabe es la pronunciación de las consonantes.

  • @mtarkes
    @mtarkes 18 วันที่ผ่านมา

    Gay and Gayer

    • @sekzyasian9094
      @sekzyasian9094 16 วันที่ผ่านมา +2

      Nah. I bet you wish you could speak a romance language but you're sadly stuck with your weird Hindu languages and English which sounds even weirder, lol.