「カラオケ」はなぜ英語になると「キャリオキ」と発音するの?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 193

  • @jyoji1010
    @jyoji1010 17 วันที่ผ่านมา +10

    多分このふたりのトーク一生見れる笑
    アイク色々あったけどおもろさ増した気がする😂

  • @escape_Johnny
    @escape_Johnny 19 วันที่ผ่านมา +19

    気になってたので、即来ちゃいましたわ

  • @shoppingokaimono
    @shoppingokaimono 19 วันที่ผ่านมา +10

    なんかめっちゃ幸せになる動画やな🙂✨

  • @RF-hb3uw
    @RF-hb3uw 19 วันที่ผ่านมา +16

    アイク好きだわ〜

  • @pero9358
    @pero9358 19 วันที่ผ่านมา +15

    1:15 清々しい分かりませんおもろすぎるw

  • @pushanp
    @pushanp 19 วันที่ผ่านมา +11

    マジで声に出して笑える動画だわw

  • @keinohoo
    @keinohoo 12 วันที่ผ่านมา +1

    あぁ……ついに最新動画に追い付いてしまった……🥲💦
    一番古い記念すべき1回目の動画から、1つも飛ばさずに全部観させて頂きました!!🙌
    英語の勉強始めたばかりの超初心者ですが、2人の会話や話題がとても解りやすくて、とても楽しいので、英語を覚えたい欲!使いたい欲!が格段に増しました!!😆✨
    あまりにハマってしまって、ちょうど1週間で全動画観終わってしまいました!🤣💦💦
    矢作さん、アイク、スタッフさん、このチャンネルを作ってくれて本当にありがとうございます!!🙏
    これからも楽しみにしてます!!🙇🏻✨

  • @うつせみ-v3b
    @うつせみ-v3b 19 วันที่ผ่านมา +9

    パキモンが今はポケモンになりつつってほんと海外TH-camr見てるとわかります!

  • @taida071
    @taida071 19 วันที่ผ่านมา +8

    なるほど~
    「円」を「en」じゃなくて「YEN」にしてるのも正しく発音してもらうためって前にきいた気がしますが、日本人にとってLとRは一生の課題ですね。

  • @penpa3
    @penpa3 17 วันที่ผ่านมา +1

    自信満々に「わからないです!」って言うの気持ちいい😆

  • @ちいさや
    @ちいさや 14 วันที่ผ่านมา

    わ!アイク復活してる!嬉しい!
    おかえりなさい🎉

  • @user-ct6ot1re3q
    @user-ct6ot1re3q 13 วันที่ผ่านมา +1

    Rのあとに母音が重なってるから言いづらいんだと思う
    Rabbitのaの発音はæだから、その後にoがくるとreaoって発音しないといけなくなる
    R使うならKaro okeの方が日本語の発音に近くなると思う

  • @y02shun
    @y02shun 16 วันที่ผ่านมา +3

    そもそも英語では、母音をしっかり発音するのはアクセントが置かれている部分だけ。
    RAにアクセントが置かれていれば、たぶんケラーオケとしっかりラで発音される。

  • @_lapradi1031
    @_lapradi1031 19 วันที่ผ่านมา +3

    1:50 全く気づいてない矢作さんおもろい

  • @shomwoys
    @shomwoys 19 วันที่ผ่านมา +10

    KA(ca) RA(rei) O(ou) KE(ki) かな
    ローマ字はラテン語発音ベースらしいので、ラテン語の英語読みみたくなってる感

  • @ytaka0319
    @ytaka0319 19 วันที่ผ่านมา +18

    「KALAOKEI」楽しそうな響きで良いですね(^o^)

  • @レイチェル-u2m
    @レイチェル-u2m 12 วันที่ผ่านมา

    KALAOKEI 最高です!めちゃ笑いました😂

  • @sayapoon
    @sayapoon 19 วันที่ผ่านมา +4

    私も気になってたぁ💡💡
    カラオケい!!(笑)

  • @ぼる-u4x
    @ぼる-u4x 19 วันที่ผ่านมา +15

    カラオケイ!楽しそう

  • @FFF-si3nm
    @FFF-si3nm 10 วันที่ผ่านมา +1

    アクセントがあるかないかが重要なんだよなあ

  • @のーちらす-e7x
    @のーちらす-e7x 19 วันที่ผ่านมา +7

    山本がヤマモロになるのも面白い

  • @ohsuperb
    @ohsuperb 16 วันที่ผ่านมา

    「ドットコム」を必死で抑える矢作さんの図好き 2:19

  • @ゴブリン-r5q
    @ゴブリン-r5q 19 วันที่ผ่านมา +3

    音声学的には英語と日本語の母音はまるっきり違うので、合ってる合ってないとかで語っていいのかさえ憚られる……

  • @ファ-e1j
    @ファ-e1j 14 วันที่ผ่านมา

    アイクは頭いいのに謙虚だよなー

  • @fuku-matsuri
    @fuku-matsuri 18 วันที่ผ่านมา +1

    すごい発見〜!!😂

  • @アイスの実-m7v
    @アイスの実-m7v 12 วันที่ผ่านมา

    いやーわかりやすい & おもしろい

  • @がちゃめ-l1m
    @がちゃめ-l1m 17 วันที่ผ่านมา

    今回もおもしろかった

  • @Hiro_plum
    @Hiro_plum 18 วันที่ผ่านมา +14

    マレーシアでTシャツ選んでる時に、カラオケ?っていわれたから、イエス!ジャパニーズ!カラオケーとか言ってたら、後でColor OK?だったの気づいでめちゃくちゃ恥ずかしかった。

  • @dama026830
    @dama026830 14 วันที่ผ่านมา

    『 KALAOKEI 』めちゃ納得しました!

  • @取乃リョーコ
    @取乃リョーコ 19 วันที่ผ่านมา +15

    空のオーケストラの略なのだから、
    KALAORCHEな気がします笑

    • @めんめと-w7u
      @めんめと-w7u 19 วันที่ผ่านมา +2

      カラオーrシュになっちゃう
      表音文字の敗北

  • @nenu-nenu
    @nenu-nenu 16 วันที่ผ่านมา

    この発見は今後の日本文化輸出の際の分岐点になりそうな話だ!

  • @maejimayuki
    @maejimayuki 19 วันที่ผ่านมา +1

    ディズニーのビッグバンドビートでも演奏されてるジャズの名曲「Diga Diga Doo」も、どう聞いても「ディギディギドゥー」って歌ってるんですよ。法則はわかりませんが、単語の途中にある「a」は「イ」と発音しがちなんでしょうね。

  • @オモチ-j5o
    @オモチ-j5o 18 วันที่ผ่านมา +2

    中川家さんがラジオで
    負けない負けない、自信があるから。
    っていう言葉をよく言っているのですが
    番組でご一緒した通訳さん曰く
    英語には負けない負けないという
    言葉は無いと言ってたみたいです
    アイクさんが聞いてもやはり負けないという言葉は無いのでしょうか?🤔

  • @user-xu9lk9vx1w
    @user-xu9lk9vx1w 17 วันที่ผ่านมา +2

    日本人はキャリオキって外国人が言ってても別に笑わないよ!ルルレモンて発音できなくても笑わないでね!

  • @kusaka6013
    @kusaka6013 14 วันที่ผ่านมา

    いつも楽しく勉強させて貰ってます。
    ONE Directionの"story of my life"という曲の訳は「私の人生の物語」でしょうか?スラングだと「運が悪い、泣けてくる」という意味があると見かけたので

  • @ht4627
    @ht4627 11 วันที่ผ่านมา

    3:59 声出た😂www

  • @ミニング2
    @ミニング2 19 วันที่ผ่านมา +2

    2人のテンポ、間が良いな

  • @tamie7620
    @tamie7620 13 วันที่ผ่านมา

    楽しく拝見しております。
    yearとearの発音を教えて頂きたいです。
    よろしくお願いいたします。

  • @NIAGARA0428
    @NIAGARA0428 19 วันที่ผ่านมา +4

    英語では単語の終わりを[e]で終わらせることができないため、[e]で終わる外来語の場合、[i]や[ei]になります。前者は日本語の場合、後者はフランス語の場合に見られるように思います。他の言語由来の語彙の場合はわかりませんが…
    あと、日本語を英語っぽく発音する場合、イタリア語みたいに後ろから2つ目の音節にアクセントを置く傾向がありますよね。今回のカラオケの場合、「オ」の部分にアクセントがつき、かつその前の音が母音で、かつaであるため、通常なら弱音の[ə](シュワ)が置かれる。しかし、通常シュワの次に母音が続くのはNGなので、弱音で次に別の母音が続いても良い[i]で代用されたと考えます。
    母音で始まる名詞の前はaがanになったり、theを[ði]と言うのと同じ理由です。
    さすがにアイクさんもこのような英語音声学的なところまでは気付かなかったようですね。

    • @yucky123
      @yucky123 19 วันที่ผ่านมา

      自分すごいおじさん

  • @tkumamusi6865
    @tkumamusi6865 17 วันที่ผ่านมา

    すごい

  • @にくまんにくまん
    @にくまんにくまん 14 วันที่ผ่านมา

    自分はーって話ですけどKAR /AOKIで区切って読むとキャリオキに感覚的に見えてくる。
    KARでキャーAOKIでエオキで
    キャーエオキをスムーズに繋げるとキャェ(リ)オキみたいな感じで理解できる。
    つまりリって言ってるつもりがないけどエがリに発音上聞こえる的な。
    日本語的にはカーって音はCARで
    KARはKの音がキックとかのK
    ARは大体があに近い音の伸ばし棒である事が多くカタカナにするとKARはキァー
    英語は全く出来ないんですけどなぜか音だけ何となくわかります。

  • @桃太郎-p1h
    @桃太郎-p1h 16 วันที่ผ่านมา

    海外ドラマでジェマイン・クレメントがきれいな日本語発音で「カラオケ」って言ってたのを聞いて感動したことがある
    発音指導があったのかもしれないが

  • @dopeness4994
    @dopeness4994 13 วันที่ผ่านมา

    Q.カラオケは英語でキャリーキと発音するが、raをリと発音する意味がわからない
    A.分からない。カラオケは外国人には言いにくいのかもしれない
    Q.でもrabbitはラじゃない?
    A.raが途中で出てくると言いにくい
    また、海外でカラオケと言うと「あいつ日本語かぶれしてるな」と思われる
    しかし、現在日本の色々な文化が英語圏でも受け入れられている為、「カラオケ」と発音することが多くなっている。

  • @NT-zf8dx
    @NT-zf8dx 18 วันที่ผ่านมา +2

    でもこういうのってアメリカ英語とイギリス英語とその他の英語で変わるよねえ

  • @おか-l6o
    @おか-l6o 2 วันที่ผ่านมา

    まずアメリカ英語でaを「ア」と発音することはあんまりない気がするな。
    aの部分にワードアクセントが来る時は[æ]か[ei]と発音することが多くて、ワードアクセントが来ない時は[ə]と発音することが多い。だから
    karaokeのkaraの部分は初見で読んだら[kæ̀rə]ってなっちゃうんじゃない?

  • @yukitake6180
    @yukitake6180 17 วันที่ผ่านมา

    英語のカタカナ発音を英語ネイティブはわかってくれないのにカタカナの英語発音をわかる日本人はやっぱりすごいと思う
    IQの高さ、相手の言っていることをわかろうとする姿勢など色々な原因が複合的にあるんでしょうね

  • @hiro789k
    @hiro789k 14 วันที่ผ่านมา

    この問題に関しては、英語由来のカタカナ日本語のほうが余程酷いと思うw
    例えば『マンション』とか『サイン』『アドレス』なんかは、英語で通じるけど日本だとまったく違ってくるようなのが多すぎる

  • @エロハシ
    @エロハシ 18 วันที่ผ่านมา +1

    「何食う?」
    「キャリアゲ」
    「ウホッ」

  • @井上はじめ-v7g
    @井上はじめ-v7g 17 วันที่ผ่านมา

    仕事柄、海外の方と接する機会が多いのですが最近、(椅子に)お掛けくださいの意図で「Please sit down」と伝えたら露骨に嫌な顔をされました。
    後で先輩に聞いたところ「その場合はPlease take a seat」の方が良いと教わりました。
    言われてみれば確かにPlease sit downでは「座れください」みたいな感じになるので言われた側も良い気はしないと思いました。
    先生が生徒に使う分には問題なさそうですが、学校教育でそれが普通に使われてるのが不思議です。
    この他にもネイティブは使わないけど学校で教わる言葉遣いはありますか?

    • @岩崎学-n2k
      @岩崎学-n2k 16 วันที่ผ่านมา +2

      shit downに聞こえたのでは?

  • @MM-cr4uq
    @MM-cr4uq 18 วันที่ผ่านมา +10

    これ「miracle」も発音聞いたらミリコーよね。

    • @defabc2839
      @defabc2839 16 วันที่ผ่านมา +1

      はいまったくそのとおり。

  • @gogocircuit
    @gogocircuit 17 วันที่ผ่านมา +2

    原型無くなっちゃったスペル

  • @Y125U
    @Y125U 19 วันที่ผ่านมา

    4:24 五十音が規則的に並んでいるという感覚がそもそも日本語話者にしかないというのが、言われてみればそうなのかと再認識しました

  • @monoris2008
    @monoris2008 19 วันที่ผ่านมา +1

    素晴らしい!自分もなんでアメリカ人が正しく言える綴りにしないのか気になってました。
    でもこれってイギリスやオーストラリアでも通じるのかな?
    もしかして各国に対応して綴り変える必要ある?
    だったらもう英語とか大雑把に括るんじゃなく米語、豪語、加語とか分けたほうがええねw

  • @fukasemi
    @fukasemi 19 วันที่ผ่านมา +2

    カラオケイ!

  • @DJIdntkwtwict
    @DJIdntkwtwict 19 วันที่ผ่านมา +5

    自分は「eye」が”アイ”て発音なのがホント理解できない
    まぁ そういうもんだと言われたら終わるけどw

  • @hiroteruyoshihara1370
    @hiroteruyoshihara1370 19 วันที่ผ่านมา +2

    ストレスが乗らない音節だから曖昧母音で発音されるだけではないでしょうか?

  • @hidec30
    @hidec30 19 วันที่ผ่านมา +2

    「KALAOKEI」いいですね。 広めようw
    そもそもKARAOKEって日本語のローマ字だから英語圏の方は正しく読めない(発音できない)のは当然ですよね?

  • @sayu1513
    @sayu1513 19 วันที่ผ่านมา +1

    TRAINもRAだけどレだ!!!

  • @yuka_142
    @yuka_142 6 วันที่ผ่านมา

    カラオキとかカラティとかポキモンとか、KEはキっていうよねー

  • @yukinariosasi2333
    @yukinariosasi2333 19 วันที่ผ่านมา +2

    そもそものローマ字の当て字が間違ってたかw

  • @桃咲はる
    @桃咲はる 16 วันที่ผ่านมา

    めちゃうける

  • @fruitt1053
    @fruitt1053 19 วันที่ผ่านมา

    ストリートファイターのキャラクターの一人であるリュウ(Ryu)も昔は「ラユー」って言われてましたね。つづりがLiuだったなら「リュー」って発音が通じてたのかもしれない。

  • @imy4426
    @imy4426 19 วันที่ผ่านมา +2

    井上のことイノウェイて言うよね

  • @nikki-oy9oc
    @nikki-oy9oc 19 วันที่ผ่านมา

    英語を日本語に訳す時に同じ文章や単語を繰り返して言っているのに日本語訳だとそれぞれ別の訳し方をする時がよくあります。特に歌でよく見ます。アメリカ人としては同じ文を繰り返して言ってる時や歌ってる時、含む意味はそれぞれ変わるんですか?

  • @くまじょ-q9b
    @くまじょ-q9b วันที่ผ่านมา

    言語によってはJをヤユヨに使ったりするから日本語のローマ字表記はラテン語モドキであってアメリカ英語ではない。
    英語をローマ字読みしてカタカナにするのもよくないよな。
    ローマ字はヘボン式で改良されてもLにならなかったからLのほうが正しいとは思われていないんだろ。

  • @川山-x8v
    @川山-x8v 19 วันที่ผ่านมา

    ローマ字は日本語のラテン翻字なのであくまで日本なんですよね。

  • @bometa38
    @bometa38 11 วันที่ผ่านมา

    初めて見たけど面白い
    英語が全くわからないので
    RがLに変わったらラが普通に言えるのが笑った

  • @RYOiv11
    @RYOiv11 14 วันที่ผ่านมา

    わたしRYOなんだけど、アメリカ人にはヨウとしか聞き取れない発音しかしてもらえなかった😂

  • @天野浩志-c1m
    @天野浩志-c1m 19 วันที่ผ่านมา

    「oh my god」と「oh god」の違いをおしえてください。
    oh my godは日本人にもとてもなじみのある言葉です。
    ただアメリカのドラマを観ていると、oh my godよりもoh godの方が頻繁に使われているように感じます。
    myがあるのと無いので、意味はどれくらい変わるのですか?

  • @yuutaherabuna
    @yuutaherabuna 19 วันที่ผ่านมา +6

    空手【KARATE】はどない?

    • @super-k
      @super-k 19 วันที่ผ่านมา +3

      カゥラレみたいに言う人います笑

    • @yuutaherabuna
      @yuutaherabuna 18 วันที่ผ่านมา

      @@super-kレですか!?笑

    • @super-k
      @super-k 18 วันที่ผ่านมา

      @@yuutaherabuna リ説もあります笑

    • @おか-l6o
      @おか-l6o 2 วันที่ผ่านมา

      普通に読んだら[kərǽti]ってなりそう

  • @yukinariosasi2333
    @yukinariosasi2333 19 วันที่ผ่านมา +1

    俺が見てるもう一つのチャンネル
    ランカル英会話とコラボしないかな

  • @seasonsofchange2023
    @seasonsofchange2023 18 วันที่ผ่านมา

    karaoke の発音記号を見ると、なぜカラオケのラが リに聞こえるのかはっきりします。
    karaoke の発音記号はkɑ`ːrəóuk となり、r のとなりの a はシュワと呼ばれる音でとても曖昧な あ の音に発音します。アイクさんも正確に リ とは発音していません。シュワと呼ぼれるこの、eが逆さまに表記されたような発音は、なかなか聞き取りづらいし、発音も習得しづらい音です

  • @ながさわゆうじ
    @ながさわゆうじ 19 วันที่ผ่านมา

    外来語を自分の言語で発音しやすいように魔改造するのは万国共通なんだろう
    椎茸は英語で「shiitake]とかいて「シタキー」と発音するのは魔改造しすぎやろとか思った

  • @田中晃-u6l
    @田中晃-u6l 19 วันที่ผ่านมา

    「t」の発音が「r」になっちゃうのもアメリカンだよね。water, letterがウァラー、レラー。ドジャース、山本投手は「ヤマッモロー!」 最初、誰かと思った😮

  • @kako9206
    @kako9206 19 วันที่ผ่านมา

    アメリカの小学校いってたのですがcarioca stepを体育の時間でやってました
    英語できない最初はは英単語としてカラオケが使われてるの知らなかった最初のころはその二つで混同してました

  • @ミケミケ-b6p
    @ミケミケ-b6p 14 วันที่ผ่านมา

    カラオケイ←カラオケ言えとるがなw

  • @inuJizou2256
    @inuJizou2256 6 วันที่ผ่านมา

    そもそも、カラオケは空の『Orchestra(オーケストラ)』なので、綴りは『KARAOrche』なのでは?

  • @LATINO_HEAT
    @LATINO_HEAT 19 วันที่ผ่านมา

    KARAOKEのRA(ラ)が発音しづらいのは理解したけど、前後のKAもキャだしKEもキだし、そもそも原型無くなっちゃってる笑

  • @ben.123
    @ben.123 19 วันที่ผ่านมา

    ローマ字読みで”a"は「あ」、"e"は「え」だとしても、英語読み(っていうか分からないけど)では"a"は「えい」、"e"は"「いー」とも読むので、英語読みだと"kareioki"みたいな発音になっちゃうんじゃ無いでしょうか。
    でも、日本発祥とは言え、昔、ラーメン(中国発祥だけど)を英語では原語にこだわらず英語で”Soupnoodle”と呼んでいたように、カラオケを"Minus one orchestra"と呼ばず、直接「キャリオキー」と、英語訛ながら原語を取り入れてくれたのは、文化的な日本の地位が向上したのでしょうか。

  • @chooo35
    @chooo35 19 วันที่ผ่านมา

    アニメのジブリをずっとギブリって言ってたアメ公の友達が最近しれっとジブリって言ってました。

  • @おれおれ-d3f
    @おれおれ-d3f 19 วันที่ผ่านมา

    日本のオタクが言う「〇〇は俺の嫁」が海外オタクの間で「〇〇 is mai waifu」として
    ネイティブじゃない日本人が英語を発音するときの表記でミーム化してたのを思い出しました

  • @eudaimonia_eudaimonia
    @eudaimonia_eudaimonia 19 วันที่ผ่านมา

    青木をいおきって言うのもこれ? タカさんを思い出した

  • @mgpoc
    @mgpoc 19 วันที่ผ่านมา +19

    ローマ字のラ行の表記にLではなく日本人が苦手なRを採用したのがそもそも間違いだったんだな

  • @ごあいさつ
    @ごあいさつ 19 วันที่ผ่านมา

    curruaOK!とか

  • @zamzam5939
    @zamzam5939 14 วันที่ผ่านมา

    ヌワラがレブロンと年齢ほぼ同じなの草

  • @鬼滅のそろばん
    @鬼滅のそろばん 19 วันที่ผ่านมา

    ローマ字が少なすぎるんやて。もっと文字と発音が一致するように文字を増やそう。現状でも成り立ってるネイティブたちには悪いけど。

  • @美味しい生肉-t5r
    @美味しい生肉-t5r 10 วันที่ผ่านมา

    絶対に天野さん納得するわけなくて草

  • @nettribe
    @nettribe 19 วันที่ผ่านมา

    2:00 たとえば「PARADE」は間に「RA」あるけど「レ」じゃない?「KE」を「キ」とするのは「CAKE」から「ク」に近い感じで。
    ってことは「カレオク」になってもよいかもなーって(よくない?)。
    ま、これはそもそも英語とローマ字が全然別の体系だから起きてしまうのだろうな。

    • @hozonban
      @hozonban 19 วันที่ผ่านมา

      パレイドだからね。karakeならキャレイクかもね。

    • @Banchan1000
      @Banchan1000 19 วันที่ผ่านมา

      母音+子音+eのときは、最初の母音はa(エイ) e(イー) i(アイ) o(オウ) u(ウー)と発音し、最後のeは発音しません
      cake(ケイク) meme(ミーム) ice(アイス) coke(コーク) luke(ルーク)など
      これをマジックeと言います

  • @田口創介
    @田口創介 13 วันที่ผ่านมา

    KAをキャと発音するのも変な感じしますねえ

  • @hkli1129
    @hkli1129 19 วันที่ผ่านมา +1

    Characterは?別にキャリクターでもないのに

  • @あや-d4k7t
    @あや-d4k7t 19 วันที่ผ่านมา +1

    ケイでなくケと発音してもらう表記は無いってことですかね。

    • @YIRU_ifmin_irrelis
      @YIRU_ifmin_irrelis 19 วันที่ผ่านมา +1

      英語は「エ」で終われないんです

  • @LAKing569
    @LAKing569 5 วันที่ผ่านมา

    私も、知人がテキストをくれるとき。
    ◯◯み が、◯◯Mie
    っていらないEを付けてくる。
    いつも、モヤる。

  • @ntsuka4568
    @ntsuka4568 15 วันที่ผ่านมา

    ふーん カラオケはKARAOKEI、だけど、カラオケは、歌の無い(カラ)伴奏(オーケストラ)だけの録音テープの事で、昔はプレーヤーで再生して歌ってた。
    だから、英語ではKARA-ORCHESTRAと言うべきでは

  • @0520JOHNNY
    @0520JOHNNY 19 วันที่ผ่านมา

    仮面ライダーギャレンと1文字違いで草

  • @rkato7873
    @rkato7873 19 วันที่ผ่านมา +73

    そもそもローマ字の「R」を全部「L」にして表記すれば大抵正しめに発音してくれる説

    • @智-d5y
      @智-d5y 19 วันที่ผ่านมา +8

      それ!

    • @hkli1129
      @hkli1129 19 วันที่ผ่านมา +27

      そもそも最初にラ行のローマ字をRにしたやつは諸悪の根源

    • @智-d5y
      @智-d5y 19 วันที่ผ่านมา +2

      それ!

    • @みるきー-f8c
      @みるきー-f8c 18 วันที่ผ่านมา +9

      だからといってLの方が近いかと言うとそうでも無いみたいなのを聞いたことあるような無いような

    • @user-kentauros8848
      @user-kentauros8848 17 วันที่ผ่านมา +3

      ​@@みるきー-f8c
      LとRの中間だっていうのを聞いたことがある

  • @machwo3299
    @machwo3299 19 วันที่ผ่านมา

    狩野英孝の言い回しだね。KALAOKEI

  • @akiller4536
    @akiller4536 19 วันที่ผ่านมา

    シュワ音だから適当になるって言ってあげて‥‥

  • @tktk5656
    @tktk5656 18 วันที่ผ่านมา

    ケイじゃなあ。。KALAOKETだと?

  • @mreina4722
    @mreina4722 19 วันที่ผ่านมา

    じゃあ羽田はHaneidaにしないと正しい音に近く読めないのか😂

  • @きむち-x7d
    @きむち-x7d 19 วันที่ผ่านมา +7

    ローマ字は今回みたいに外国人の発音も歪めさせるし日本人の英語の発音も歪めるしであまり良いことない気がするんですよね。

    • @caither2413
      @caither2413 19 วันที่ผ่านมา +1

      いや、英語の読みってローマ字圏の中でも結構特殊なんで仕方ない部分もありますよ。

    • @metacats
      @metacats 19 วันที่ผ่านมา +5

      英語が特殊なだけ、ローマ字は合ってるんです

    • @ゴブリン-r5q
      @ゴブリン-r5q 19 วันที่ผ่านมา

      じゃあどうやって記述するんだって話になる 現状ローマ字よりシステマチックに記述する手段がそもそもない

    • @きむち-x7d
      @きむち-x7d 19 วันที่ผ่านมา

      そうなんですね。自分は中学英語で最初に習った単語の「bike」が「ビケ」ではなく「バイク」と読むメカニズムが先にローマ字を習っていたことが原因でどうしても理解できなくて苦しんだのでずっとなんて余計な知識を先に教えてくれたんだと思っていました。

    • @caither2413
      @caither2413 15 วันที่ผ่านมา

      @@きむち-x7d 例えば、昔の古英語や中英語ではknifeは「クニーフェ」、nightは「ニフト」などのようにローマ字表記ルールに近い読みかたをしていたんです。
      その後、大母音推移といって中世から近世にかけて英語の発音が大幅に変化しました。ですがスペルは古いままにしたおかげで、英語は「発音と記述の一致しない言語」になってしまったんです。
      他のローマ字圏の国々も大なり小なり発音と一致しない言語がありますが、その中でも特に英語は「初見じゃ読めない言語」とみなされています。
      日本も江戸時代までは「てふてふ」を「ちょうちょう」と発音するように、発音と文字表記が一致していませんでしたが、明治と昭和に改革をして一致するようになりました。
      英語はすでにイギリス以外の多くの国が母語として使っていますから、こういう改革は無理でしょうね。