▷ САМЫЕ УБОГИЕ ПЕРЕВОДЫ ИГР - ГАРРИ ПОТТЕР и GTA 3 (ГАРРИ ПОТТЕР PS1) l РЕАКЦИЯ на Уголок Акра

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 30

  • @TriplFFF
    @TriplFFF ปีที่แล้ว +33

    Эх жаль Акр во втором Поттере не показал момент в котором Гарри говорит пауку что он Кореш Хагрида и момент с озвучкой Василиска ну и не показал перевод Феникса

  • @user-alex_wolf
    @user-alex_wolf ปีที่แล้ว +11

    9:10 Господи, будто в машине реально Чип и Дейл летели.

  • @Woody_2018
    @Woody_2018 ปีที่แล้ว +34

    Кривые переводы это всегда забавно и эпично. Лайк.

  • @ОлегРыбаков-д1ш
    @ОлегРыбаков-д1ш ปีที่แล้ว +14

    0:55-1:00 судя по переводам, это цитата не Рона, а переводчика из kudos

  • @TriplFFF
    @TriplFFF ปีที่แล้ว +6

    9:41 Точно не помню но кажется один из них признавался на Стриме Хитрули что они это делали по рофлу и частично упоровшись

  • @psxresearch8272
    @psxresearch8272 9 หลายเดือนก่อน +2

    9:41 Ковырял вторую часть. Насколько я помню, там, в отличие от первой части, оригинальный звук в разных уровнях запакован с разной частотой (качеством). Видимо, для экономии места и чтобы запихнуть побольше диалогов. Но в некоторых местах качество наоборот возрастает до 44 кГц (в первой части все было в 22 кГц). Если Русская озвучка с качеством 22 кГц была запакована в уровень, который ожидал, что там будет 44 кГц, то он и воспроизвел ее в два раза быстрее. К тому же, весь звук в игре закодирован в Sony ADPCM Compressed - это разновидность VAG-файлов, но VAG умеет только в моно, тогда как Sony ADPCM Compressed умеет в стерео с чередованием. Т.е. Sony ADPCM - это VAG без заголовка. Заголовка, в котором прописаны характеристики. И, с какими характеристиками звук будет воспроизведен игрой, зависит от значений прописанных в ней, а не в аудиофайле. Таким образом, подбирать каждый звук надо на слух и записывать для каждого файла частотную характеристику (чтобы она совпадала с переведенным файлом, который будет запаковываться). Я когда в два раза замедлил звук и послушал "Ты потерял его! Как ты теперь собираешься попасть в комнату Слизеринов" - там на нормальной скорости еще более смешно, чем на "брундучьей": переводчик реально издевался, когда это озвучивал.

  • @martqwferetyu6202
    @martqwferetyu6202 ปีที่แล้ว +7

    Мальчик который Жмёт... Похоже, Гарри решил косплеить Мэша.
    И конечно же Х***рмОин.

  • @sairus3239
    @sairus3239 ปีที่แล้ว +11

    Самый классный пиратский перевод который я видел был у игры Tomba 2. Там озвучка была переведена явно на слух и в отрыве от текста. В итоге там есть такие шедевры как "вы нашли мое каменное яйцо!" Или очень долгий диалог про то как русалку "в говно засосало" (речь шла про особые водоросли, выглядящие как аквариум)
    Edit: поясню про каменное яйцо. Речь шла про рюкзак, который из-за акцента оригинального актера звучал как "rock sack" вместо "rucksack" и, скорее всего, переводчик понял это как "rock (ball)sack" ("каменна мошонка") и попытался "зацензурить" фразу.
    А про "говно засосало" было в тексте, и поскольку озвучка была далеко не во всей игре (изначально. Не лень переводчиков), то "правильного" варианта в переводе не было. Возможно шутка переводчика, которую забыли исправить.

    • @Atestaaat
      @Atestaaat ปีที่แล้ว +1

      А что за перевод такой на Томбу 2?

    • @sairus3239
      @sairus3239 ปีที่แล้ว +1

      @@Atestaaat перевод от RGR Studios если я правильно помню.

    • @Childv-ul8xt
      @Childv-ul8xt 2 หลายเดือนก่อน

      Всё ещё лучше, чем "сосите миномёт. Плечо стреляло" и "стоимость 50 упградий"

  • @ВоваСлынько-н4я
    @ВоваСлынько-н4я ปีที่แล้ว +3

    Наконец-то я ждал этой реакции, 4 нет 5 тысяч лет.
    "Гарри Бриллиант - мальчик, потраченный впустую"
    Видео просто "бриллиант"...
    Проиграл миссию - "Ты обосрался" как же я ору
    "Я принесу травку..."
    И пуфкеин, пуфкеин не забудь!
    И порошок, порошок не забудь!
    И жевачку, жевачку не забудь!

  • @ОлегРыбаков-д1ш
    @ОлегРыбаков-д1ш ปีที่แล้ว +8

    13:20-13:49 здесь присутствует грузинский акцент

  • @ValkiraS-FazberaS1987
    @ValkiraS-FazberaS1987 ปีที่แล้ว +6

    Сенсация.
    Кто-то узнал о существовании такого ролика :^ .

  • @Atestaaat
    @Atestaaat ปีที่แล้ว +1

    С сайлент хилла озвучки парадокс Гарри то один чел озвучивал то другой, а у Далии вообще имя было Георгий Гилеспи

  • @kiyleps9325
    @kiyleps9325 ปีที่แล้ว +2

    урааа, реакция на свежий видос!

  • @Iscatel_Minusov
    @Iscatel_Minusov ปีที่แล้ว

    5:58 Вообще, в другом видео Акр высказывал немного схожее предположение, только более масштабно.

  • @svetakuklina8398
    @svetakuklina8398 ปีที่แล้ว +4

    Акр звучит таким грустным в своих старых видео.

  • @leonid.belyavtsev
    @leonid.belyavtsev ปีที่แล้ว +2

    10:55 не с профессором снейком, а снеймом

    • @user-ho5bb9en8m
      @user-ho5bb9en8m ปีที่แล้ว

      Тут есть Кавказы, что он нест бред. Я про автора канала

  • @Rusfunlp
    @Rusfunlp ปีที่แล้ว

    5:45 такое ощущение то что они озвучили Вингардиум Велиосаааа🍑

  • @Арсений-н7з
    @Арсений-н7з ปีที่แล้ว +2

    Привет Фордмак как дела видео как всегда круто надеюсь что ты поправился после того стрима

  • @An4rew
    @An4rew ปีที่แล้ว +2

    9:10 и тут я выпал🙃

    • @Atestaaat
      @Atestaaat ปีที่แล้ว

      😂🤣 Тоже а детстве такой же перевод был

  • @Крутаябанда-ю4д
    @Крутаябанда-ю4д 10 หลายเดือนก่อน

    Приятного всем просмотра❤

  • @azar7018
    @azar7018 ปีที่แล้ว

    о да 2чип и дейл на японском был у меня

  • @Gidra94Reforged
    @Gidra94Reforged ปีที่แล้ว +2

    Када втарая част твоего абзора?

  • @user-ho5bb9en8m
    @user-ho5bb9en8m ปีที่แล้ว +1

    Где твоя девушка