Taking the Written Exam to Become a Spoken-Language Court Interpreter

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024
  • University of Texas interpretation instructor Marco Hanson interviews aspiring Spanish court interpreter Crystal Morones about her recent experience in Austin taking the Judicial Branch Certification Commision's written exam.
    NCSC (creates the test used by most states, including Texas): www.ncsc.org/e...
    JBCC (administers the Texas court interpreting program): www.txcourts.g...

ความคิดเห็น • 19

  • @br1an419
    @br1an419 3 ปีที่แล้ว +9

    I would add reading Texas government codes to the preparation list. I'll be taking the oral section soon. Good luck to her. Great content, Mr. Hanson.

  • @josenavarrete1155
    @josenavarrete1155 3 ปีที่แล้ว +8

    What a shame that these written exams are only in English, even here in California. When I took the exam in 2002, it was a 4-5 hour exam in English AND Spanish. What a shame that the powers that be decided to water down our exams, and our profession ultimately. What a disservice to future generations of colleagues.

  • @acwon9551
    @acwon9551 3 ปีที่แล้ว +7

    According to several Prometric videos and AOUSC you could retake the written and oral exams up to 4 times. I recently paid for my written exam and they changed the rules and are now only able to take the test once per testing period instead of up to 4 times, so I got robbed I payed and was preparing myself to retake the test in 3 months and now I have to pay again.
    Make sure to look into this matter before paying or thinking you can retake it several times once you pay.

  • @alohalaniboido8083
    @alohalaniboido8083 2 หลายเดือนก่อน

    The NCSC has a booklet about the Written English exam. Anyone who plans to take this test should read the booklet carefully.

  • @blesedbygod3907
    @blesedbygod3907 9 หลายเดือนก่อน +1

    Do you get an email days before the exam ? At what time does this exam usually start?

    • @TexanTranslation
      @TexanTranslation  7 หลายเดือนก่อน

      Showtime is usually 8:30 AM, and an email confirmation will come at some point. I'm not sure when. Sorry!

  • @iamwe7035
    @iamwe7035 หลายเดือนก่อน

    You should make a video about the important stuff man to help other people , where did she go and apply how do you get In The system no one talks about that , so how do I know where to go ??? Lol

  • @berenicesansone482
    @berenicesansone482 2 ปีที่แล้ว

    Hello there. In terms of difficulty, is the written test similar or harder than the TOEFL? Thanks in advance! Love the video.

    • @TexanTranslation
      @TexanTranslation  2 ปีที่แล้ว

      I'm glad you liked it, Berenice. Unfortunately, I've never taken the TOEFL, so I can't venture an opinion.

  • @alexsangrejaguar
    @alexsangrejaguar ปีที่แล้ว

    Hi, what's the difference between the FCICE and the JBCC Exams and which one would you recommend for an aspiring Interpreter who wants to be a freelancer. Thanks!

    • @TexanTranslation
      @TexanTranslation  7 หลายเดือนก่อน +1

      The FCICE and JBCC exams are both created and maintained by the National Center for State Courts, and are similar in structure. The former is more difficult and has a lower pass rate, and is only available in Spanish now. I recommend you start with other kinds of interpreting (medical, educational, business, community, non-profit, religious, etc.) to build your skills, then train for the JBCC exam. After years of interpreting in state courts, you'll be ready to start training for the FCICE.

  • @panchocoyote3608
    @panchocoyote3608 3 ปีที่แล้ว +9

    I'm sure she passed. I took the exam and scored 99%.

    • @kellyrgonzalez1530
      @kellyrgonzalez1530 2 ปีที่แล้ว

      What did u study

    • @kellyrgonzalez1530
      @kellyrgonzalez1530 2 ปีที่แล้ว

      For the test

    • @hectorabcdefg9076
      @hectorabcdefg9076 2 ปีที่แล้ว +1

      No u didn’t. Where ? Tex or Cali?

    • @sofiacornejo1056
      @sofiacornejo1056 2 ปีที่แล้ว +2

      I am taking the written exam once again. I passed my first written exam pre-Covid, now I'm taking it again this year. I am confident I'll pass the written. It's the oral I'm scared about. ::My dominant language is English. Do you have any tips on how I may prepare well for the oral exam. I see you passed the exam with a 99%. I'm assuming that included the oral exam.

    • @TexanTranslation
      @TexanTranslation  2 ปีที่แล้ว

      Here's my guidance on the oral, Sofia: training.texantranslation.com/p/the-oral-exam-for-court-interpreters