Sou aluno desde outubro, melhorei minha pronúncia e vocabulário vendo os vídeos do curso ( e outros conteúdos com italianos falando- sem se preocupar com entender tudo mas é útil para ouvir como eles falam: pronuncia e palavras para aumentar o vocabulário sem decoreba) * professores do curso são todos italianos
É melhor usar MAGARI em duas expressões no máximo, até dominar e não ter menhuma dúvida e depois usar pouco a pouco em outros contextos, pois é com certeza uma das melhores palavras âncoras da língua italiana e usá-la corretamente é um grande UP na língua
Ciao, Pierluigi! Poderia explicar a expressão "Come mai"? Sou apaixonada por essa música do 883, mas não tenho muita fluência para entender essa expressão...
Ciao Leticia, Come mai é similar ao nosso "Como assim? Ou tipo como é que é? indicando surpresa ,indignação mas no caso da música do 883 que eu adoro também pois 883 faz parte da minha adolescência na Itália, ele fica com sentido de por quê, mas desse uso do por quê em português, espero ter ajudado :) 😊
@@luigipartenopeo950 Ciao Luigi! Grazie mille! Agora ficou mais claro! Eu entendia como "como assim?", mas com sua explicação entendi bem melhor! Obrigada! Um abraço!
Ciao Pierluigi. Ajudaria muito às pessoas você explicar claramente que "magari" é a mesma coisa que "tomara" en vários desses exemplos que você deu. Parabéns pelo trabalho.
Egregio Signore Desejo me inscrever no Curso. Solicito, por favor, uma ajuda: pode me informar como me inscrever, estou com dificuldade. Obrigado Roberto
"Ojalá" é mais parecido a magari; "tal vez" e "quizás" sim tem o mesmo sentido que o nosso talvez, até temos a palavra "oxalá", mas como vc mesmo deve saber, ninguém usa
Bravissimo Pierluigi! Tu sei il migliore insegnante di italiano per brasiliane senza dubbi. Ho un dubbio: brasiliano - posso usare plurale come ho fatto nella frase sopra? Grazieeee
Pier Luigi. Grazie . Pode-se traduzir MAGARI por OXALÁ. (herança do árabe Inshallah). Na maior parte das vezes tem o mesmo sentido. Acredito q no Brasil , hoje, nao seja comum. (tvz no NE seja mais usado do que no Rj). Equivalente a "Deus queira". Ex: Oxalá possamos ir à praia amanhã. Deus queira ele passe no Concurso
Eu criei uma lista no TH-cam com os vídeos dele , tipo esse aqui, pra recordar ( a base para aprender é ouvir muito em italiano)
Qual o nome da sua playlist?
@@andreapolizel É particular; é só entrar no canal e escolher os vídeos pelo título ( verbos, palavras mais usadas, frases…e criar a lista
"Magari" tambem pode ter o sentido de "tomara" em português?
Sou aluno desde outubro, melhorei minha pronúncia e vocabulário vendo os vídeos do curso ( e outros conteúdos com italianos falando- sem se preocupar com entender tudo mas é útil para ouvir como eles falam: pronuncia e palavras para aumentar o vocabulário sem decoreba)
* professores do curso são todos italianos
Agora entendi melhor o refrão da música "Se Tornerai" do 883 que usa as duas palavras
É melhor usar MAGARI em duas expressões no máximo, até dominar e não ter menhuma dúvida e depois usar pouco a pouco em outros contextos, pois é com certeza uma das melhores palavras âncoras da língua italiana e usá-la corretamente é um grande UP na língua
Muito obrigado pelas explicações professor Pierluigi
Grazie, Pier Luigi.
Me piace parlare Italiano, ho Imparato a parlare dialeto trentino quando bambino.
Ciao, Pierluigi! Poderia explicar a expressão "Come mai"? Sou apaixonada por essa música do 883, mas não tenho muita fluência para entender essa expressão...
Ciao Leticia, Come mai é similar ao nosso "Como assim? Ou tipo como é que é? indicando surpresa ,indignação mas no caso da música do 883 que eu adoro também pois 883 faz parte da minha adolescência na Itália, ele fica com sentido de por quê, mas desse uso do por quê em português, espero ter ajudado :) 😊
@@luigipartenopeo950 Ciao Luigi! Grazie mille! Agora ficou mais claro! Eu entendia como "como assim?", mas com sua explicação entendi bem melhor! Obrigada! Um abraço!
Figurati :)
Bella spiegazione, Pierluigi! Em caso de desejo em português se usa muito o termo "tomara".
Boa!!!
meu avô dizia: Oxalá!
Parabéns! Excelente explicação semântica.
Sì, hai aiutato molto.
Ótimo!
Onrigado!
Esse tipo de iniviativa motiva muita gente que quer estudar mas fica postergando...
💚🤍❤️
Muito bom!
Perfetto!!!!!! 👏👏👏👏Grazie!!!!!
Bravo, Luigi!
Magari pode ser tomara tb
Grato! Bom esclarecimento.
PierLuigi, sei fantastico in quello che fai , complementi per questa bella lezione d'italiano !
Ótimo video Pierluigi! So senti falta da legenda quando vc falava em portugues (quando vi o vídeo estava sem fones e nao podia aumentar o audio).
Foi muito interessante!. 😊descomplicando ou complicando o italiano 😂
boa explicação, geralmente uso mais da maneira classica, talvez, quem dera e etc.
Perfetta spiegazione... grazie
Ciao Pierluigi. Ajudaria muito às pessoas você explicar claramente que "magari" é a mesma coisa que "tomara" en vários desses exemplos que você deu. Parabéns pelo trabalho.
Sempre uma aula brilhante! Obrigada Piero!
ESTOU COMEÇANDO A ENTENDER ALGUMAS PALAVRINHAS.
Gracie tanto!
Muito bem explicado. Aprendi👏
bella spiegazione
Grazie mille per la spiegazione 🙏🏼
Sempre utile, carissimo!!!!
Contenuto davvero eccellente 😍👏🏻
Grazie!
Tomara
Otimo.
Egregio Signore Desejo me inscrever no Curso. Solicito, por favor, uma ajuda: pode me informar como me inscrever, estou com dificuldade. Obrigado Roberto
Gostei!
Grazie mille!
Finalmente consegui entender haha
Boa noite
muito bom P
Pierluigi
No espanhol se dá muito essa duas palavras.. do jeito no espanhol, mas se usa muito tipo pra desejar uma coisa
"Ojalá" é mais parecido a magari; "tal vez" e "quizás" sim tem o mesmo sentido que o nosso talvez, até temos a palavra "oxalá", mas como vc mesmo deve saber, ninguém usa
Magari mi risponderai 😊
Bravissimo Pierluigi! Tu sei il migliore insegnante di italiano per brasiliane senza dubbi.
Ho un dubbio: brasiliano - posso usare plurale come ho fatto nella frase sopra? Grazieeee
Si
Brasiliani
Grazie mille Cassia! Sì, ma occhio al maschile e femminile: brasiliano/i, brasiliana/e. ;)
@@VAIconPierluigi si, mi sono resa conto che avevo sbagliato, ti ringrazio moltissimo.
Eu uso no lugar q falaria, " capaiz memo"
❤❤❤❤
@pierluigi, uma buona sostituzione per “magari” nel senso di “forse non neutro” sarebbe: TOMARA!
Qdo vai abrir seu curso?
Ciao Ana Paula! Clicca qui: programavai.com.br/ ;)
❤
Eu sempre imaginei que fossem sinônimos, mas, pelo vídeo, não é bem assim. Às vezes, até são, mas, na maioria dos casos, há diferença.
Vi o video com a minha mulher italiana... Até ela disse que não sabia a diferença 😂
Eu estudei italiano por 3 meses, e já sabia a diferença. Magari que dizer “Quem me dera”, “Queria eu” pode ser até “Que inveja”
Magari vado imparare l’italiano
Quem sabe, oppure, quem dera
Pier Luigi. Grazie .
Pode-se traduzir MAGARI por OXALÁ. (herança do árabe Inshallah). Na maior parte das vezes tem o mesmo sentido.
Acredito q no Brasil , hoje, nao seja comum. (tvz no NE seja mais usado do que no Rj).
Equivalente a "Deus queira".
Ex: Oxalá possamos ir à praia amanhã.
Deus queira ele passe no Concurso
Aqui em MG nunca ouvi alguém dizer isso
Realmente esse caiu em desuso
Uma alternativa é o "tomara"
è difficile!!!!
Gracie, per tutto
Parla bene il Portuguese
Grazie mille per la spiegazione!
Grazie mille!!