Pan Šácha z videa mě sice neučil, ale učil mě jeho otec, který byl angličťinářem na gymnáziu (avšak používali jsme učebnice jeho syna, mimochodem je doporučuji! ) . Na základce jsem byl průměrný angličťinář, byl to pro mě předmět jako každý jiný, spíš bych ho dal mezi ty nudnější, ale na gymplu jsem měl to štěstí, že jsem dostal pana Šáchu jako učitele angličtiny. Narozdíl od jeho kolegyň (které byly často přeučené ruštinářky) po nás nechtěl žádné slovíčka, nemuseli jsme se drtit 30 slovíček od A do E jak to bylo na základce, ale požadoval od nás, abychom mluvili anglicky ("klidně se můžete bavit mezi sebou v hodině, ale musí to být anglicky! " ). Za ty čtyři roky jsem se z původního "hello, my name is X, I'm from Y, how are you doing?" naučil vést normální konverzaci v angličtině (já a kamarádi, co taky měli Šáchu, jsme opouštěli maturitní zkoušku z angličtiny asi 30 minut před jejím koncem, koneckonců, regulární hodina byla náročnější než maturita) a když jsem po gymplu šel na koleje, tak jsem neměl jediný problém při komunikaci s cizinci (zejména slečny z ciziny ocenili moji pěknou angličtinu ;) ) . Taky ubylo problémů při cestování, jelikož vím, že se můžu spolehnout na svou angličtinu a když nastane nějaký problém, tak se domluvím (například teď minulé léto, když nám nepřijel odvoz z letiště, tak jsem to vyřídil za naši skupinu i přes poměrně nedokonalou angličtinu ze strany našeho řeckého spoje :) ) a dal mi dobré "základy" angličtiny do práce. Jenom jsem chtěl napsat svoji zkušenost s prací pana Šáchy (i když Šáchy staršího, ale on dělal podobný styl výuky, například mluvení ve dvojicích jak bylo zmíněno ve videu jsme také dělali) a vyjádřit svůj vděk, že z průměrného/horšího angličťináře udělal někoho, kdo se může spolehnout na svoje znalosti angličtiny a aktivně je využívat :)
Popisujete standardí vyuku angličtiny jak se u nás dělá. Nebere ohled na to, že lidé jsou různí, někdo se i stydí mluvit před cizími lidmi, že to bude špatně a budu za vola. Také nebere v úvahu, že někdo si neumí hrát a mnoho lidí ani neví že takoví lidé jsou a mohou to být přitom velmi chytří lidé. Vámi popsaný způsob má za úkol je zlomit, jestli je to pro ně dobré, to velmi pochybuji.
Zdravím dalšího absolventa GUH, ani mě pan Šácha z videa neučil, neučil mě ani jeho otec, naopak jsem měl "štěstí" na jednu ze zmiňovaných přeučených ruštinářek. Kvalitu výuky pana Šáchy staršího tedy nemohu posoudit, ale z tvého komentáře soudím, že byl pravděpodobně nejlepší angličtinář na gymplu. Nicméně si neodpustím zmínku o tom, že lidsky mě poměrně dost zklamal. Měli jsme ho na supl pár dní po letecké katastrofě v Jaroslavli, při které zahynuli mmj. 3 čeští hokejisté a mistři světa. Pan magistr si to namířil do učebny a spustil na nás, že nechápe, proč všichni tak truchlí, vždyť přece spousta lidí umírá každý den, děti v Africe, atd. To bylo opravdu ubohé a hlavně naprosto zbytečné.
Střední škola mě nenaučila skoro nic. Z mých tří učitelů, které jsem za tu dobu měla, uměl anglicky jenom rodilý mluvčí. Koupit hedvej je jako vyhodit šest stovek z okna.
Headway je jedna z nejrozšířenějších britských učebnic angličtiny na našem trhu. O tom, že je nevhodná pro výuku angličtiny na našich školách není sporu. Česká učebnice rozhodně chybí, ale jsou na trhu velmi dobré cvičebnice psané autory, z nichž je jeden Čech a druhá Britka (Gráf & Peters).
Hold se nesmíš spoléhat na učitele. Pokud anglicky chceš umět, budeš se to muset učit sama, nebo si asi zaplatit dobrého učitele. Ministerstvo školství se snaží šetřit, jak to jen jde...
Headway je to nejzbytečnější, za co jsem byl v životě nucen zahodit peníze :D Byly jsme 2 skupiny na angličtinu, jedna měla to "štěstí" že po vyhození 600 Kč Headway ani neotevřela, já k těm šťastlivcům nepatřil... Radši bych ji ani neotevřel, než se "učil" angličtinu ve stylu dělání cvičení v učebnici (ve 4. ročníku mimochodem, lol)
@@svobodnaanglictina8566 A proto na Headway moje učitelka na gymplu tvrdě trvala, s tím, že je to úžasná učebnice, kterou velice nutně potřebujeme, stála mě 400 Kč a otevřeli jsme ji tak 3x, 4x.
já osobně si myslím,že se lidé bojí mluvit anglicky.Než aby řekli něco špatně,protože by se jim mihl někdo smát,radši mlčí.Já to tak teda měl.Pak jsem si řekl,že když už jsem tady,žiju ve Skotsku,tak musím mluvit.Ano,začátek nebyl lehký,lidi se mi občas smáli,ale zároveň oceňovali,že se s nima snažím normálně bavit.
@@ColonelApology byl jsem tam týden v rámci školy a domluvit se není takový problém. Konkrétně v naší rodině jim bylo rozumět skvěle. Je to o tom jen mluvit a mluvit. Když nerozumíš nějaký větě tak se prostě zeptáš a oni ti to řeknou jinak.
Velkou pravdu mluví. Maturoval jsem z angličtiny v r. 2012 a s angličtinou to mělo pramálo společného. Dostával jsem jsem otázky takového charakteru, že bych na ně neuměl odpovědět česky.....
Angličtina me celkem baví rád ji použiju i kouknu na film, ale z tech učebnic ze střední a zaklady mám husí kůži jsou opravdu příšerné a myslim ze kvuli nim ztratilo spoustu lidí chuť
Je to přesně tak. Mě suverénně nejvíc pomohlo sledování anglických a amerických filmů v originálním znění s anglickými titulky a poslouchání anglické a americké muziky a čtení textů.
Ohledně gramatiky mohu doporučit Muphyho - English Grammar in Use. Nejdůležitější je však (samozřejmě) pravidelně mluvit a trénovat si s někým tu angličtinu, jinak to holt zůstane na bodě, že "I don't speak London, sorry." :D
Přesný důkaz mohu být já a můj kámoš, zbytek třídy se anglicky domluví jen základně, mezitím co my dva, se spolu bavíme jenom anglicky, jenom někdy mluvíme česky když chceme aby nám rozumněli také další přátelé, dále 100% komunit ve kterých jsem ve hrách a na discordu, používají angličtinu, takže okolo 40% mojeho dne tvoří pouze angličtina, z toho 10% přímí kontakt s rodilími mluvčími, takže tady je přímí důkaz, že tento koment je svatá pravda, jakýkoliv cizí jazyk, vás naučí buďto rodilí mluvčí, nebo holt musíte procvičovat a komunikovat tím jazyke, taky mimo výuku.
Tak jsem si poslechl angličtinu pana Šáchy na jeho stránkách a upřímně, málokdy jsem slyšel tak precizní opravdovou angličtinu jako od něj. Samozřejmě ten akcent je stále rozlišitelný, že není rodilý, ale rád bych na nějaký jeho kurz zašel a vyzkoušel!
Celý život tvrdím, že to není o šprtani slovicek a každý učitel mi tvrdil, že je...jsem rád, že mi někdo dal za pravdu, že musím porozumět jazyku, jeho gramatice a hlavně systému, nemůžeme jen bezhlavě doslovně překládat... by pak dopadlo stylem "her eyes september" :)
Je spousta národů, která je na tom podobně tragicky jako my. Z Evropy namádkou: Italové, Rusové... Zásadní rozdíl, plynoucí z naší nesebevědomé mentality, je ten, že se nesnažíme s cizinci mluvit i když bychom mu svou věc byli schopni nějak sdělit. Mraky lidí po celém světě angličtinu neovládají (třeba Američani, haha... ehm), ale nějak mluví a cvikem se dostanou do fáze, kdy mluví plynule... Za další tragickou věc považuju úroveň škol a síto, které tvoří střední školy. Nejde jen o cizí jazyky. Odmaturovat z cizího jazyka může naprostej debil, kterej neumí nic říct. Šokem je, že na vysokých školách je to mnohdy stejná haluz... A pak ještě jedna věc, trochu fylozofičtější; Televize, noviny, reklamy, veřejný prostor obecně je přesrán angličtinou, která si nachází cestu do běžného mluveného projevu a nesmyslně vytěsňuje české výrazy. Tento jev je podporován a komentován větami typu "vždyť je to takhle moderní". Chci říct, že když si člověk nedokáže dostatečně cenit vlastního jazyka a neumí ho ovládat, nemá podle mě předpoklady ovládnout ten cizí.
Vy máte fylozofiu? Inak súhlasím, u nás je to rovnaké. Je pár učiteľov, ktorí sa snažia ísť cestou pána z videa, ale častokrát sú prevalcovaní systémom. S nemčinou je to rovnaké.
Angličtinu jsem se nikdy neučil, ani ve škole jsem ji neměl. Po střední jsem odjel do zahraniči kde jsem se nagličtinou obklopil, zezačátku jsem nerozuměl nic, absolutně jsem nevěděl co se kolem mě děje a cca po třech měsícich jsem začal rozumět a do půl roku jsem normálně mluvi bez toho aby mě někdo učil, abych se sám učil, prostě to přišlo tak nějak samo ani nevím jak a to je podlě mě to nejlepší co člověk může udělat když se chce anglicky naučit. Odjet a do půl roku umí tak jak ho nikde žádná škola nenaučí.
Toto je fakt, cizí jazyk se tímto způsobem nejlechčejí učí, protože se tak také dítě naučí svůj vlastní jazyk, být ve francii na rok, taky to tak pravděpodobně dopadne, takže tak nějak.
Super video, ale s jednou zásadní věcí nemohu souhlasit. Nemyslím si, že rodilý mluvčí nemůže být dobrým učitelem svého jazyka. Já žiju v Minsku a učím češtinu pro cizince už pár let. Učím rusky mluvící cizince, velmi mi pomáhá znalost ruštiny (ruštinu jsem studovala na VŠ a každý den mluvím s rodilými mluvčími, jelikož s nimi žiju). Díky ruštině přesně vím, proč moji studenti dělají určité chyby a můžeme se na ně konkrétně zaměřit. Tím samozřejmě nechci říct, že jsem perfektní učitel, k ideálu mám ještě dost daleko. Mimo jiné třeba nepoužívám ideální učebnice, což nemám úplně možnost ovlivnit. Spoustu věcí se taky učím za pochodu, ale to je u této profese asi normální. I tak jsem přesvědčená, že není pravda, že rodilý mluvčí nemůže dobře naučit jazyk... Setkala jsem se zde právě s tím, že moji kolegové učitelé dost věcí neznají nebo učí špatně... učebnicová čeština je mnohdy taky vzdálená reálné češtině, což místní učitelé často neví.
Já bych pánův výrok ve videu spíše upravil tak, že jenom být rodilý mluvčí zdaleka nestačí na to, aby člověk dokázal vyučovat daný jazyk. Aby člověk byl schopný cizince, obzvláště neslovansky hovořící cizince, učit češtinu, tak musí znát celý systém češtiny velmi podrobně, a to rodilí mluvčí většinou neznají, přestože umí jazyk používat perfektně. Běžný rodilý mluvčí češtiny zná jen naprosté základy české gramatiky, které potřebuje k tomu, aby sám byl schopný správně psát (to, co se učí ve školách na hodinách ČJ). Většinu zákonitostí českého jazyka rodilý mluvčí vnímá pouze podvědomě, není schopen vysvětlit proč určité věci jsou jak jsou a jestli se daný jev řídí podle nějakého pravidla. Pokud vyučujete Rusy/Bělorusy češtinu, tak Vám odpadá vysvětlování spousty jevů a zákonitostí v českém jazyce, protože Rusové/Bělorusové mnohé jevy a zákonitosti chápou přirozeně, bez učení, protože jejich jazyky fungují v mnoha ohledech na zcela stejných principech jako čeština. Například: zkuste vysvětlit, jaký je rozdíl mezi "jeho" a "něho". Obojí je genitiv/akuzativ od zájmena "on". V některých větách Čech v jedněch větách intuitivně řekne "jeho", v jiných větách zase "něho", ačkoliv se nikdy žádné pravidlo ohledně tohoto nikdy ve škole neučil. Rusovi nebo Bělorusovi stačí vědět, že jsou to ekvivalenty "его" a "него", a nikdy v tom chybu neudělá. Angličan absolutně neporozumí rozdílu mezi těmito dvěma slovy a bude v tom neustále dělat chyby. Další oříšek, který dělá problém třeba Rusům - jaký je významový rozdíl mezi "myslím" a "myslím si"? Proč Češi v některých případech upřednostňují "myslím", ale v jiných větách zase dávají přednost "myslím si"?
Můj učitel francouzštiny je rodilý mluvčí, a sám toto mohu dokázat, 1 měsíc a už plynule umím základní konverzaci ve francouzštině, také abecedu a čísla od 1-10., žádné učení mimo hodinu. A to je teprve ten základ, pokud to tímto tempem pude dál, možná budu francouzsky mluvit tak plynule jak česky a anglicky.
Angličan byl nejhorší učitel angličtiny kterého jsem kdy měla. Po dvou letech jsem se nic nenaučil a zapomněla i to co jsem věděla že ZŠ. A byla nás většina. Neuměl nic vysvětlit, pro něj byla vše samozřejmost. Navíc prostě nevěděl jak se takový jazyk má učit. "A teď v párek" jeho čeština.
@@nvrmnvls "Něho" se používá vždy s prepozicí, "jeho" bez prepozice. Ještě je samozřejmě rozdíl v použití krátkého tvaru "ho" a dlouhého tvaru "jeho". Dlouhé tvary se používají často při kontrastu či srovnání, jako typický příklad uvádím: Jeho vidím, tebe nevidivím. x Vidím ho. Není to tak složité vysvětlit, i když studenti v tom samozřejmě chyby dělají a budou dělat. Pro učitele češtiny pro cizince existuje celá řada metodických školení, za ta léta jsem naučená se na češtinu prostě dívat úplně jinýma očima než běžní Češi.
@@MiriamNone Mám podobnou zkušenost. Na střední mě taky jeden rok učil Kanaďan a opravdu to nebylo vůbec dobré. Zároveň jsem však měla nejlepší jazykové kurzy v Krakově, kde mě polštinu učila Polka. Takže bych rodilé mluvčí, kteří učí svůj jazyk, opravdu nezatracovala. Je to člověk od člověka, učitel od učitele.
Anglicky jsem se naučil sám, nahodila mě akce zvaná English-camp, parta Amíků přijela na Hotel a učila lidi Anglicky. Byl jsem na pěti English-campech, poslední 2 jsem dělal překladatele. Angličtina na škole je k ničemu, mezi EC jsem se učil doma stylem, že jsem poslouchal anglický film, nahoře byli české titulky a dole anglické. Věty jsem si přepisoval, učil jsem se gramatiku, slovní zásobu a poslech zároveň, přízvuk se doladí časem sám. Ale základe je - musí se chtít! Naučil jsem se anglicky a nikdy jsem kvůli tomu neopustil ČR, je to výhoda v profesním jak osobním životě.
Jenže základem jazyka je se domluvit a je víceméně jedno jak. Navíc některé učebnice (jako třeba série Life od National Geographics) jsou vcelku dobré ačkoli nejsou moc známé. Ten poslední problém je klasický, netestuje se to, co se učí, respektive se testuje spíše inteligence než jazyk jako takový a učitelé k tomu často sklouzávají, když si nedají pozor.
@@Tommixist ano, ale právě kvůli nízké, či nedostatečné jazykové úrovni druhé strany. Vás baví vietnamec, kterému nerozumíte každé 5 slovo, a to čemu rozumíte je ve špatném tvaru? Kolikrát v životě jste si s takovým člověkem pěkně popovídal? Obvykle se konverze co nejrychleji ukončuje, maximálně dostane stručnou odpověď, která nemusí být plnohodnotná.
Pokud zrovna nemáte možnost vycestovat na půl roku do zahraničí, zkuste třeba Twitch.tv - vynechejte ty nejvíce sledované kanály, ty bývají odpad a najděte si někoho, kdo vysílá třeba z LA, Londýna a má "na chatu" cca do 300 lidí (nebo třeba 30, budou rádi, si mají s kým povídat). Není problém si najít streamera, který třeba chodí po městě, pláži, nebo šplhá po horách, takže si vlastně zařídíte takovou low-cost cestovku. Anebo si najděte třeba nějakého amatérského politického komentátora z Oregonu, hráče počítačových her, začínajícího umělce, co v přímém přenosu maluje na plátno, nebo rybáře, co v přímém přenosu loví ryby, obsahu se na té síti nalézá fakt hodně a ve velké pestrosti. Můžete s tím člověkem zkusit prohodit pár slov, pokud má málo lidí, asi i občas odpoví. :-) Mnohem spíše se dáte do řeči s lidmi na chatu, kteří jsou locals a aj pro ně představuje rodný jazyk. Ale hlavně sledujte, co se té obrazovce děje, snažte se porozumět, o čem se tam ti lidé baví, na co ten streamer právě odpovídá lidem v chatu, najděte si nějaké "outdoor IRL" a poslouchejte, jak v tom v městě mluví ostatní lidé, prodavači, kamarádi, náhodní kolemjdoucí atd. Z hlediska výuky angličtiny, poznávání dalších kultur i zemí a relaxace při pohledu na mořskou pláž skrytý poklad. :-) Já se díky Twitchi (nic dalšího v tom nebylo, ani TH-cam mi tak nepomohlo) konečně po letech posunul z úrovně "děsím se mluvit s návštěvníky ze zahraničí, zapomenu každé slovo a vůbec tý jejich hatmatilce nerozumím" do stavu kdy vysvětlím Japonskému turistovi v Praze všechno co potřebuje a až pak mi dojde, že jsem s ním vlastně úplně na pohodu mluvil anglicky. :-) První znatelný progress u mě přišel asi po třech měsících, kdy jsem začal rozpoznávat různá slovíčka od sebe a chápat (doopravdy chápat), o čem se ti lidé na obrazovce baví. Moje sledování streamů přitom nebylo moc intenzivní, třeba tak čtyři hodinky za týden, na relax jsem sledoval, jak se žije v LA. Navíc v přímém přenosu sledujete, jak se spolu baví běžní lidé v cizině, při běžných situacích, takže z vás opadne tréma, že mluvíte jako tatar. :-) Co jsem zpozoroval stejně jako ten pán ve videu i mnoho dalších, že v ČR strašně bazírujeme na hloupostech a detailech, které ve finále, při konverzaci s běžnými lidmi za běžných okoností nikoho nezajímají. Čech vás bude drtit na předpřítomném času, a imho správně podotknuto té větě "Milan vypíchnul Martini oko, ten mu za to vyrazil 15 zubů" :-), takže naši lidé jsou pak zbytečně zamindrákovaní z jejich aj a přitom rodilý mluvčí by jejich drobné chyby skoro ani nezaznamenal a oni by se častější komunikací ty různé finesy naučili, ani by nevěděli jak. :-)
Velice dobry pristup, presne tak, ty casy se clovek nauci pozdeji, stejne ne vsechny casy se pouzivaji stejne ve vsech anglicky mluvicich zemich. Clovek potrebuje dostat anglictinu do ucha a pak postupnym vsimanim se zbavuje chyb a mluvi lepe a lepe.
Co se v lekci naučíme: Popsat, jak by měl vypadat náš vysněný přítel/vysněná přítelkyně. Já: "Skvěle, konečně to budu umět i česky." (Učebnice sice je na ruský jazyk, ale ono to vyjde na stejno.)
škola mě anglicky nenaučila vůbec. Už od 5 třídy jsem často chatoval s anglicky mluvícimi boty, sledoval filmy s titulkama. Mám bohatou slovní zásobu a kulhám na gramatické správnosti. Nikdy jsem neměl problém s tím se domluvit. První problém přišel při mé návštěvě UK, kdy jsem si nedokázal objednat ani hot dog :D Oni mi sice rozuměli ale já jim ne. Jelikož se jednalo o rodné angličany tak používali lehký slang nebo polikali slova, takže mi trvalo měsíc než jsem se adaptoval.
Rodný jazyk se učíme přesně obráceně než cizý. Nejprve umíme mluvit a až pak si ve škole upřesníme pravidla. Cizý jazyk se dodnes učí nejprve drcením gramatiky a pak možná jednou za úherák mluvit. To je celý problém osnov...
A já jsem měl pocit, že i Headway je dnes už přežitek, že jej nahradilo English File. Ale to je asi můj osobní pocit, jelikož se tak děje hlavně na jazykovkách a soukromé výuce. Takže ve školách si pořád jedou Headway. Já jsem měl to štěstí celé dva díly Headwaye prospat angličtinářovi na lavici, jelikož jsem prostě nemohl vystát to hromadné překládání nebo poslouchání, jak ostatní krákorají anglicky s těma svýma přízvukama apod. Strašný zvyk, dnes bych to přirovnal k rituálu nějakého kultu, což i ostatně ta monotonní intonace těch lidí jednoznačně připomínala. Kalímá, kálímá, aneb školský Zombie accent hromadného čtení.
Sice je kolega určitě dobrej učitel, protože z něj sálá pozitivní energie a má určitě pravdu ve spoustu vecech, konkrétně, co se týče nezáživných učebnic, ale nikdy s ním nebudu souhlasit, když tvrdí, že chce po studentech překládat věci z češtiny do angličtiny. Překladová metoda je špatně a hodně Čechům za ta léta ublížila. Mohl bych to tady rozepisovat, ale nemá to cenu, protože evidentně pořád 90 procent angličtinářů u nás prostě používá ve svých hodinách češtinu a tudíž exotem jsem tady spíš já.
Som vyštudovaná prekladateľka a tlmočníčka z/do angličtiny a musím povedať, že medzi porozumením textu či už v písomnej alebo hovorenej forme a jeho prekladom je rozdiel. Ak niekto niečo zle preloží, neznamená to automaticky, že jeho angličtina je zlá. Tým zlým prekladom myslím to, keď je preložený text v druhom jazyku zrozumiteľný, ale znie akoby ho prekladal robot, je taký „neučesaný”. Práve tohto sa zbavuje človek počas štúdia prekladateľstva a tlmočníctva, kde sa študentom často hovorí, že je dôležité zachovať obsah výpovede a nie formu. Inými slovami-nie je potrebné prekladať odslova doslova. Jasné, že ak niekto ide na výšku študovať prekladateľstvo a tlmočníctvo, tak jeho preklad nie je taký zlý ako uvádza pán vo videu, no niektorých to láka prekladať doslovne a po skončení štúdia sú všetci študenti lepší v prekladoch práve kvôli tomu, že neprekladajú odslova doslova a riadia sa rôznymi pravidlami, o ktorých laik nemá skade vedieť.
@@katarina5233 Souhlas. Abych to jen upřesnil, můj komentář nahlíží na věci z pohledu učitele angličtiny, případně člověka, co se angličtinu učí, ale ne jako překladatel a tlumočník. Překladatelství a tlumočnictví je úplně jiná sféra než učitelství angličtiny. Často nás lidi dávají do stejnýho pytle.
Náhodou Headway je top učebnica. Na Slovensku nie je lepší ekvivalent... tie Yesky a Projecty 😂😂😂 to sú knihy na smiech. Tá kniha má byť celá po anglicky a na hodine by sa malo tiež rozprávať výlučne anglicky. Takto som sa naučil angličtinu ja. Ale mal som aj femomenálnu učiteľku, ktorá presne aj na týchto 2 veciach trvala.
Snad nikoho nepoškodím či neurazím, když zde dám svůj inzerát, kterým rád pomohu s anglinou: Pomohu s angličtinou těm (dospělí pouze !!), kteří se učili, naučili se slovíčka a plno dalšího, a neumějí to dát do vět. Učím jiným způsobem, než jste zvyklí, hned tvoříme věty ve všech časech. Neuslyšíte u mne slovo "toto je vyjímka", čím si to zjednodušíme. 15 let mám praxi s cizinci, vím, že se na to dá jít jinak, učit se jiným způsobem. Předpřítomný čas, na ten zapomente, tím si to akorát zkomplikujete (do něj se můžete pustit, až zvládnete časy, stjené jako v ČJ). Vše na www.anglictina-skype.wz.cz anglictina-skype.wz.cz/AJ-detaily.pdf
Podle mě to teda s angličtinou moc těžké neni, sice má více vyjímek než pravidel, ale když dojde na mluvení, je tak nějak přirozená, mluví se mi s ní velice jednoduše a bez dlouhého přemýšlení. Naproti tomu taková němčina má sice platící a logická pravidla, ale když dojde na mluvení, pět minut potíte krev a pak z Vás vyjde, že pocházítě z České republiky. Není to přirozené, musíte se pořád soustředit na veškeré tabulky a než větu vyřknete, všechny je projít, najít v nich správný sloupeček a řádek a pak teprve můžete koncovku či předložku říct správně. To je teprv oříšek, bych řekla, naproti tomu mi přijde angličtina jako procházka růžovým sadem. :D
Já z němčiny umírám, chodim na ni už 5 let a neumím skoro nic, jsem absolutně nepoužitelnej. A to mám za jedna. Pustím si video v němčině a neslyším tam vůbec nic.
A to je teprve němčina, pak zde je čínština, co má 1 slovo, ale podle tonu a významu věty to může znamenat klidně 6. úplně odlišných slov, ale pořád, pro mnoha Čechů je angličtina obtížná, ale z cizích jazyků, se dá nejlechčeji naučit a procvičit, a třeba já, a i většina Čechů co plynule mluví anglicky, si ti věty ani nepřekládají.
Joo mno a pak zijes 7-8 let v anglii a zjistis ze samotny anglicani mlivej v drtive vetsine slangem a ze vsech tech casu pouzivaj tak 3-4 casy max. Jo je to teorie ale jako u vseho praxe je trochu jinde
@@maxmiliancady8174 nevím, jako asi ano, používá se to především tam kde by se mělo mluvit spisovně, ale když já poslouchám lidi jak mluví nebo se s nimi bavím, tohle zaznívá dost často a to nejen z mojí strany i když se jedná o neformální konverzaci.
Mnoho lidí ale používá google překladač, který překládá špatně, nejprve je tedy třeba změnit tyto nástroje, aby se lidi naučili správné významy. translate.google.cz/?hl=cs&tab=wT&authuser=0#view=home&op=translate&sl=en&tl=cs&text=I%20wish%20I%20didn't%20have%20to%20go%20there
Je to katastrofa, před maturitou má člověk dneska snad deset let hodin angličtiny, ale stresuje se z témat jako "my family". Čtyři roky písemek ze slovíček, stovky idiotských gramatických doplňovaček a konverzace nad rámec otázka-odpověď se sousedem v lavici žádná.
U nás se učí angličtina velmi špatně. Po velké dřině a spoustě času mnoho let, jsem se stal dobrým začátečníkem v angličtině. Již ji nepotřebuji, ale teprve nyní vím, jak se jim mám učit, pokud by to bylo nutné. Stačí se učit již hotové texty z dobrých anglických knížek, které si sám přeložím do češtiny a to slovo od slova a když to budu dělat nějaký čas tak pochopím a porozumím, jak to funguje. Je nutné si to překládat slovo od slova, abych viděl ten nesmyslný český text, co z toho vyjde, ale i tak jsem mu schopen porozumět. Pokud bych dal správný český slovosled a správné tvary, tak mi to již nikdy k ničemu nebude a nic z toho nemám a správně do angličtiny to dávat by byla opravdu dřina. A pak již se musím jenom zpaměti naučit ty anglické věty, o kterých budu tušit, co znamenají česky. Výsledek bude, že se naučím správně anglicky mluvit a nemusím se to učit česky to se časem nějak k češtině přiřadí a klidně ty věty budou pro mne částečně česky a částečně anglicky (hatmatilka bez správných tvarů) víc přece nepotřebuji, neučím se mluvit česky, to přece již umím. To je moje rada a návod, kdo to chce zkusit, nic za to nedá. Ale nejsme všichni stejní a tak nemusí to tak fungovat u všech.
Základ dobré angličtiny je učit se od dětství, mít domorodého učitele (výslovnost), a v dospělosti strávit minimálně jeden studijní rok v anglicky mluvící zemi. Pro lidi, kteří imigrují do cizích zemí, existuje zlomový rok kdy kompletně mohou přijít o svůj rodilý přízvuk. Toto se běžně stáva před 12. rokem života a nejpozději do 14. let, poté už se hlasivky moc nemění a navždy bude znát že jsou cizinci.
Nehedě na to, že je vlastně jedno, jestli to bude znát, nemátu pravdu. Jsou talentovaní lidé, kteří se cizího přízvuku dokážou zbavit i v dospělosti. Je to výjimečné, ale jsou tací.
@@honslo9263 jasně, všude jsou lidé, kteří jsou v něčem vyjímeční, ale že by někdo se ve 30 letech naučil nový jazyk a podařilo se mu se zcela zbavit rodného přízvuku, tak o tom jsem ještě neslyšela. :-D Někteří Čeští dabéři jsou vyjímeční v napodobení hlasu cizího herce, ale to neznamená, že když mluví v cizím jazyce, že nemají Český přízvuk. Vyjímky jsou hlavně příležitosti, napřklad děti narozené manželům dvou národností. Tyto děti jsou doopravdy schopní mluvit v obou jazycích jako rodilý mluvčí. Ale i tady existují jisté podmínky. Pokud rodina žije v rodné zemi jednoho z rodičů, a ten druhý si dá záležet, aby se dítě naučilo i jeho/její jazyk, tak úspěch se dostaví. Avšak děti narozené v cizí zemi do smíšeného manželství, kde ani jeden z rodičů není na svém rodném území, a zůstanou v této zemi do dospělosti, mohou mluvit dvěma až třemi jazyky, ale přízvuk budou mít své rodné země. Vím to z vlastních zkušeností, tak se to prosím nesnažte vyvrátit.
@@Slavicek007 Jsou lidé, kteří jsou opravdu schopni naučit se mluvit jako rodilý mluvčí v jakémkoli věku (samozřejmě čím starší, tím víc práce to dá) - ale je pravda, že je nás takových málo.
@@Slavicek007 Pravděpodobně jste měla jiné priority, to je jasné a drtivá většina lidí to tak má.:) Pro mne je správná výslovnost vždy to první, co se u každého jazyka učím, jinak bych mu nerozuměl ani nemohl mluvit. Ale já jsem na to hodně vysazený.
ano hned S prvním proslovem musím souhlasit je velký problém že se zde angličtina učí z mezinárodních učebnic které absolutně nezohledňují to že Češi mají jinou gramatiku jiný jazyk jiné zvyklosti mají tedy rozhodně jiné potřeby na výuku jazyka než někdo kdo mluví z s jiným jazykem který je znova naprosto odlišný Dále je třeba aby se neškodila angličtina se nepoužívá tedy mnoho výuka angličtiny zvláště na školách s extrémně soustředí na gramatiku což je věc kterou tak 90 procent Američanů absolutně nezvládá velká část Angličanů do toho se liší anglická a americká gramatika a do toho ještě každý americký stát to má trochu jinak další věci jsou že se nepoužívají neboť se používaly možná v době Shakespeara ale dnes už se využívají například se zdaleka nevyužívá všech sedmi času To už nikdo v Anglii neumí popřípadě když jim vysvětlíte co jste použili tak to pochopí ale jinak na vás budou hledět jestli náhodou neumíte anglicky proto se stalo kamarádce která umí anglicky špičkově a má druhou nejvyšší úroveň oxfordské zkoušky že mluvila natolik spisovně Že všem přišla jak nějaká stará kniha právě proto že všude používala co se používat má ale výsledek je že se tomu tolik nerozumí další typ angličtiny je takzvaná technická která se vyvinula právě z toho že mnohé školy učí úplné nesmysly a pro potřeby komunikace mezi techniky různě na světě vznikla takzvaná říkám jí technická angličtina která není vhodná k domluvení na civilní témata nebo tyto slovíčka se tam vůbec nevyskytují je hodně specifická místo 2 Nina gramatiku 2 více na logické spojky a logické celky které jsou vyjadřovány z velké části matematický tehdy se tam používá i hodně programátorských pojmu jako If and then a tak dále a tak dále tedy logické smyčky celky a věci které jsou známí z programovacích jazyků a různá výroková logika Těžko říct jestli rozumíme technik velmi často ne neboť Pokud takovýto text přeložil invista přeloží úplný paskvil sami tvrdí že je to složité ale výsledek je že v češtině tomu nerozumí vůbec nikdo dokonce ani tento anglicky skoro neumí ten to spíš pochopí se slovníkem z anglického textu ale nikdy nepochopíš českého textu Toto je ovšem specifický obor stejně tak si myslím že na základních školách by se angličtina neměla vůbec známkovat Možná že ani na střední Mělo by se s ní hlavně mluvit a učit se jí používat tedy aby lidi neuměli jenom gramatiku ale aby uměli základy gramatiky co se nejběžněji používá aby uměli aspoň jeden minulý čas aspoň jeden budoucí a používali nějak přítomný když budou u mě těchto času víc je to jenom bonus ale s tím si víceméně vystačí minimálně pro začátek potom jde o to aby danou angličtinu začaly používat k čemu je nejlepší vycestovat do nějaké anglické země popřípadě dostat na danou školu aspoň jednoho nativního Speaker a který nemusí vůbec česky umět Viděl jsem příklad když šel těsně po revoluci učit angličtinu Jeden Američan ten Američan nebyl linguista nebyl vlastně ani učitel učitelky angličtiny které by se v Anglii nikdy nedomluvili se jak slepice proti tomuto člověku Spojili a začali křičet že tento člověk neumí anglicky že vůbec neumí gramatiku že píše s vážnými gramatickými chybami a jiné kecy výsledek ovšem bylo že zatímco nějaké žáky učili tyto slepice tak sice umělý špičkové gramatiku ale nebyly se schopni v Anglii následně domluvit a vůbec nemluvili zatímco žáci tohoto učitelé vozovkách ne učitele bysice u těchto slepiček propadli za to byly nemluvili anglicky na velmi dobré úrovni a pokud je dostali do Anglie tak velmi dobře rozuměli a byli schopni komunikovat ale pokud by napsali nějaký test z angličtiny sice by vše přeložili ale s Díky gramatice by dostali pravděpodobně za pět možná za čtyři u některých učitelů maximálně za tři neboť by měli špatnou gramatiku ale zbytek dejme tomu Ok Že chápu jak psaní tak čtený text To je prostě Holý Fakt A proto si myslím že by se děti neměly šikanovat znám kováním z cizího jazyka minimálně na základní škole tam to není na mě diskuzi to je hotové téma hotový fakt a měli by se učit anglicky mluvit aby se naučili používat bez nějakého stresu a zcela automaticky To je doba kdy jim to ještě půjde na střední toť otázka Já bych neznám Koval ani tam pokud má být výsledek to že děti anglicky budou umět nesmí to být formou stresu ale musí to být formou hry formou komunikace formou mluvení formou poslechu a popřípadě formou výletu do zemí s nativními Speaker nebo návštěvou nativních speakeru kteří s nimi budou mluvit Pokud by nebyl na ty mi Speaker nemusí to vadit neboť v České republice existuje dostatek lidí kteří se vrátili ze zahraničí kde pobýval i mnoho let Například z té Anglie či Ameriky a mluví anglicky víceméně nativně to znamená na velmi dobré úrovni a jsou schopni tyhle nativní Speaker i bez problémů nahradit o tom že české školství je zkostnatělé vidím tady v Asii i takový Vietnam kde anglicky mnoho lidí neumí aplikuje výuku angličtiny způsobem že studenty vypustí pod dohledem učitele popřípadě bez učitele mezi turisty a zdvořile žádají jestli by s nimi nekomunikovali viděl jsem jak pod dozorem učitele Takže byly zcela sami a například se ptal jestli si to můžou nahrát na mobil Teddy celý rozhovor si nahráli a učitel to byl pak schopen posoudit mnoha věcem používají například i Google Translator kde něco nadiktuji a pak to řekne řekne Google účelem je se domluvit těch stupňů které využívají je v ceně který skutečně mluví popřípadě mají ve skupině někoho kdo umí výborně mluvit a ten víceméně danou výuku moderuje ale moc se jí neúčastní nebo je účelem nějaký dotazník a dozvědět se nějaká data Přijde mi to jako zajímavý způsob a myslím si že by se měl aplikovat i na českém školství minimálně v oblastech kde ti zahraniční turisty jsou je to vlastně forma Jak zdarma získat nativního Speaker a popřípadě někoho kdo umí ty mě dobře anglicky a vyzkoušet se s ním domluvit je velmi smutné když se někdo učil na základní a střední škole angličtinu would you go lucky and least you need adobe safe and clean you
Angličtinu se naučí ten, kdo se snaží pochopit všechny časy a náležitosti, které s tím jazykem souvisejí. Radši se kousnout déle u něčeho, čemu nerozumím, než hned skočit na nové téma. Hodně lidí si myslí, že to půjde lehce, ale chce to být vytrvalý a trpělivý.
Myslím si, že ve škole je důležité se naučit jen základ angličtiny. Potom už tu obtížnější angličtinu se učím například tím, že si jen povídám přes internet (discord,team speak,..) anglicky.
Že by Skandinávci mluvili nějak skvěle anglicky oproti ostatním národům, se mi nezdá. Mluví stejně jako jiné národy. Lidé každé země mají v angličtině nějaký specifický problém, který vyplývá z určitých mluvnických a jiných odlišností od jejich mateřštiny. S tím jeho hodnocením učebnic se naprosto ztotožňuju. Projecty, headwaye a podobné sajrajty jsou všechny na jedno brdo a jsou úplně na hovno. To si vždycky někdo vylobuje, aby se jeho učebnice prodávaly, ale je to na dvě věci. Taky není náhoda, že každá taková učebnice stojí vždycky minimálně pětikilo. Já jsem vlastně pořádnou učebnici angličtiny v životě neviděl. Viděl jsem slušnou učebnici francouzštiny pro samouky od manželů Pravdových, ale žádný alespoň stejně kvalitní ekvivalent učebnice angličtiny neznám. Jinak, jazyk se nedá naučit ve škole ani čtením učebnic. Tím se dají získat základy, ale potom na tom musí člověk pracovat sám. Musí se tím jazykem obklopit. Musí číst, musí poslouchat, musí sledovat filmy, musí vnímat. Ideální je, když má s kým konverzovat. Jazyk se musí člověku dostat do krve. To za toho studenta nikdo neudělá.
@@lukebruce5234 Kromě finštiny jsou to všechno germánské jazyky. No a co? V každé zemi je pár lidí, kteří umí anglicky a většina, která mluví tragicky nebo vůbec. Tak je to u nás, v Německu, ve Skandinávii, v Nizozemsku, prostě všude.
@@Ondrus21 Dovolím si nesúhlasiť. Drvivá väčšina Škandinávcov vie plynule anglicky, používajúc správnu gramatiku, zvraty a slovné spojenia ako rodení hovoriaci. Možno nemajú vždy úplne on point výslovnosť a intonáciu, ale je určite lepšia ako v tomto videu napríklad. Potom je tu menšia časť, čo sa len dohovorí a nakoniec takí, čo vedia len základné frázy. Ono to aj dáva zmysel, predstav si, že sa odmalička učíš poľštinu. Asi tak ďaleko má totiž slovenčina/čeština od poľštiny ako švédčina/nórčina/dánčina od angličtiny (s malými odchýlkami). Islandčina/faerčina sú už trochu ďalej. Fínčina je nordický jazyk, nie škandinávsky (ak používame užšiu definíciu tohto slova).
Mám dojem, že problém je samotná angličtina. Všude se válí spousty učebnic angličtiny, v knihkupectvích jsou celé regály o angličtině, na každém rohu inzerát na lektora, že jedině on zná správnou metodu a formu, jak angličtinu spolehlivě naučit, někteří to dokážou prý i v rekordně krátkém čase, ale když chci po někom něco přeložit, tak se k ničemu nemá a nedokáže složit ani jednu větu od velkého písmene po tečku. Mládež používá v české větě anglicismy, ale mluvit čistě anglicky už nedokáže. Angličtina je prostě tragická od začátku do konce, od dementní výslovnosti, která nemá absolutně žádná pravidla, až po idiomy, které nedávají smysl. Angličtina je chaotická, nelogická a nesystémová. Za svůj život jsem prošel pěti jazyky - němčinou, polštinou, finštinou, maďarštinou, portugalštinou. Dva roky jsem se učil anglicky, ale ten jazyk jsem prostě nepochopil. Nejlíp se mi učila maďarština, přehledný jazyk s logickými pravidly a hlavně jsem se ke každému slovu nemusel učit speciálně výslovnost. I němčina je perfektní. Za dva roky jsem uměl německy líp než anglicky. Takže angličtina byla pro mě ztráta času a mohl jsem se věnovat hezčímu jazyku. Naštěstí ji ke svému životu zase tak moc nepotřebuju. Přesto věřím tomu, že pan Šácha anglicky naučit dokáže. Ale vzhledem k mému odporu k angličtině se mu to v mém případě nejspíš nepodaří.
Pokud byste byl muzikant a potřeboval vyjádřit nějakou ideu v melodii a rytmu a nějak to mít frázované, s vhodnými přízvuky, zbývá vám v podstatě jen angličtina, italština a španělština. Já píši anglicky. Česky se občas skoro udávím. Nebo zničím píseň.
Já se věnuji Skype výuce Angličtiny, jelikož AJ i NJ používám přes 15 let v praxi a mluvil jsem se stovkami cizinců - opakuji: cizinců, né rodilých mluvčích. Občas se ke mne přihlásí lidé na výuku a po desítkách hodinách v různých kurzech neumí přeložit ani větu " Musel jsem jít do práce". Vazbu I had to go neznají. Přitom se to dá naučit hned, vlastně logicky si to vsugerovat do paměti během pár desítek minut. Někdy se lidi nehorázně zabývají věcmi, které v hovorové Aj nikoho nezajímají. Jendá se o předložky, how much x many, ... a plno dalšího, a hodně lidmi vládne strach a obava z mluvení. O mé výuce se podívejte na www.anglictina-skype.wz.cz a kdo by měl zájem o Skype výuku, může se mi na maila ozvat, co je na tom webu.
Pokud je angličtina hrozný boj, tak co teprve technické předměty... pokud neumíme učit jeden z nejlehčích jazyků na světě, tak jak se máme učit matiku..
Skvěle pokud se chceš zrovna naučit anglicky odlet do Ameriky a angličtinu znáš lip než svoji řeč Já jsem 5 let v Americe a češtinu neovládám a je mi to nějak jedno
Sám můžu dokázat, že na základních školách, se téměř nikdo nenaučí angličtinu, šprt z mojí třídy, má z angličtiny za jedna, ale když já, co se ani šprtat nemusím, co taky dostane z AJ 1. začnu mluvit na kámoše anglicky, tak nerozumí téměř nic, angličtinu jsem se nenaučil ve škole, ale ve volném čase skrz filmy a videa s titulkama, hrama, a skrz přimou komunikaci z brity nebo američany, zároveň, pokud se chci domluvit s jedním kámošem, tak většinou využiji angličtiny.
No ale je to strašně srandovní když jsem byl v letadle tak většina letušek je z různých zemí od Afriky po Asii hodně Rusek a tak dále jenom výjimečně jsou tam nativní speakeři zajímavé pak bylo že v letadle si všichni rozuměli anglicky jediný kdo měl z angličtiny problém byla letuška přímo z Anglie ta většinou nerozuměla ostatním a ostatní nerozuměli jí Byl jsem jeden z mála kdo ji rozuměl a ona trochu rozuměla mi takových nás tam bylo pár Zbytek bylo úplně mimo ono je to dáno též tím že jsem letěl do Asie a asijská Angličtina je pro mnohé lidi peklo zvláště pro nativ Speaker i já vím vždyť celkem dává ještě úplně jiný level je japonská angličtina Japonci totiž mají něco napsáno a automaticky za to přidávají nějaké konce slov pár z hlásek či samohlásek za každé slovo a oni to dělají i v té angličtině Takže když máme slovo toilet oni řeknou toileto, starbaksu a tak dále což je pro ty co to neznají úplně šílené skutečně Vemte si Google Translator řekněte že píšete slova japonsky a vložte do toho angličtinu a nechte si to přečíst je až s podivem jak přesně to Google syntéza řeči přečte úplně stejně jako Japonci a takhle to zní když jsem to pouštěl učitelce angličtiny tak tak koukala jak je to přesně neboť on Ice japonce učila je to právě proto že neučí ve školách ale právě V korporacích tedy se s Japonci setkala a taky se tomu smála
Veľký problém s učením angličtiny je aj na Slovensku. Ja nedokážem, ale fakt nedokážem pochopiť ako je možné, že základné školy nedokážu za 9 dlhých rokov dieťa naučiť cudzí jazyk. Osobne poznám človeka, ktorý sa za 5 rokov dokázal naučiť cudzí jazyk a bol samouk. Ako je možné, že sa človek sám dokáže naučiť inú reč za menej ako polovicu času než deti, ktoré skončili základnú školu a ešte aj na strednej je to pre veľa z nich veľký boj? Ja som sa s tou „reálnou” angličtinou, o ktorej hovoria vo videu stretla na TH-cam a v jazykovej škole, kde ma učili Angličania.
Ano ve Finsku se mluví anglicky totiž již od základní školy Mám takový dojem že se učí angličtina už ve školkách dokonce je možno nastoupit do anglicky mluvící základní školy střední školy a vysoké školy vysoké školy jsou ve Finsku z naprosté většiny čistě v angličtině tedy se v angličtině přednáší jsou v angličtině materiály a tak tam můžou studovat i zahraniční studenti co se týká základního a středního Tak to je jenom pro pokročilé žáky kde si můžou vybrat aby se dostali na tuto lepší anglickou školu tedy přesněji anglicky mluvící školu musí složit přijímací zkoušky aby bylo zajištěno že dané dítě nebude mít angličtinou problém Proto se právě angličtina připravuje někdy už ji ve školkách Pokud není schopno dítě toto zvládnout do normální školy a může jít potom na střední školu která bude v angličtině pokud to znova zvládnu Pokud ne bude to znova ve finštině a Pokud půjde na vysokou školu už jinou volbu většinou nemá tedy ano ve Finsku jsem byl všichni tam mluví výbornou angličtinou mají trochu finský přízvuk což vůbec nevadí neboť pro nás Čechy je to srozumitelnější víc to možná připomíná český přízvuk což je Paradox slovenštině ale je to tak tedy finské angličtině rozumím velmi dobře A musím uznat že jí tam ovládá opravdu každý koho jsem potkal od dětí po důchodce mají samozřejmě výrazně lepší angličtinu než já má Angličtina je víceméně špatná ale domluvíme se komunikuje v angličtině denně takže se má angličtina zlepšuje Pořád se učím učím se praxi Byl jsem prostě hozen do vody dělám v mezinárodní firmě tak nemám jinou možnost a jsem za to rád neboť nemám problém kdekoliv vycestovat a domluvím se což je myslím účel pokud by byla má angličtina ještě lepší Můj zaměstnavatel by byl velmi rád nebo by byl schopen psát i technické dokumentace pod které by se firma mohla podepsat moje firmy to ovšem řeší tak že mají technika který danou dokumentaci zpracuje takový polotovar a pak přijde nějaká lingvistka většinou holka která angličtinu výborně ovládá ale dělá v dané technické firmě Tady už se orientuje v technických pojmech a tématech a ta danou dokumentaci učeše do správné angličtině kterou je se schopná firma prezentovat
Ja mam taku trosku teoriu ze ludia o Anglitcine rozmyslaju zle ze musia zmenit celkovo myslenie v inom jazyku lebo co vidim tak ludia sa ju ucia jak nejaku matematiku. Moja anglitcina je fakt hrozna v tom ze mam dost absenciu gramatiky (a pritom mi staci tak mesiac na to sa to doucit) ale na druhu stranu v nej dokazem byt flexibilný moj ucitel na strednej mi povedal ze by som v nej mohol byt fakt dobry pretoze vie ako rozmyslam a to bol jeden z mala super ucitelov co Anglitcinu vnimali inak. Este dalsia vec ze aj ked som spomenul ze ju nemam moc dobru tak vzdy som mal taky American Accent to som zistil ze je hudobný sluch ze ludia napodobnuju veci aj ked nechcú.
I would like to know what kind of magic is behind his "special" teaching. I do not believe there is an easy way to master English language except doing the same boring things again and again.
Jsem čech, a anglicky mluvím absolutně plynule. Mluvím teda americkou angličtinou, kterou jsem se naučil ve hrách, ze seriálů apod. Je mi 14 a ve třídě to je asi takhle řekněme že 50% dětí mluví asi bych nazval prostě "basic english". Což znamená že dělají ve větách chyby a rozumí tak 60-75% co řeknete, to už se váže na to jak mluvíte a odkud jste. Například američané mají accent a slovník vyvinutý prakticky z toho Evropského jen je takový hladší. Takže tam se domluvíte právě na těch 75%. No ale v Anglii je to těžší, tam se češi domluví max na těch 60%, to opět záleží z jaké části jsou. Potom tedy zbylých 50% bych vydělil právě na ty pokročilejší kterým už i native speaker rozumí, mají trochu lepší accent a tak. A potom řekněme tak 4 lidi (15%) jsou prakticky úplně plynulí.
Hrát anglické hry a sledovat anglické filmy je prakticky to nejchytřejší, co může člověk udělat, protože jen tam dokážeš slyšet člověka, co doopravdy celý život mluví anglicky už od dob, co vyndal dudlíka z pusy. Většina těch učitelů angličtiny jsou jen převlečený figurky šašků, co nikdy pořádně anglicky nemluvily. Já přímo nenávidím naši učitelku konverzace v AJ (pro zorientování, chodím do 2. třídy na střední), protože ta tvrdí, že jen její výslovnost je ta správná a dokáže s přehledem vyslovit SAID jako SEJD. :D Proto ani nechodím na dabované anglické filmy, protože sledovat Rychle a Zběsile 6 (asi 4 roky nazpátek) v angličtině s českými titulky je rozhodně lepší, než poslouchat tu českou nudnou frašku.
@@BoobaThePlug Přesně tak, co mě nejvíce štve na českém školství je, že já mluvím americkou angličtinou a naše učitelka mluví takovým nějakým mixem australské části prostě britské angličtiny a prostě opravuje ty děti i když to řekne správně, tak je opraví na ten svůj "akcent" který vyhrabala někde z učebnice a to mě asi nejvíc štve.
Taky jsem se hafo naučil na hrách, ale bacha když hraješ s ukrajincem kterej něco smoli anglicky a ty to pochopíš z kontextu ale píšeš to pak stejně blbě 😀 bacha na to
@@MahagonGP No, taky je to jak vsude vidis nazvy anglicky apod. Z toho se proste naucis spravne poskladani vet a prizvuk procvicovanim s hraci, jak rikas mohli by te spatne naucit ale to se mi tedy jeste nestalo :D Ted jsem prakticky native speaker a neroreznas prizvuk mezi rodilym a mnou diky tomu ze jsem pravidelne od 8 let hral. Je to to same jako bych tam zil. :)
Plně sdílím názor pana Šáchy o nezáživností učebnic. Já tedy učím tu angličtinu pro komunikaci, takže plno věcí není třeba se ani učit. Popravdě třeba, a to mluvím za 15 let praxe, tak jsem nikdy ani nepoužíval nějaké USED TO, ABLE ,.... a časy předpřítomný, před-B, před-M ? Popisuji svůj postřeh na webu. Jak se efektivně učit, co jsem si vyzkoušel já: Naučte se vzorové věty a zopakujte si je 20-50x. Nebýt líný prostě. A věty obměnovat. Children mustn ´t smoke. = děti nesmí kouřit. Neučit se, jestli must , need je smět , moci, nesmět a další (příklad). Ale větu, co si zapamatujete a na základě ní stvoříte další. Takže nyní každý musí umět větu " nesmíš pít tolik alkoholu". Bez blbostí, prostě hned.
Zdravim, predbuduci a predminuly cas (v americkej anglictine) je mozne obist, ale predpritomny cas je nutnost a poziva sa uplne bezne. S clovekom, ktory nie je z krajiny kde je ten jazyk rodny sa dohodnete. S clovekom, ktory to ma ako rodny jazyk budete vyzerat dost cudne s pritomnym, minulym a buducim casom. Used to je dalsie dost caste slovne spojenie hlavne pri hovoreni nejakych prihod. Ide o to ci sa chcete len dohodnut s niekym v obchode, alebo potrebujete anglictinu napriklad v praci s klientami a tym padom nechcete vyzerat needukovanie. Vtedy su skoro vsetky casy nutnost.
Zdravím, běžně při mluvení s cizinci (i v práci) si běžně vystačím s časy M P B a jejich průběhové formy. S člověkem, jehož je to rodný jazyk , s tím jsem mluvil párkrát, většinou jsou to lidi, pro něž je to taky cizí jazyk. Pamatuji si třeba na maily s obchodními partnery z Taiwanu, tam jsem neviděl snad ani jednu větu v předpřítomném čase. Jen bych se přiklonil k tomu, že pokud se někdo začne učit AJ (i třeba to EN esperanto), at se naučí hned všechny časy M P B a jejich průběhové formy. Myslím, že je to jen na pár hodin práce.
Co to je za rozhovor? Co je to za učitele? Vždyť ten musel studovat dvojobor někde na pajdáku, asi vůbec neměl fonetiku, protože jeho přízvuk zní, jakoby přicestoval někde z Ruska! Přízvuk je jeden z nejdůležitějších aspektů jazyka, pokud se ho neumí naučit ani odborník, je to jasná stránka neprofesionality. Taky nechápu tu moderátorku, jak na jednu stranu říká, že neumí dobře anglicky, ale na druhou tvrdí, že "ve skotské angličtině neporozumíte vůbec ničemu," což je kravina, protože skotská angličtina je pro Čechy jeden z nejlépe srozumitelných anglických dialektů, ať si zkusí britskou, jihoafrickou anebo australskou angličtinu, to by asi nepobrala vůbec... Jinak taky ostuda, na to, že je moderátorka a neumí ani AJ, je to bída, bída a ještě jednou bída.
To "it is a pitty" atd., tak parodoval, to jste snad pochopil ne? Když mluvil vážně, tak byl jeho přízvuk naprosto skvělý, takže opravdu nechápu na co narážíte
Škandinavci hovoria dobre anglicky? Si robi pan srandu? Žila som v Škandinávskych krajinách, mladí ľudia sú na tom ešte ok, ale generácia od tých cca 40 rokov bola katastrofa....mali úroveň ako ja na strednej škole v prvom ročníku....Pán by mal istú dobu niekde žiť a komunikovať s tými ľuďmi, aby vedel
@@lukebruce5234 žila som tam veľmi dlhú dobu, vystriedala viac zamestnaní, po práci som sa venovala ďalej praci s ľuďmi ..tým chcem povedať, že som za tie roky stretla obrovské množstvo ľudí....takže nebolo to o tom, že som "nemala šťastie na ľudí"
Český dabing zaslechnu a mám chuť si vyrvat buben z ucha. Pořád stejný hlasy a z inteligentních dialogů v originále se udělaj jednoduchý věty, který zní jako to největší klišé, aby se to vešlo do scénky žejo. Před dvaceti lety a dřív měl dabing úroveň, dneska je to k blití.
@@martinkrtecek65 to snad nemyslíš vážně jediné co by tě omlouvalo je tvrdit že máš namysli dnešní dabing ale ten starý z dob komunizmu byl vynikajicí a nemá ve světě absolutně žadnou konkurenci
@@harmwulf8767 Taky píšu, že dřív to mělo úroveň. Dneska jedině originál nebo titulky, víc tomu propadneš a navíc se přiučíš pořádnou angličtinu. :) To že jsi český rádobyvlastenec neznamená, že dabing je lepší než originál. Samozřejmě se najdou výjimky, třeba u animáků, ale ty jsou namluvený i v angličtině.
@@martinkrtecek65nejsem český vlastenec,právě naopak jen mám rád kvalitu to je vše..spíš by bylo fajn pracovat na tom aby se uroven kvalita vrátila sice to potrvá 100 let ale někdo se toho jednou dožije
@@harmwulf8767 Oukej, nevšiml jsem si tvýho jména :D Tak to je pak ještě horší, protože český dabing je proti německému pohlazení pro duši :D Nic proti, jinak s tebou souhlasím
angličtina od školky, základka "dobrý" učitel, střední "hodně dobrý" učitel, každý večer film s titulkama = moje úroveň B2 ... A1,A2 pohrdám ... blbečci
Nejdokonalejší jazyk je stejně čeština, jak se to napíše, tak se to i čte, 1 příklad - cibule, napíšu i čtu stejně, španělsky cebollas, čte se to - sevoja
Ve finštině se například bez jediné výjimky vše čte tak, jak se píše. V češtině samozřejmě taky, ale existují přece určité výjimky, především koncovky. Med (čteš met), dav (čteš daf), Karlov (čteš Karlof), mluvčí (čteš mlufčí), Švéd (čteš Švét) atd. Samozřejmě angličtina je na tom asi nejhůř: beautiful čteš jako bjůtifl :D
@@AGEntMLICNak Přesně tak. Takových příkladů můžeme najít mnohem víc než jen koncovky, vlastně jich je strašně moc. Třeba sbírat (čteš zbírat), na shledanou (čteš naschledanou), v Praze (čteš f Praze), být (čteš bít) vs. bít (čteš bít), obědvat (čteš objedvat) vs. objednat (čteš objednat). A co takové mě vs. mně? Kdyby se všechno četlo stejně, jak se to píše, tak se nikdo nemusí učit vyjmenovaná slova, psaní ě, psaní s, z atd.
Pan Šácha z videa mě sice neučil, ale učil mě jeho otec, který byl angličťinářem na gymnáziu (avšak používali jsme učebnice jeho syna, mimochodem je doporučuji! ) .
Na základce jsem byl průměrný angličťinář, byl to pro mě předmět jako každý jiný, spíš bych ho dal mezi ty nudnější, ale na gymplu jsem měl to štěstí, že jsem dostal pana Šáchu jako učitele angličtiny. Narozdíl od jeho kolegyň (které byly často přeučené ruštinářky) po nás nechtěl žádné slovíčka, nemuseli jsme se drtit 30 slovíček od A do E jak to bylo na základce, ale požadoval od nás, abychom mluvili anglicky ("klidně se můžete bavit mezi sebou v hodině, ale musí to být anglicky! " ). Za ty čtyři roky jsem se z původního "hello, my name is X, I'm from Y, how are you doing?" naučil vést normální konverzaci v angličtině (já a kamarádi, co taky měli Šáchu, jsme opouštěli maturitní zkoušku z angličtiny asi 30 minut před jejím koncem, koneckonců, regulární hodina byla náročnější než maturita) a když jsem po gymplu šel na koleje, tak jsem neměl jediný problém při komunikaci s cizinci (zejména slečny z ciziny ocenili moji pěknou angličtinu ;) ) . Taky ubylo problémů při cestování, jelikož vím, že se můžu spolehnout na svou angličtinu a když nastane nějaký problém, tak se domluvím (například teď minulé léto, když nám nepřijel odvoz z letiště, tak jsem to vyřídil za naši skupinu i přes poměrně nedokonalou angličtinu ze strany našeho řeckého spoje :) ) a dal mi dobré "základy" angličtiny do práce.
Jenom jsem chtěl napsat svoji zkušenost s prací pana Šáchy (i když Šáchy staršího, ale on dělal podobný styl výuky, například mluvení ve dvojicích jak bylo zmíněno ve videu jsme také dělali) a vyjádřit svůj vděk, že z průměrného/horšího angličťináře udělal někoho, kdo se může spolehnout na svoje znalosti angličtiny a aktivně je využívat :)
Vzpomínám na paní učitelku (dříve asi soudružku učitelku) Marii B. a její "please, repeat after me" plus ten přeháněný přízvuk. Ach, gympl. :D
Měl bys začít s češŤinou
Dollt28 kde muzu koupit jeho knihu?
Popisujete standardí vyuku angličtiny jak se u nás dělá. Nebere ohled na to, že lidé jsou různí, někdo se i stydí mluvit před cizími lidmi, že to bude špatně a budu za vola. Také nebere v úvahu, že někdo si neumí hrát a mnoho lidí ani neví že takoví lidé jsou a mohou to být přitom velmi chytří lidé. Vámi popsaný způsob má za úkol je zlomit, jestli je to pro ně dobré, to velmi pochybuji.
Zdravím dalšího absolventa GUH, ani mě pan Šácha z videa neučil, neučil mě ani jeho otec, naopak jsem měl "štěstí" na jednu ze zmiňovaných přeučených ruštinářek. Kvalitu výuky pana Šáchy staršího tedy nemohu posoudit, ale z tvého komentáře soudím, že byl pravděpodobně nejlepší angličtinář na gymplu. Nicméně si neodpustím zmínku o tom, že lidsky mě poměrně dost zklamal. Měli jsme ho na supl pár dní po letecké katastrofě v Jaroslavli, při které zahynuli mmj. 3 čeští hokejisté a mistři světa. Pan magistr si to namířil do učebny a spustil na nás, že nechápe, proč všichni tak truchlí, vždyť přece spousta lidí umírá každý den, děti v Africe, atd. To bylo opravdu ubohé a hlavně naprosto zbytečné.
Skis vel priperd, gut vetr
Dyt ju gou es ju plent?
pLaNEtYyyY..
Frajeris...:) velmi LIDSKÝ přístup!! Pán je velmi empatický!!!! ♥♥♥
Střední škola mě nenaučila skoro nic.
Z mých tří učitelů, které jsem za tu dobu měla, uměl anglicky jenom rodilý mluvčí.
Koupit hedvej je jako vyhodit šest stovek z okna.
jakej hedvej?
Headway je jedna z nejrozšířenějších britských učebnic angličtiny na našem trhu. O tom, že je nevhodná pro výuku angličtiny na našich školách není sporu. Česká učebnice rozhodně chybí, ale jsou na trhu velmi dobré cvičebnice psané autory, z nichž je jeden Čech a druhá Britka (Gráf & Peters).
Hold se nesmíš spoléhat na učitele. Pokud anglicky chceš umět, budeš se to muset učit sama, nebo si asi zaplatit dobrého učitele. Ministerstvo školství se snaží šetřit, jak to jen jde...
Headway je to nejzbytečnější, za co jsem byl v životě nucen zahodit peníze :D Byly jsme 2 skupiny na angličtinu, jedna měla to "štěstí" že po vyhození 600 Kč Headway ani neotevřela, já k těm šťastlivcům nepatřil... Radši bych ji ani neotevřel, než se "učil" angličtinu ve stylu dělání cvičení v učebnici (ve 4. ročníku mimochodem, lol)
@@svobodnaanglictina8566 A proto na Headway moje učitelka na gymplu tvrdě trvala, s tím, že je to úžasná učebnice, kterou velice nutně potřebujeme, stála mě 400 Kč a otevřeli jsme ji tak 3x, 4x.
já osobně si myslím,že se lidé bojí mluvit anglicky.Než aby řekli něco špatně,protože by se jim mihl někdo smát,radši mlčí.Já to tak teda měl.Pak jsem si řekl,že když už jsem tady,žiju ve Skotsku,tak musím mluvit.Ano,začátek nebyl lehký,lidi se mi občas smáli,ale zároveň oceňovali,že se s nima snažím normálně bavit.
Ach, Skotsko....Je opravdu těžké jim rozumět a ještě těžší se naučit jejich dialektu?
@@ColonelApology byl jsem tam týden v rámci školy a domluvit se není takový problém. Konkrétně v naší rodině jim bylo rozumět skvěle. Je to o tom jen mluvit a mluvit. Když nerozumíš nějaký větě tak se prostě zeptáš a oni ti to řeknou jinak.
@@ColonelApology Těžší. Ale je to Dialekt, který je krásný i tím jak je nesmyslný.
tvl uplně stejně to mám
Okay, thats very impresive comment, and I like it.
Prosím nesmnějte se mi😢
Velkou pravdu mluví. Maturoval jsem z angličtiny v r. 2012 a s angličtinou to mělo pramálo společného. Dostával jsem jsem otázky takového charakteru, že bych na ně neuměl odpovědět česky.....
Já měl na základní škole paní učitelku Bělskou a ta byla úplně perfektní a celou třídu naučila. Dodnes se nebojím mluvit a mluvím rád.
Angličtina me celkem baví rád ji použiju i kouknu na film, ale z tech učebnic ze střední a zaklady mám husí kůži jsou opravdu příšerné a myslim ze kvuli nim ztratilo spoustu lidí chuť
Je to přesně tak. Mě suverénně nejvíc pomohlo sledování anglických a amerických filmů v originálním znění s anglickými titulky a poslouchání anglické a americké muziky a čtení textů.
Ohledně gramatiky mohu doporučit Muphyho - English Grammar in Use. Nejdůležitější je však (samozřejmě) pravidelně mluvit a trénovat si s někým tu angličtinu, jinak to holt zůstane na bodě, že "I don't speak London, sorry." :D
Já bych dal přednost Murphymu
Přesný důkaz mohu být já a můj kámoš, zbytek třídy se anglicky domluví jen základně, mezitím co my dva, se spolu bavíme jenom anglicky, jenom někdy mluvíme česky když chceme aby nám rozumněli také další přátelé, dále 100% komunit ve kterých jsem ve hrách a na discordu, používají angličtinu, takže okolo 40% mojeho dne tvoří pouze angličtina, z toho 10% přímí kontakt s rodilími mluvčími, takže tady je přímí důkaz, že tento koment je svatá pravda, jakýkoliv cizí jazyk, vás naučí buďto rodilí mluvčí, nebo holt musíte procvičovat a komunikovat tím jazyke, taky mimo výuku.
Tak jsem si poslechl angličtinu pana Šáchy na jeho stránkách a upřímně, málokdy jsem slyšel tak precizní opravdovou angličtinu jako od něj. Samozřejmě ten akcent je stále rozlišitelný, že není rodilý, ale rád bych na nějaký jeho kurz zašel a vyzkoušel!
Diky:) taky zkusim
Celý život tvrdím, že to není o šprtani slovicek a každý učitel mi tvrdil, že je...jsem rád, že mi někdo dal za pravdu, že musím porozumět jazyku, jeho gramatice a hlavně systému, nemůžeme jen bezhlavě doslovně překládat... by pak dopadlo stylem "her eyes september" :)
to je přeci ČEKINGLIŠ! :D
Je spousta národů, která je na tom podobně tragicky jako my. Z Evropy namádkou: Italové, Rusové... Zásadní rozdíl, plynoucí z naší nesebevědomé mentality, je ten, že se nesnažíme s cizinci mluvit i když bychom mu svou věc byli schopni nějak sdělit. Mraky lidí po celém světě angličtinu neovládají (třeba Američani, haha... ehm), ale nějak mluví a cvikem se dostanou do fáze, kdy mluví plynule... Za další tragickou věc považuju úroveň škol a síto, které tvoří střední školy. Nejde jen o cizí jazyky. Odmaturovat z cizího jazyka může naprostej debil, kterej neumí nic říct. Šokem je, že na vysokých školách je to mnohdy stejná haluz... A pak ještě jedna věc, trochu fylozofičtější; Televize, noviny, reklamy, veřejný prostor obecně je přesrán angličtinou, která si nachází cestu do běžného mluveného projevu a nesmyslně vytěsňuje české výrazy. Tento jev je podporován a komentován větami typu "vždyť je to takhle moderní". Chci říct, že když si člověk nedokáže dostatečně cenit vlastního jazyka a neumí ho ovládat, nemá podle mě předpoklady ovládnout ten cizí.
Ještě jsem neslyšel mluvit anglicky Španěla.
@@otakarzdebski3297 Nechtěj, je to příšerný
Vy máte fylozofiu? Inak súhlasím, u nás je to rovnaké. Je pár učiteľov, ktorí sa snažia ísť cestou pána z videa, ale častokrát sú prevalcovaní systémom. S nemčinou je to rovnaké.
Angličtinu jsem se nikdy neučil, ani ve škole jsem ji neměl. Po střední jsem odjel do zahraniči kde jsem se nagličtinou obklopil, zezačátku jsem nerozuměl nic, absolutně jsem nevěděl co se kolem mě děje a cca po třech měsícich jsem začal rozumět a do půl roku jsem normálně mluvi bez toho aby mě někdo učil, abych se sám učil, prostě to přišlo tak nějak samo ani nevím jak a to je podlě mě to nejlepší co člověk může udělat když se chce anglicky naučit. Odjet a do půl roku umí tak jak ho nikde žádná škola nenaučí.
Toto je fakt, cizí jazyk se tímto způsobem nejlechčejí učí, protože se tak také dítě naučí svůj vlastní jazyk, být ve francii na rok, taky to tak pravděpodobně dopadne, takže tak nějak.
Super video, ale s jednou zásadní věcí nemohu souhlasit. Nemyslím si, že rodilý mluvčí nemůže být dobrým učitelem svého jazyka. Já žiju v Minsku a učím češtinu pro cizince už pár let. Učím rusky mluvící cizince, velmi mi pomáhá znalost ruštiny (ruštinu jsem studovala na VŠ a každý den mluvím s rodilými mluvčími, jelikož s nimi žiju). Díky ruštině přesně vím, proč moji studenti dělají určité chyby a můžeme se na ně konkrétně zaměřit. Tím samozřejmě nechci říct, že jsem perfektní učitel, k ideálu mám ještě dost daleko. Mimo jiné třeba nepoužívám ideální učebnice, což nemám úplně možnost ovlivnit. Spoustu věcí se taky učím za pochodu, ale to je u této profese asi normální. I tak jsem přesvědčená, že není pravda, že rodilý mluvčí nemůže dobře naučit jazyk... Setkala jsem se zde právě s tím, že moji kolegové učitelé dost věcí neznají nebo učí špatně... učebnicová čeština je mnohdy taky vzdálená reálné češtině, což místní učitelé často neví.
Já bych pánův výrok ve videu spíše upravil tak, že jenom být rodilý mluvčí zdaleka nestačí na to, aby člověk dokázal vyučovat daný jazyk. Aby člověk byl schopný cizince, obzvláště neslovansky hovořící cizince, učit češtinu, tak musí znát celý systém češtiny velmi podrobně, a to rodilí mluvčí většinou neznají, přestože umí jazyk používat perfektně. Běžný rodilý mluvčí češtiny zná jen naprosté základy české gramatiky, které potřebuje k tomu, aby sám byl schopný správně psát (to, co se učí ve školách na hodinách ČJ). Většinu zákonitostí českého jazyka rodilý mluvčí vnímá pouze podvědomě, není schopen vysvětlit proč určité věci jsou jak jsou a jestli se daný jev řídí podle nějakého pravidla. Pokud vyučujete Rusy/Bělorusy češtinu, tak Vám odpadá vysvětlování spousty jevů a zákonitostí v českém jazyce, protože Rusové/Bělorusové mnohé jevy a zákonitosti chápou přirozeně, bez učení, protože jejich jazyky fungují v mnoha ohledech na zcela stejných principech jako čeština. Například: zkuste vysvětlit, jaký je rozdíl mezi "jeho" a "něho". Obojí je genitiv/akuzativ od zájmena "on". V některých větách Čech v jedněch větách intuitivně řekne "jeho", v jiných větách zase "něho", ačkoliv se nikdy žádné pravidlo ohledně tohoto nikdy ve škole neučil. Rusovi nebo Bělorusovi stačí vědět, že jsou to ekvivalenty "его" a "него", a nikdy v tom chybu neudělá. Angličan absolutně neporozumí rozdílu mezi těmito dvěma slovy a bude v tom neustále dělat chyby. Další oříšek, který dělá problém třeba Rusům - jaký je významový rozdíl mezi "myslím" a "myslím si"? Proč Češi v některých případech upřednostňují "myslím", ale v jiných větách zase dávají přednost "myslím si"?
Můj učitel francouzštiny je rodilý mluvčí, a sám toto mohu dokázat, 1 měsíc a už plynule umím základní konverzaci ve francouzštině, také abecedu a čísla od 1-10., žádné učení mimo hodinu. A to je teprve ten základ, pokud to tímto tempem pude dál, možná budu francouzsky mluvit tak plynule jak česky a anglicky.
Angličan byl nejhorší učitel angličtiny kterého jsem kdy měla. Po dvou letech jsem se nic nenaučil a zapomněla i to co jsem věděla že ZŠ. A byla nás většina. Neuměl nic vysvětlit, pro něj byla vše samozřejmost. Navíc prostě nevěděl jak se takový jazyk má učit. "A teď v párek" jeho čeština.
@@nvrmnvls "Něho" se používá vždy s prepozicí, "jeho" bez prepozice. Ještě je samozřejmě rozdíl v použití krátkého tvaru "ho" a dlouhého tvaru "jeho". Dlouhé tvary se používají často při kontrastu či srovnání, jako typický příklad uvádím: Jeho vidím, tebe nevidivím. x Vidím ho. Není to tak složité vysvětlit, i když studenti v tom samozřejmě chyby dělají a budou dělat. Pro učitele češtiny pro cizince existuje celá řada metodických školení, za ta léta jsem naučená se na češtinu prostě dívat úplně jinýma očima než běžní Češi.
@@MiriamNone Mám podobnou zkušenost. Na střední mě taky jeden rok učil Kanaďan a opravdu to nebylo vůbec dobré. Zároveň jsem však měla nejlepší jazykové kurzy v Krakově, kde mě polštinu učila Polka. Takže bych rodilé mluvčí, kteří učí svůj jazyk, opravdu nezatracovala. Je to člověk od člověka, učitel od učitele.
Má úplnou pravdu.
Inspirativni pan👍
Anglicky jsem se naučil sám, nahodila mě akce zvaná English-camp, parta Amíků přijela na Hotel a učila lidi Anglicky. Byl jsem na pěti English-campech, poslední 2 jsem dělal překladatele. Angličtina na škole je k ničemu, mezi EC jsem se učil doma stylem, že jsem poslouchal anglický film, nahoře byli české titulky a dole anglické. Věty jsem si přepisoval, učil jsem se gramatiku, slovní zásobu a poslech zároveň, přízvuk se doladí časem sám. Ale základe je - musí se chtít! Naučil jsem se anglicky a nikdy jsem kvůli tomu neopustil ČR, je to výhoda v profesním jak osobním životě.
a potom prídete za pánom vo videu a zistíte, že anglicky neviete :D
Jenže základem jazyka je se domluvit a je víceméně jedno jak. Navíc některé učebnice (jako třeba série Life od National Geographics) jsou vcelku dobré ačkoli nejsou moc známé.
Ten poslední problém je klasický, netestuje se to, co se učí, respektive se testuje spíše inteligence než jazyk jako takový a učitelé k tomu často sklouzávají, když si nedají pozor.
Neni, to je hoouprj nazor. Muses byt schopen se domluvit, ale druha strana nemusi akceptovat tvou ubohou krkolomnou snahu
@@markar3516 Pak evidentně nechce komunikovat a to už je ale zcela jiný problém. 🙂
@@Tommixist ano, ale právě kvůli nízké, či nedostatečné jazykové úrovni druhé strany. Vás baví vietnamec, kterému nerozumíte každé 5 slovo, a to čemu rozumíte je ve špatném tvaru? Kolikrát v životě jste si s takovým člověkem pěkně popovídal? Obvykle se konverze co nejrychleji ukončuje, maximálně dostane stručnou odpověď, která nemusí být plnohodnotná.
Pitty chleba mám také rád!
Pokud zrovna nemáte možnost vycestovat na půl roku do zahraničí, zkuste třeba Twitch.tv - vynechejte ty nejvíce sledované kanály, ty bývají odpad a najděte si někoho, kdo vysílá třeba z LA, Londýna a má "na chatu" cca do 300 lidí (nebo třeba 30, budou rádi, si mají s kým povídat).
Není problém si najít streamera, který třeba chodí po městě, pláži, nebo šplhá po horách, takže si vlastně zařídíte takovou low-cost cestovku. Anebo si najděte třeba nějakého amatérského politického komentátora z Oregonu, hráče počítačových her, začínajícího umělce, co v přímém přenosu maluje na plátno, nebo rybáře, co v přímém přenosu loví ryby, obsahu se na té síti nalézá fakt hodně a ve velké pestrosti.
Můžete s tím člověkem zkusit prohodit pár slov, pokud má málo lidí, asi i občas odpoví. :-) Mnohem spíše se dáte do řeči s lidmi na chatu, kteří jsou locals a aj pro ně představuje rodný jazyk.
Ale hlavně sledujte, co se té obrazovce děje, snažte se porozumět, o čem se tam ti lidé baví, na co ten streamer právě odpovídá lidem v chatu, najděte si nějaké "outdoor IRL" a poslouchejte, jak v tom v městě mluví ostatní lidé, prodavači, kamarádi, náhodní kolemjdoucí atd. Z hlediska výuky angličtiny, poznávání dalších kultur i zemí a relaxace při pohledu na mořskou pláž skrytý poklad. :-)
Já se díky Twitchi (nic dalšího v tom nebylo, ani TH-cam mi tak nepomohlo) konečně po letech posunul z úrovně "děsím se mluvit s návštěvníky ze zahraničí, zapomenu každé slovo a vůbec tý jejich hatmatilce nerozumím" do stavu kdy vysvětlím Japonskému turistovi v Praze všechno co potřebuje a až pak mi dojde, že jsem s ním vlastně úplně na pohodu mluvil anglicky. :-) První znatelný progress u mě přišel asi po třech měsících, kdy jsem začal rozpoznávat různá slovíčka od sebe a chápat (doopravdy chápat), o čem se ti lidé na obrazovce baví.
Moje sledování streamů přitom nebylo moc intenzivní, třeba tak čtyři hodinky za týden, na relax jsem sledoval, jak se žije v LA. Navíc v přímém přenosu sledujete, jak se spolu baví běžní lidé v cizině, při běžných situacích, takže z vás opadne tréma, že mluvíte jako tatar. :-)
Co jsem zpozoroval stejně jako ten pán ve videu i mnoho dalších, že v ČR strašně bazírujeme na hloupostech a detailech, které ve finále, při konverzaci s běžnými lidmi za běžných okoností nikoho nezajímají. Čech vás bude drtit na předpřítomném času, a imho správně podotknuto té větě "Milan vypíchnul Martini oko, ten mu za to vyrazil 15 zubů" :-), takže naši lidé jsou pak zbytečně zamindrákovaní z jejich aj a přitom rodilý mluvčí by jejich drobné chyby skoro ani nezaznamenal a oni by se častější komunikací ty různé finesy naučili, ani by nevěděli jak. :-)
Dobrý den, mohl bych poprosit nějaké dobré tipy streameru na twitch.tv? Děkuji
Velice dobry pristup, presne tak, ty casy se clovek nauci pozdeji, stejne ne vsechny casy se pouzivaji stejne ve vsech anglicky mluvicich zemich. Clovek potrebuje dostat anglictinu do ucha a pak postupnym vsimanim se zbavuje chyb a mluvi lepe a lepe.
Pán vypadá jak z filmu Krotitelé duchů! Hahaha Bill Murray! LOL
Hudba hodně pomáhá když si čtěte ty texty těch songu a rozumíte nebo citáty
Není to náhodou i v ostatních jazycích?
Co se v lekci naučíme: Popsat, jak by měl vypadat náš vysněný přítel/vysněná přítelkyně.
Já: "Skvěle, konečně to budu umět i česky."
(Učebnice sice je na ruský jazyk, ale ono to vyjde na stejno.)
Myslím si že obecně lidi který se nějak pohybujou v počítačech, jsou na tom značně lépe.
konecne to nekdo řekl na plnou pusu!!!! ale myslím si že tento názor je hlavně duležitý ve vezdelavaní dospelých
Kéž by se už nepoužívá? Asi žiju na jiný planetě 😀 Nicméně přesnej překlad podle mě neni potřeba znát, pokud rozumíte významu slova jako takovýmu.
škola mě anglicky nenaučila vůbec. Už od 5 třídy jsem často chatoval s anglicky mluvícimi boty, sledoval filmy s titulkama. Mám bohatou slovní zásobu a kulhám na gramatické správnosti. Nikdy jsem neměl problém s tím se domluvit.
První problém přišel při mé návštěvě UK, kdy jsem si nedokázal objednat ani hot dog :D Oni mi sice rozuměli ale já jim ne. Jelikož se jednalo o rodné angličany tak používali lehký slang nebo polikali slova, takže mi trvalo měsíc než jsem se adaptoval.
Na vašem webu kde je celý rozhovor bohužel nejde zvuk.
Ich bin good speak englisch
yes i are
Mně vždycky pobaví video Ital na Maltě. :D :D
Kde se da jeho ucebnice koupit? Nemate nekdo prosim odkaz?
Zde: www.beesknees.cz/books.html
Rodný jazyk se učíme přesně obráceně než cizý. Nejprve umíme mluvit a až pak si ve škole upřesníme pravidla. Cizý jazyk se dodnes učí nejprve drcením gramatiky a pak možná jednou za úherák mluvit. To je celý problém osnov...
A já jsem měl pocit, že i Headway je dnes už přežitek, že jej nahradilo English File. Ale to je asi můj osobní pocit, jelikož se tak děje hlavně na jazykovkách a soukromé výuce. Takže ve školách si pořád jedou Headway. Já jsem měl to štěstí celé dva díly Headwaye prospat angličtinářovi na lavici, jelikož jsem prostě nemohl vystát to hromadné překládání nebo poslouchání, jak ostatní krákorají anglicky s těma svýma přízvukama apod. Strašný zvyk, dnes bych to přirovnal k rituálu nějakého kultu, což i ostatně ta monotonní intonace těch lidí jednoznačně připomínala. Kalímá, kálímá, aneb školský Zombie accent hromadného čtení.
Sice je kolega určitě dobrej učitel, protože z něj sálá pozitivní energie a má určitě pravdu ve spoustu vecech, konkrétně, co se týče nezáživných učebnic, ale nikdy s ním nebudu souhlasit, když tvrdí, že chce po studentech překládat věci z češtiny do angličtiny. Překladová metoda je špatně a hodně Čechům za ta léta ublížila. Mohl bych to tady rozepisovat, ale nemá to cenu, protože evidentně pořád 90 procent angličtinářů u nás prostě používá ve svých hodinách češtinu a tudíž exotem jsem tady spíš já.
Som vyštudovaná prekladateľka a tlmočníčka z/do angličtiny a musím povedať, že medzi porozumením textu či už v písomnej alebo hovorenej forme a jeho prekladom je rozdiel. Ak niekto niečo zle preloží, neznamená to automaticky, že jeho angličtina je zlá. Tým zlým prekladom myslím to, keď je preložený text v druhom jazyku zrozumiteľný, ale znie akoby ho prekladal robot, je taký „neučesaný”. Práve tohto sa zbavuje človek počas štúdia prekladateľstva a tlmočníctva, kde sa študentom často hovorí, že je dôležité zachovať obsah výpovede a nie formu. Inými slovami-nie je potrebné prekladať odslova doslova. Jasné, že ak niekto ide na výšku študovať prekladateľstvo a tlmočníctvo, tak jeho preklad nie je taký zlý ako uvádza pán vo videu, no niektorých to láka prekladať doslovne a po skončení štúdia sú všetci študenti lepší v prekladoch práve kvôli tomu, že neprekladajú odslova doslova a riadia sa rôznymi pravidlami, o ktorých laik nemá skade vedieť.
@@katarina5233 Souhlas.
Abych to jen upřesnil, můj komentář nahlíží na věci z pohledu učitele angličtiny, případně člověka, co se angličtinu učí, ale ne jako překladatel a tlumočník. Překladatelství a tlumočnictví je úplně jiná sféra než učitelství angličtiny. Často nás lidi dávají do stejnýho pytle.
Všichni se chtějí nechat učit, ale nikdo se nechce učit.... Lenost.
Náhodou Headway je top učebnica. Na Slovensku nie je lepší ekvivalent... tie Yesky a Projecty 😂😂😂 to sú knihy na smiech. Tá kniha má byť celá po anglicky a na hodine by sa malo tiež rozprávať výlučne anglicky. Takto som sa naučil angličtinu ja. Ale mal som aj femomenálnu učiteľku, ktorá presne aj na týchto 2 veciach trvala.
Na učenie a precvičovanie angličtiny, resp. anglickej konverzácie, odporúčam online hry - Wowko, Lolko.
Snad nikoho nepoškodím či neurazím, když zde
dám svůj inzerát, kterým rád pomohu s anglinou:
Pomohu s angličtinou těm (dospělí pouze !!),
kteří se učili, naučili se slovíčka a plno dalšího, a neumějí to dát do vět.
Učím jiným způsobem, než jste zvyklí, hned tvoříme věty ve všech časech.
Neuslyšíte u mne slovo "toto je vyjímka", čím si to zjednodušíme. 15
let mám praxi s cizinci, vím, že se na to dá jít jinak, učit se jiným způsobem.
Předpřítomný čas, na ten zapomente, tím si to akorát zkomplikujete (do něj se
můžete pustit, až zvládnete časy, stjené jako v ČJ).
Vše na
www.anglictina-skype.wz.cz
anglictina-skype.wz.cz/AJ-detaily.pdf
Itis big problem for mí bikoz.....něco😂
My slyšíme, není potřeba to sem vypisovat.
@@MrDoublebass01 no to já snad vím, taky to nebylo myšleno jako titulky ale prostě že mi to přijde vtipné. Taky není potřeba reagovat
Není problem jen angličtiny, ale i němčiny
Podle mě to teda s angličtinou moc těžké neni, sice má více vyjímek než pravidel, ale když dojde na mluvení, je tak nějak přirozená, mluví se mi s ní velice jednoduše a bez dlouhého přemýšlení. Naproti tomu taková němčina má sice platící a logická pravidla, ale když dojde na mluvení, pět minut potíte krev a pak z Vás vyjde, že pocházítě z České republiky. Není to přirozené, musíte se pořád soustředit na veškeré tabulky a než větu vyřknete, všechny je projít, najít v nich správný sloupeček a řádek a pak teprve můžete koncovku či předložku říct správně. To je teprv oříšek, bych řekla, naproti tomu mi přijde angličtina jako procházka růžovým sadem. :D
Já z němčiny umírám, chodim na ni už 5 let a neumím skoro nic, jsem absolutně nepoužitelnej. A to mám za jedna. Pustím si video v němčině a neslyším tam vůbec nic.
@@MADHEWPRAGUE to ale není problém jen školy.
@@infinitedream978 mám za 1, takže očividně ano :)
A to je teprve němčina, pak zde je čínština, co má 1 slovo, ale podle tonu a významu věty to může znamenat klidně 6. úplně odlišných slov, ale pořád, pro mnoha Čechů je angličtina obtížná, ale z cizích jazyků, se dá nejlechčeji naučit a procvičit, a třeba já, a i většina Čechů co plynule mluví anglicky, si ti věty ani nepřekládají.
Keď niekto povie, že angličtina je ľahká, tak ju poriadne neovláda.
Joo mno a pak zijes 7-8 let v anglii a zjistis ze samotny anglicani mlivej v drtive vetsine slangem a ze vsech tech casu pouzivaj tak 3-4 casy max. Jo je to teorie ale jako u vseho praxe je trochu jinde
Naučila jsem se česky. Ale čech se naučit anglicky nedokaže... Nebo “se boji” (čeho??) mluvit... Angličtina je lehka, žadne sklonovani apod.
UH✊
Co má proti "in my opinion"? Furt lepší než provařené "I think" nebo nabubřelé "as far as I am concerned" či"from my perspective/standpoint".
Nemyslím si, že proti tomu něco má. Jen říkal, že tohle češi umí...ale to je asi všechno. 😁
V čem je "as far as I am concerned" nabubřelý? Používá se to dost často i rodilými mluvčími. :D
@@idkanymorebro-x1b spíš se používá v úředním styku apod. málokdy tuhle frázi uslyšíš na ulici.
@@maxmiliancady8174 nevím, jako asi ano, používá se to především tam kde by se mělo mluvit spisovně, ale když já poslouchám lidi jak mluví nebo se s nimi bavím, tohle zaznívá dost často a to nejen z mojí strany i když se jedná o neformální konverzaci.
V životě sem se z učebnic AJ neučil stačilo mi hrát hry které měli jen AJ lokalizaci .
Mnoho lidí ale používá google překladač, který překládá špatně, nejprve je tedy třeba změnit tyto nástroje, aby se lidi naučili správné významy. translate.google.cz/?hl=cs&tab=wT&authuser=0#view=home&op=translate&sl=en&tl=cs&text=I%20wish%20I%20didn't%20have%20to%20go%20there
5:00 my máme učebnice project...
"do you speak english? Yes, but ch*jovo"....
proc to video neni cele omg?
Je to katastrofa, před maturitou má člověk dneska snad deset let hodin angličtiny, ale stresuje se z témat jako "my family". Čtyři roky písemek ze slovíček, stovky idiotských gramatických doplňovaček a konverzace nad rámec otázka-odpověď se sousedem v lavici žádná.
U nás se učí angličtina velmi špatně. Po velké dřině a spoustě času mnoho let, jsem se stal dobrým začátečníkem v angličtině. Již ji nepotřebuji, ale teprve nyní vím, jak se jim mám učit, pokud by to bylo nutné. Stačí se učit již hotové texty z dobrých anglických knížek, které si sám přeložím do češtiny a to slovo od slova a když to budu dělat nějaký čas tak pochopím a porozumím, jak to funguje. Je nutné si to překládat slovo od slova, abych viděl ten nesmyslný český text, co z toho vyjde, ale i tak jsem mu schopen porozumět. Pokud bych dal správný český slovosled a správné tvary, tak mi to již nikdy k ničemu nebude a nic z toho nemám a správně do angličtiny to dávat by byla opravdu dřina. A pak již se musím jenom zpaměti naučit ty anglické věty, o kterých budu tušit, co znamenají česky. Výsledek bude, že se naučím správně anglicky mluvit a nemusím se to učit česky to se časem nějak k češtině přiřadí a klidně ty věty budou pro mne částečně česky a částečně anglicky (hatmatilka bez správných tvarů) víc přece nepotřebuji, neučím se mluvit česky, to přece již umím. To je moje rada a návod, kdo to chce zkusit, nic za to nedá. Ale nejsme všichni stejní a tak nemusí to tak fungovat u všech.
Základ dobré angličtiny je učit se od dětství, mít domorodého učitele (výslovnost), a v dospělosti strávit minimálně jeden studijní rok v anglicky mluvící zemi. Pro lidi, kteří imigrují do cizích zemí, existuje zlomový rok kdy kompletně mohou přijít o svůj rodilý přízvuk. Toto se běžně stáva před 12. rokem života a nejpozději do 14. let, poté už se hlasivky moc nemění a navždy bude znát že jsou cizinci.
Nehedě na to, že je vlastně jedno, jestli to bude znát, nemátu pravdu. Jsou talentovaní lidé, kteří se cizího přízvuku dokážou zbavit i v dospělosti. Je to výjimečné, ale jsou tací.
@@honslo9263 jasně, všude jsou lidé, kteří jsou v něčem vyjímeční, ale že by někdo se ve 30 letech naučil nový jazyk a podařilo se mu se zcela zbavit rodného přízvuku, tak o tom jsem ještě neslyšela. :-D Někteří Čeští dabéři jsou vyjímeční v napodobení hlasu cizího herce, ale to neznamená, že když mluví v cizím jazyce, že nemají Český přízvuk. Vyjímky jsou hlavně příležitosti, napřklad děti narozené manželům dvou národností. Tyto děti jsou doopravdy schopní mluvit v obou jazycích jako rodilý mluvčí. Ale i tady existují jisté podmínky. Pokud rodina žije v rodné zemi jednoho z rodičů, a ten druhý si dá záležet, aby se dítě naučilo i jeho/její jazyk, tak úspěch se dostaví. Avšak děti narozené v cizí zemi do smíšeného manželství, kde ani jeden z rodičů není na svém rodném území, a zůstanou v této zemi do dospělosti, mohou mluvit dvěma až třemi jazyky, ale přízvuk budou mít své rodné země. Vím to z vlastních zkušeností, tak se to prosím nesnažte vyvrátit.
@@Slavicek007 Jsou lidé, kteří jsou opravdu schopni naučit se mluvit jako rodilý mluvčí v jakémkoli věku (samozřejmě čím starší, tím víc práce to dá) - ale je pravda, že je nás takových málo.
@@laurasullivan145 mě se to nepovedlo, stále je znát že jsem z moravy, i po 36. letech v zahraničí. Nejsem výjiméčná. :-D
@@Slavicek007 Pravděpodobně jste měla jiné priority, to je jasné a drtivá většina lidí to tak má.:)
Pro mne je správná výslovnost vždy to první, co se u každého jazyka učím, jinak bych mu nerozuměl ani nemohl mluvit. Ale já jsem na to hodně vysazený.
To už nemohol normálne povedať to slovo to mu musela dať pero a papier ?
ano hned S prvním proslovem musím souhlasit je velký problém že se zde angličtina učí z mezinárodních učebnic které absolutně nezohledňují to že Češi mají jinou gramatiku jiný jazyk jiné zvyklosti mají tedy rozhodně jiné potřeby na výuku jazyka než někdo kdo mluví z s jiným jazykem který je znova naprosto odlišný Dále je třeba aby se neškodila angličtina se nepoužívá tedy mnoho výuka angličtiny zvláště na školách s extrémně soustředí na gramatiku což je věc kterou tak 90 procent Američanů absolutně nezvládá velká část Angličanů do toho se liší anglická a americká gramatika a do toho ještě každý americký stát to má trochu jinak další věci jsou že se nepoužívají neboť se používaly možná v době Shakespeara ale dnes už se využívají například se zdaleka nevyužívá všech sedmi času To už nikdo v Anglii neumí popřípadě když jim vysvětlíte co jste použili tak to pochopí ale jinak na vás budou hledět jestli náhodou neumíte anglicky proto se stalo kamarádce která umí anglicky špičkově a má druhou nejvyšší úroveň oxfordské zkoušky že mluvila natolik spisovně Že všem přišla jak nějaká stará kniha právě proto že všude používala co se používat má ale výsledek je že se tomu tolik nerozumí další typ angličtiny je takzvaná technická která se vyvinula právě z toho že mnohé školy učí úplné nesmysly a pro potřeby komunikace mezi techniky různě na světě vznikla takzvaná říkám jí technická angličtina která není vhodná k domluvení na civilní témata nebo tyto slovíčka se tam vůbec nevyskytují je hodně specifická místo 2 Nina gramatiku 2 více na logické spojky a logické celky které jsou vyjadřovány z velké části matematický tehdy se tam používá i hodně programátorských pojmu jako If and then a tak dále a tak dále tedy logické smyčky celky a věci které jsou známí z programovacích jazyků a různá výroková logika Těžko říct jestli rozumíme technik velmi často ne neboť Pokud takovýto text přeložil invista přeloží úplný paskvil sami tvrdí že je to složité ale výsledek je že v češtině tomu nerozumí vůbec nikdo dokonce ani tento anglicky skoro neumí ten to spíš pochopí se slovníkem z anglického textu ale nikdy nepochopíš českého textu Toto je ovšem specifický obor stejně tak si myslím že na základních školách by se angličtina neměla vůbec známkovat Možná že ani na střední Mělo by se s ní hlavně mluvit a učit se jí používat tedy aby lidi neuměli jenom gramatiku ale aby uměli základy gramatiky co se nejběžněji používá aby uměli aspoň jeden minulý čas aspoň jeden budoucí a používali nějak přítomný když budou u mě těchto času víc je to jenom bonus ale s tím si víceméně vystačí minimálně pro začátek potom jde o to aby danou angličtinu začaly používat k čemu je nejlepší vycestovat do nějaké anglické země popřípadě dostat na danou školu aspoň jednoho nativního Speaker a který nemusí vůbec česky umět Viděl jsem příklad když šel těsně po revoluci učit angličtinu Jeden Američan ten Američan nebyl linguista nebyl vlastně ani učitel učitelky angličtiny které by se v Anglii nikdy nedomluvili se jak slepice proti tomuto člověku Spojili a začali křičet že tento člověk neumí anglicky že vůbec neumí gramatiku že píše s vážnými gramatickými chybami a jiné kecy výsledek ovšem bylo že zatímco nějaké žáky učili tyto slepice tak sice umělý špičkové gramatiku ale nebyly se schopni v Anglii následně domluvit a vůbec nemluvili zatímco žáci tohoto učitelé vozovkách ne učitele bysice u těchto slepiček propadli za to byly nemluvili anglicky na velmi dobré úrovni a pokud je dostali do Anglie tak velmi dobře rozuměli a byli schopni komunikovat ale pokud by napsali nějaký test z angličtiny sice by vše přeložili ale s Díky gramatice by dostali pravděpodobně za pět možná za čtyři u některých učitelů maximálně za tři neboť by měli špatnou gramatiku ale zbytek dejme tomu Ok Že chápu jak psaní tak čtený text To je prostě Holý Fakt A proto si myslím že by se děti neměly šikanovat znám kováním z cizího jazyka minimálně na základní škole tam to není na mě diskuzi to je hotové téma hotový fakt a měli by se učit anglicky mluvit aby se naučili používat bez nějakého stresu a zcela automaticky To je doba kdy jim to ještě půjde na střední toť otázka Já bych neznám Koval ani tam pokud má být výsledek to že děti anglicky budou umět nesmí to být formou stresu ale musí to být formou hry formou komunikace formou mluvení formou poslechu a popřípadě formou výletu do zemí s nativními Speaker nebo návštěvou nativních speakeru kteří s nimi budou mluvit Pokud by nebyl na ty mi Speaker nemusí to vadit neboť v České republice existuje dostatek lidí kteří se vrátili ze zahraničí kde pobýval i mnoho let Například z té Anglie či Ameriky a mluví anglicky víceméně nativně to znamená na velmi dobré úrovni a jsou schopni tyhle nativní Speaker i bez problémů nahradit o tom že české školství je zkostnatělé vidím tady v Asii i takový Vietnam kde anglicky mnoho lidí neumí aplikuje výuku angličtiny způsobem že studenty vypustí pod dohledem učitele popřípadě bez učitele mezi turisty a zdvořile žádají jestli by s nimi nekomunikovali viděl jsem jak pod dozorem učitele Takže byly zcela sami a například se ptal jestli si to můžou nahrát na mobil Teddy celý rozhovor si nahráli a učitel to byl pak schopen posoudit mnoha věcem používají například i Google Translator kde něco nadiktuji a pak to řekne řekne Google účelem je se domluvit těch stupňů které využívají je v ceně který skutečně mluví popřípadě mají ve skupině někoho kdo umí výborně mluvit a ten víceméně danou výuku moderuje ale moc se jí neúčastní nebo je účelem nějaký dotazník a dozvědět se nějaká data Přijde mi to jako zajímavý způsob a myslím si že by se měl aplikovat i na českém školství minimálně v oblastech kde ti zahraniční turisty jsou je to vlastně forma Jak zdarma získat nativního Speaker a popřípadě někoho kdo umí ty mě dobře anglicky a vyzkoušet se s ním domluvit je velmi smutné když se někdo učil na základní a střední škole angličtinu would you go lucky and least you need adobe safe and clean you
Promiň, ale napsal jsi 261552 slov bez čárky či tečky, a jako rodilý mluvčí ti vůbec nerozumím 🙆🏻♀️😂
Text k blití, tohle snad nikdo nemůže mít chuť číst...
To je nějaká nemoc, psaní bez interpunkce?
'Vypotí hrůzu' ... Tak to není moc motivace... Často zní posměšně, povzbudivě moc ne..
Angličtinu se naučí ten, kdo se snaží pochopit všechny časy a náležitosti, které s tím jazykem souvisejí. Radši se kousnout déle u něčeho, čemu nerozumím, než hned skočit na nové téma. Hodně lidí si myslí, že to půjde lehce, ale chce to být vytrvalý a trpělivý.
Myslím si, že ve škole je důležité se naučit jen základ angličtiny. Potom už tu obtížnější angličtinu se učím například tím, že si jen povídám přes internet (discord,team speak,..)
anglicky.
Angličané určitě neříkají 'It's a big pity.' :-D
Ok jak se sakra řekne klíště? xD
Tick
@@Mimesis552007 slovo tick má dva významy....ne jen klíště
@@Honzicek29 Tick tick tick tick tick... this is how your life is running out
@@Mimesis552007 nah man,you are tick af
Tick, wood tick, hard tick, cattle tick, dog tick, dog-flea. Mimochodem, tick lze přeložit zhruba třiceti způsoby.
Ja sa ucim anglictinu z hier ... a kamoska s kalifornie mi pomaha s vyslovnostov
Ešte doladiť slovenčinu.
*z Kalifornie
*výslovnosťou
Anglicky možná umí. Ale ta výslovnost nic moc.
Cirano zase zářil 😀
Že by Skandinávci mluvili nějak skvěle anglicky oproti ostatním národům, se mi nezdá. Mluví stejně jako jiné národy. Lidé každé země mají v angličtině nějaký specifický problém, který vyplývá z určitých mluvnických a jiných odlišností od jejich mateřštiny.
S tím jeho hodnocením učebnic se naprosto ztotožňuju. Projecty, headwaye a podobné sajrajty jsou všechny na jedno brdo a jsou úplně na hovno. To si vždycky někdo vylobuje, aby se jeho učebnice prodávaly, ale je to na dvě věci. Taky není náhoda, že každá taková učebnice stojí vždycky minimálně pětikilo. Já jsem vlastně pořádnou učebnici angličtiny v životě neviděl. Viděl jsem slušnou učebnici francouzštiny pro samouky od manželů Pravdových, ale žádný alespoň stejně kvalitní ekvivalent učebnice angličtiny neznám.
Jinak, jazyk se nedá naučit ve škole ani čtením učebnic. Tím se dají získat základy, ale potom na tom musí člověk pracovat sám. Musí se tím jazykem obklopit. Musí číst, musí poslouchat, musí sledovat filmy, musí vnímat. Ideální je, když má s kým konverzovat. Jazyk se musí člověku dostat do krve. To za toho studenta nikdo neudělá.
Nejlip umi Nizozemci, pak Skandinavci. Dava to smysl, jelikoz jejich jazyky si jsou anglictine podobne.
@@lukebruce5234 Kromě finštiny jsou to všechno germánské jazyky. No a co? V každé zemi je pár lidí, kteří umí anglicky a většina, která mluví tragicky nebo vůbec. Tak je to u nás, v Německu, ve Skandinávii, v Nizozemsku, prostě všude.
@@Ondrus21 V germanskych zemich anglicky umi valna vetsina lidi dobre. Ve zbytku Evropy uz to je horsi.
@@lukebruce5234 Umí se domluvit, ale neumí anglicky. To je právě to, v čem spousta lidí, včetně tebe, nedělá vůbec rozdíl.
@@Ondrus21 Dovolím si nesúhlasiť. Drvivá väčšina Škandinávcov vie plynule anglicky, používajúc správnu gramatiku, zvraty a slovné spojenia ako rodení hovoriaci. Možno nemajú vždy úplne on point výslovnosť a intonáciu, ale je určite lepšia ako v tomto videu napríklad. Potom je tu menšia časť, čo sa len dohovorí a nakoniec takí, čo vedia len základné frázy.
Ono to aj dáva zmysel, predstav si, že sa odmalička učíš poľštinu. Asi tak ďaleko má totiž slovenčina/čeština od poľštiny ako švédčina/nórčina/dánčina od angličtiny (s malými odchýlkami). Islandčina/faerčina sú už trochu ďalej.
Fínčina je nordický jazyk, nie škandinávsky (ak používame užšiu definíciu tohto slova).
Jako , když se člověk chce naučit jazyk tak ten jazyk musí používat deno denně a asi díky tomu mám v 9 třídě C1 ..
Mám dojem, že problém je samotná angličtina. Všude se válí spousty učebnic angličtiny, v knihkupectvích jsou celé regály o angličtině, na každém rohu inzerát na lektora, že jedině on zná správnou metodu a formu, jak angličtinu spolehlivě naučit, někteří to dokážou prý i v rekordně krátkém čase, ale když chci po někom něco přeložit, tak se k ničemu nemá a nedokáže složit ani jednu větu od velkého písmene po tečku. Mládež používá v české větě anglicismy, ale mluvit čistě anglicky už nedokáže. Angličtina je prostě tragická od začátku do konce, od dementní výslovnosti, která nemá absolutně žádná pravidla, až po idiomy, které nedávají smysl.
Angličtina je chaotická, nelogická a nesystémová. Za svůj život jsem prošel pěti jazyky - němčinou, polštinou, finštinou, maďarštinou, portugalštinou. Dva roky jsem se učil anglicky, ale ten jazyk jsem prostě nepochopil. Nejlíp se mi učila maďarština, přehledný jazyk s logickými pravidly a hlavně jsem se ke každému slovu nemusel učit speciálně výslovnost. I němčina je perfektní. Za dva roky jsem uměl německy líp než anglicky. Takže angličtina byla pro mě ztráta času a mohl jsem se věnovat hezčímu jazyku. Naštěstí ji ke svému životu zase tak moc nepotřebuju.
Přesto věřím tomu, že pan Šácha anglicky naučit dokáže. Ale vzhledem k mému odporu k angličtině se mu to v mém případě nejspíš nepodaří.
Pokud byste byl muzikant a potřeboval vyjádřit nějakou ideu v melodii a rytmu a nějak to mít frázované, s vhodnými přízvuky, zbývá vám v podstatě jen angličtina, italština a španělština. Já píši anglicky. Česky se občas skoro udávím. Nebo zničím píseň.
@@ctihodnymuz: Hudba je taky jediné prostředí, kde angličtinu strpím. Souhlasím s tím, že angličtina má v písni jisté výhody a zní hezky.
@@ctihodnymuz Ty jsi asi jeden z těch popletenců, co si myslí, že je to nějaká machrovina, neumět dělat písně v češtině, ne?
Angličtina má složitý pravidla, ale nedá se říct, že nelogická. Maximálně ta výslovnost je občas chaotická.
@@lilclorox8558: Vím, že je to jen můj pocit, ale já v nich logiku prostě nevidím. Výslovnost je příšerná.
Já se věnuji Skype výuce Angličtiny, jelikož AJ i NJ používám přes 15 let v praxi a mluvil jsem se stovkami cizinců - opakuji: cizinců, né rodilých mluvčích. Občas se ke mne přihlásí lidé na výuku a po desítkách hodinách v různých kurzech neumí přeložit ani větu " Musel jsem jít do práce". Vazbu I had to go neznají. Přitom se to dá naučit hned, vlastně logicky si to vsugerovat do paměti během pár desítek minut.
Někdy se lidi nehorázně zabývají věcmi, které v hovorové Aj nikoho nezajímají. Jendá se o předložky, how much x many, ... a plno dalšího, a hodně lidmi vládne strach a obava z mluvení.
O mé výuce se podívejte na www.anglictina-skype.wz.cz a kdo by měl zájem o Skype výuku, může se mi na maila ozvat, co je na tom webu.
Pokud je angličtina hrozný boj, tak co teprve technické předměty... pokud neumíme učit jeden z nejlehčích jazyků na světě, tak jak se máme učit matiku..
the wind blow the door open. roll down the window
Skvěle pokud se chceš zrovna naučit anglicky odlet do Ameriky a angličtinu znáš lip než svoji řeč
Já jsem 5 let v Americe a češtinu neovládám a je mi to nějak jedno
Sám můžu dokázat, že na základních školách, se téměř nikdo nenaučí angličtinu, šprt z mojí třídy, má z angličtiny za jedna, ale když já, co se ani šprtat nemusím, co taky dostane z AJ 1. začnu mluvit na kámoše anglicky, tak nerozumí téměř nic, angličtinu jsem se nenaučil ve škole, ale ve volném čase skrz filmy a videa s titulkama, hrama, a skrz přimou komunikaci z brity nebo američany, zároveň, pokud se chci domluvit s jedním kámošem, tak většinou využiji angličtiny.
Tak hrajte videohry lol
on má valašskej dialekt jak Roman Čechmánek. 😆
to je slovácký dialekt
staci konverzace s native speakrem
No ale je to strašně srandovní když jsem byl v letadle tak většina letušek je z různých zemí od Afriky po Asii hodně Rusek a tak dále jenom výjimečně jsou tam nativní speakeři zajímavé pak bylo že v letadle si všichni rozuměli anglicky jediný kdo měl z angličtiny problém byla letuška přímo z Anglie ta většinou nerozuměla ostatním a ostatní nerozuměli jí Byl jsem jeden z mála kdo ji rozuměl a ona trochu rozuměla mi takových nás tam bylo pár Zbytek bylo úplně mimo ono je to dáno též tím že jsem letěl do Asie a asijská Angličtina je pro mnohé lidi peklo zvláště pro nativ Speaker i já vím vždyť celkem dává ještě úplně jiný level je japonská angličtina Japonci totiž mají něco napsáno a automaticky za to přidávají nějaké konce slov pár z hlásek či samohlásek za každé slovo a oni to dělají i v té angličtině Takže když máme slovo toilet oni řeknou toileto, starbaksu a tak dále což je pro ty co to neznají úplně šílené skutečně Vemte si Google Translator řekněte že píšete slova japonsky a vložte do toho angličtinu a nechte si to přečíst je až s podivem jak přesně to Google syntéza řeči přečte úplně stejně jako Japonci a takhle to zní když jsem to pouštěl učitelce angličtiny tak tak koukala jak je to přesně neboť on Ice japonce učila je to právě proto že neučí ve školách ale právě V korporacích tedy se s Japonci setkala a taky se tomu smála
Mně úplně stačila ruská angličtina, to byl naprosto nesrozumitelnej přízvuk.
Veľký problém s učením angličtiny je aj na Slovensku. Ja nedokážem, ale fakt nedokážem pochopiť ako je možné, že základné školy nedokážu za 9 dlhých rokov dieťa naučiť cudzí jazyk. Osobne poznám človeka, ktorý sa za 5 rokov dokázal naučiť cudzí jazyk a bol samouk. Ako je možné, že sa človek sám dokáže naučiť inú reč za menej ako polovicu času než deti, ktoré skončili základnú školu a ešte aj na strednej je to pre veľa z nich veľký boj? Ja som sa s tou „reálnou” angličtinou, o ktorej hovoria vo videu stretla na TH-cam a v jazykovej škole, kde ma učili Angličania.
Ano ve Finsku se mluví anglicky totiž již od základní školy Mám takový dojem že se učí angličtina už ve školkách dokonce je možno nastoupit do anglicky mluvící základní školy střední školy a vysoké školy vysoké školy jsou ve Finsku z naprosté většiny čistě v angličtině tedy se v angličtině přednáší jsou v angličtině materiály a tak tam můžou studovat i zahraniční studenti co se týká základního a středního Tak to je jenom pro pokročilé žáky kde si můžou vybrat aby se dostali na tuto lepší anglickou školu tedy přesněji anglicky mluvící školu musí složit přijímací zkoušky aby bylo zajištěno že dané dítě nebude mít angličtinou problém Proto se právě angličtina připravuje někdy už ji ve školkách Pokud není schopno dítě toto zvládnout do normální školy a může jít potom na střední školu která bude v angličtině pokud to znova zvládnu Pokud ne bude to znova ve finštině a Pokud půjde na vysokou školu už jinou volbu většinou nemá tedy ano ve Finsku jsem byl všichni tam mluví výbornou angličtinou mají trochu finský přízvuk což vůbec nevadí neboť pro nás Čechy je to srozumitelnější víc to možná připomíná český přízvuk což je Paradox slovenštině ale je to tak tedy finské angličtině rozumím velmi dobře A musím uznat že jí tam ovládá opravdu každý koho jsem potkal od dětí po důchodce mají samozřejmě výrazně lepší angličtinu než já má Angličtina je víceméně špatná ale domluvíme se komunikuje v angličtině denně takže se má angličtina zlepšuje Pořád se učím učím se praxi Byl jsem prostě hozen do vody dělám v mezinárodní firmě tak nemám jinou možnost a jsem za to rád neboť nemám problém kdekoliv vycestovat a domluvím se což je myslím účel pokud by byla má angličtina ještě lepší Můj zaměstnavatel by byl velmi rád nebo by byl schopen psát i technické dokumentace pod které by se firma mohla podepsat moje firmy to ovšem řeší tak že mají technika který danou dokumentaci zpracuje takový polotovar a pak přijde nějaká lingvistka většinou holka která angličtinu výborně ovládá ale dělá v dané technické firmě Tady už se orientuje v technických pojmech a tématech a ta danou dokumentaci učeše do správné angličtině kterou je se schopná firma prezentovat
tak do půlky komentáře jsem doufal, že řeknete, že jste fin, protože tohle se vážně nedá číst
Ale ta vaše čeština je hrozná, jen co je pravda.
Naučte se nejprve česky, pak začněte s angličtinou.
Občas do vět hoď pár čárek, nebude to na škodu
scots don't speak English? I guess Irish don't either
Zrušit dabing. Jednoduché.
Ja mam taku trosku teoriu ze ludia o Anglitcine rozmyslaju zle ze musia zmenit celkovo myslenie v inom jazyku lebo co vidim tak ludia sa ju ucia jak nejaku matematiku. Moja anglitcina je fakt hrozna v tom ze mam dost absenciu gramatiky (a pritom mi staci tak mesiac na to sa to doucit) ale na druhu stranu v nej dokazem byt flexibilný moj ucitel na strednej mi povedal ze by som v nej mohol byt fakt dobry pretoze vie ako rozmyslam a to bol jeden z mala super ucitelov co Anglitcinu vnimali inak. Este dalsia vec ze aj ked som spomenul ze ju nemam moc dobru tak vzdy som mal taky American Accent to som zistil ze je hudobný sluch ze ludia napodobnuju veci aj ked nechcú.
Pan mluvi hroznou anglictinou tak nechapu jeho kritiku ostatnich
Myslím, že len paradoval Čechov so všetkým, čo k tomu patrí.
Angličtině umělé esperanto wtf?
Asi pan ucitel myslel lingua franca. Nevedela jsem, ze se pouziva termin umele esperanto.
Nesnáším Angličtinu!
Vtipný že skoro neumí výslovnost a tu chuť toho jazyka🤣
smutné že vtip o skotech přišel vtipný jen jemu a následovalo trapné ticho po jeho smíchu :D já se tedy taky zasmál.
Miluju když si mám koupit učebnici za miliardu ve který není ani slovíčko Česky a miliarda vyprcanejch obrázku.
I would like to know what kind of magic is behind his "special" teaching. I do not believe there is an easy way to master English language except doing the same boring things again and again.
Sure is.. get basics, watch movies, play games, talk to people.. easy as that...
@@Zondruska i did both, both helped
Jsem čech, a anglicky mluvím absolutně plynule. Mluvím teda americkou angličtinou, kterou jsem se naučil ve hrách, ze seriálů apod. Je mi 14 a ve třídě to je asi takhle řekněme že 50% dětí mluví asi bych nazval prostě "basic english". Což znamená že dělají ve větách chyby a rozumí tak 60-75% co řeknete, to už se váže na to jak mluvíte a odkud jste. Například američané mají accent a slovník vyvinutý prakticky z toho Evropského jen je takový hladší. Takže tam se domluvíte právě na těch 75%. No ale v Anglii je to těžší, tam se češi domluví max na těch 60%, to opět záleží z jaké části jsou.
Potom tedy zbylých 50% bych vydělil právě na ty pokročilejší kterým už i native speaker rozumí, mají trochu lepší accent a tak. A potom řekněme tak 4 lidi (15%) jsou prakticky úplně plynulí.
Hrát anglické hry a sledovat anglické filmy je prakticky to nejchytřejší, co může člověk udělat, protože jen tam dokážeš slyšet člověka, co doopravdy celý život mluví anglicky už od dob, co vyndal dudlíka z pusy. Většina těch učitelů angličtiny jsou jen převlečený figurky šašků, co nikdy pořádně anglicky nemluvily. Já přímo nenávidím naši učitelku konverzace v AJ (pro zorientování, chodím do 2. třídy na střední), protože ta tvrdí, že jen její výslovnost je ta správná a dokáže s přehledem vyslovit SAID jako SEJD. :D Proto ani nechodím na dabované anglické filmy, protože sledovat Rychle a Zběsile 6 (asi 4 roky nazpátek) v angličtině s českými titulky je rozhodně lepší, než poslouchat tu českou nudnou frašku.
@@BoobaThePlug Přesně tak, co mě nejvíce štve na českém školství je, že já mluvím americkou angličtinou a naše učitelka mluví takovým nějakým mixem australské části prostě britské angličtiny a prostě opravuje ty děti i když to řekne správně, tak je opraví na ten svůj "akcent" který vyhrabala někde z učebnice a to mě asi nejvíc štve.
Taky jsem se hafo naučil na hrách, ale bacha když hraješ s ukrajincem kterej něco smoli anglicky a ty to pochopíš z kontextu ale píšeš to pak stejně blbě 😀 bacha na to
@@MahagonGP No, taky je to jak vsude vidis nazvy anglicky apod. Z toho se proste naucis spravne poskladani vet a prizvuk procvicovanim s hraci, jak rikas mohli by te spatne naucit ale to se mi tedy jeste nestalo :D Ted jsem prakticky native speaker a neroreznas prizvuk mezi rodilym a mnou diky tomu ze jsem pravidelne od 8 let hral. Je to to same jako bych tam zil. :)
his akkkkceeent is terrible.
You might think so, but vocabulary and grammar are more important.
You are terrible too, get out of bed and show what you can, bro.
Plně sdílím názor pana Šáchy o nezáživností učebnic.
Já tedy učím tu angličtinu pro komunikaci, takže plno věcí není třeba se ani učit. Popravdě třeba, a to mluvím za 15 let praxe, tak jsem nikdy ani nepoužíval nějaké USED TO, ABLE ,.... a časy předpřítomný, před-B, před-M ? Popisuji svůj postřeh na webu.
Jak se efektivně učit, co jsem si vyzkoušel já: Naučte se vzorové věty a zopakujte si je 20-50x. Nebýt líný prostě. A věty obměnovat.
Children mustn ´t smoke. = děti nesmí kouřit.
Neučit se, jestli must , need je smět , moci, nesmět a další (příklad). Ale větu, co si zapamatujete a na základě ní stvoříte další. Takže nyní každý musí umět větu " nesmíš pít tolik alkoholu". Bez blbostí, prostě hned.
Zdravim, predbuduci a predminuly cas (v americkej anglictine) je mozne obist, ale predpritomny cas je nutnost a poziva sa uplne bezne. S clovekom, ktory nie je z krajiny kde je ten jazyk rodny sa dohodnete. S clovekom, ktory to ma ako rodny jazyk budete vyzerat dost cudne s pritomnym, minulym a buducim casom. Used to je dalsie dost caste slovne spojenie hlavne pri hovoreni nejakych prihod. Ide o to ci sa chcete len dohodnut s niekym v obchode, alebo potrebujete anglictinu napriklad v praci s klientami a tym padom nechcete vyzerat needukovanie. Vtedy su skoro vsetky casy nutnost.
Zdravím, běžně při mluvení s cizinci (i v práci) si běžně vystačím s časy M P B a jejich průběhové formy. S člověkem, jehož je to rodný jazyk , s tím jsem mluvil párkrát, většinou jsou to lidi, pro něž je to taky cizí jazyk. Pamatuji si třeba na maily s obchodními partnery z Taiwanu, tam jsem neviděl snad ani jednu větu v předpřítomném čase. Jen bych se přiklonil k tomu, že pokud se někdo začne učit AJ (i třeba to EN esperanto), at se naučí hned všechny časy M P B a jejich průběhové formy. Myslím, že je to jen na pár hodin práce.
Blbost. Učebnice angličtiny jsou naopak často velmi dobré viz Maturita Solutions. Otevřete si učebnice Němčiny a pak poznáte co je to nudná učebnice.
Co to je za rozhovor? Co je to za učitele? Vždyť ten musel studovat dvojobor někde na pajdáku, asi vůbec neměl fonetiku, protože jeho přízvuk zní, jakoby přicestoval někde z Ruska! Přízvuk je jeden z nejdůležitějších aspektů jazyka, pokud se ho neumí naučit ani odborník, je to jasná stránka neprofesionality. Taky nechápu tu moderátorku, jak na jednu stranu říká, že neumí dobře anglicky, ale na druhou tvrdí, že "ve skotské angličtině neporozumíte vůbec ničemu," což je kravina, protože skotská angličtina je pro Čechy jeden z nejlépe srozumitelných anglických dialektů, ať si zkusí britskou, jihoafrickou anebo australskou angličtinu, to by asi nepobrala vůbec... Jinak taky ostuda, na to, že je moderátorka a neumí ani AJ, je to bída, bída a ještě jednou bída.
Ale, zas tak hrozny to neni.
To "it is a pitty" atd., tak parodoval, to jste snad pochopil ne? Když mluvil vážně, tak byl jeho přízvuk naprosto skvělý, takže opravdu nechápu na co narážíte
Škandinavci hovoria dobre anglicky? Si robi pan srandu? Žila som v Škandinávskych krajinách, mladí ľudia sú na tom ešte ok, ale generácia od tých cca 40 rokov bola katastrofa....mali úroveň ako ja na strednej škole v prvom ročníku....Pán by mal istú dobu niekde žiť a komunikovať s tými ľuďmi, aby vedel
Jsi asi nemel stesti na lidi.
@@lukebruce5234 žila som tam veľmi dlhú dobu, vystriedala viac zamestnaní, po práci som sa venovala ďalej praci s ľuďmi ..tým chcem povedať, že som za tie roky stretla obrovské množstvo ľudí....takže nebolo to o tom, že som "nemala šťastie na ľudí"
raději obětuji znalost angličtiny než abych se připravil o česky dabované filmy
Český dabing zaslechnu a mám chuť si vyrvat buben z ucha. Pořád stejný hlasy a z inteligentních dialogů v originále se udělaj jednoduchý věty, který zní jako to největší klišé, aby se to vešlo do scénky žejo. Před dvaceti lety a dřív měl dabing úroveň, dneska je to k blití.
@@martinkrtecek65 to snad nemyslíš vážně jediné co by tě omlouvalo je tvrdit že máš namysli dnešní dabing ale ten starý z dob komunizmu byl vynikajicí a nemá ve světě absolutně žadnou konkurenci
@@harmwulf8767 Taky píšu, že dřív to mělo úroveň. Dneska jedině originál nebo titulky, víc tomu propadneš a navíc se přiučíš pořádnou angličtinu. :) To že jsi český rádobyvlastenec neznamená, že dabing je lepší než originál. Samozřejmě se najdou výjimky, třeba u animáků, ale ty jsou namluvený i v angličtině.
@@martinkrtecek65nejsem český vlastenec,právě naopak jen mám rád kvalitu to je vše..spíš by bylo fajn pracovat na tom aby se uroven kvalita vrátila sice to potrvá 100 let ale někdo se toho jednou dožije
@@harmwulf8767 Oukej, nevšiml jsem si tvýho jména :D Tak to je pak ještě horší, protože český dabing je proti německému pohlazení pro duši :D Nic proti, jinak s tebou souhlasím
angličtina od školky, základka "dobrý" učitel, střední "hodně dobrý" učitel, každý večer film s titulkama = moje úroveň B2 ... A1,A2 pohrdám ... blbečci
@@kaksikymmentayksi xDDDDDD hahahahaha jsi dobře zabil xDDD
A B2 jako nic moc, chlapče, na to, že se tomu tolik věnuješ 😂
Já opovrhují lidmi, kteří neví, že na začátku věty se píše velké písmeno 👍
Kdovijak je to s tou Tvou angličtinou, kecko, kdovijestli z ni nepropadáš xD
Tohle řekni, až budeš mít z každého jazyka papír z úrovně C2.
Nejdokonalejší jazyk je stejně čeština, jak se to napíše, tak se to i čte, 1 příklad - cibule, napíšu i čtu stejně, španělsky cebollas, čte se to - sevoja
Hm a teď to ukažte cizincům 😏
To je jediná výhoda češtiny. Jinak je oproti angličtině složitá téměř ve všem...
Ve finštině se například bez jediné výjimky vše čte tak, jak se píše. V češtině samozřejmě taky, ale existují přece určité výjimky, především koncovky. Med (čteš met), dav (čteš daf), Karlov (čteš Karlof), mluvčí (čteš mlufčí), Švéd (čteš Švét) atd. Samozřejmě angličtina je na tom asi nejhůř: beautiful čteš jako bjůtifl :D
@@AGEntMLICNak Přesně tak. Takových příkladů můžeme najít mnohem víc než jen koncovky, vlastně jich je strašně moc. Třeba sbírat (čteš zbírat), na shledanou (čteš naschledanou), v Praze (čteš f Praze), být (čteš bít) vs. bít (čteš bít), obědvat (čteš objedvat) vs. objednat (čteš objednat). A co takové mě vs. mně? Kdyby se všechno četlo stejně, jak se to píše, tak se nikdo nemusí učit vyjmenovaná slova, psaní ě, psaní s, z atd.
@@AGEntMLICNak to nejsou koncovky, ale znělé a neznělé souhlásky.