Gjallarhorn
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 18 ธ.ค. 2024
- Gjallarhorn -Konungadottrarna music video
Director: Teemu Kokkonen
Translated lyrics:
Two Maidens came walking across the Kings yard
Two roses, two noble flowers
they were stolen away as they were young
From Engaland we have come
The Maidens stood before the queen
Is there a need here for maidservants this year?
Here I have a gildering web
Say now, can you weave this carpet to an end?
The elder she sat down to loom the web
the younger she threaded with weaver´s reed
On the first touch on gildering web
she wove in the sky and the earth
On the second touch on the gildering web
she wove in the sun and the moon
On the third touch on the gildering web
she wove in her sister and brother
On the fourth touch on the gildering web
she wove in their father and mother
The Queen came standing before the web
A carpet this fair I have never seen
The older shall be keeper of my keys
the younger shall have my son to wed
Oh, it is not the custom in our kingdom
that a sister should wed with her brother
And there was a joy in the King´s hall
when mother and daughters were rejoined at last
From the trolls´ mountains we have to come
Lyrics:
Där kommo två jungfrur på konungens gård
Två rosor och adeliga blomma
de voro bortrövda alltsen dom var små
Från Engeland äre vi komne
Och jungfruna inför drottningen står
och höves här allt de små tjänstemör i år.
Här haver jag en förgyllande väv
säg, kunnen I väva den väven ned
Den äldsta hon satte sig i vävestolen ned
den yngsta hon trädde i skaft å i sked
Det första slag hon på väven vov
där vov hon i himmel, där vov hon i jord
Det andra slag hon på väven vov
där vov hon in solen å klara mån
Det tredje slag hon på väven vov
där vov hon syster där vov hon in bror
Det fjärde slag hon på väven vov
där vov hon I fader där vov hon in mor
Å dronningen framfö dem på golvet stå
å fagrare väv jag väl aldrig såg
Den äldsta skall taga mina nycklar i band
den yngsta skall taga min son allt till man
Å icke är det seden uti vårt land
att syster skall taga sin broder till man
Å det vart glädje I konungen gård
när moder och döttrar de kändes åt
från trollberget äre vi komne