Wild Animals | Felids (Felidae) | European Languages Comparison

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025
  • List of Felids (Lion, Tiger, Jaguar, Leopard, Puma, Cheetah, Lynx) | European Languages Comparison,
    Germanic & Slavic & Romance languages comparison for Felids (Lion, Tiger, Jaguar, Leopard, Puma, Cheetah, Lynx)
    Languages differences for Wild Animals (Lion, Tiger, Jaguar, Leopard, Puma, Cheetah, Lynx),
    European languages similarity for wild cats,
    How to say Lion, Tiger, Jaguar, Leopard, Puma, Cheetah and Lynx in English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Polish, Dutch, Romanian, Russian, Turkish, Ukranian, Czech, Hungarian, Greek and Swedish,
    #language #comparison #education

ความคิดเห็น • 356

  • @apollonxyz
    @apollonxyz  27 วันที่ผ่านมา +31

    Things that caught my attention while making the video:
    The fact that European countries do not use the words 'Cheetah' and 'Cougar',
    The similarity of the word lion in Turkish and Hungarian,
    The fact that leopard is 'Lampart' in Polish : )
    Also, felines are generally very similar in most European languages.

    • @wafikiri_
      @wafikiri_ 27 วันที่ผ่านมา +2

      @@apollonxyz Do not be surprised by that relation between Turkish and Hungarian names: Tukish ancestors reached Hungary and beyond, even the Hun name Attila is common in Hungarian lands and whereabouts.

    • @bloodypigeon
      @bloodypigeon 27 วันที่ผ่านมา +7

      I expect that the reason why so many of the felines have similar names in Europe is because we learned about their existence at similar times, as most of those cats can't be found in Europe and so we would first have learned about them through Rome, or later contact.

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 27 วันที่ผ่านมา +3

      Not surprised on those being similar really. Most of these species aren't local (Europe is natively familiar with lynxes - not as much with the tigers and cougars, thus learning respective lexica from oneanother).

    • @okaro6595
      @okaro6595 26 วันที่ผ่านมา +3

      Turkey had lions until the 19th century so it is natural they had their own word. In Europe they exited only in Greece and the Balkans. The Lion gate at Mycenae was not based on some exotic foreign animal.

    • @davethesid8960
      @davethesid8960 26 วันที่ผ่านมา

      We do have kaguár as an alternative for puma in Hungarian.

  • @NiloAzul-r4e
    @NiloAzul-r4e 26 วันที่ผ่านมา +52

    In Portugal we don't say " Guepardo" or " Onça pintada", these names are used in Brazil. We say " Chita" and "Jaguar". Brazil is in South America, not in Europe.

    • @Lyenin-vyelikii
      @Lyenin-vyelikii 24 วันที่ผ่านมา

      É porque ele pesquisou as palavras em português

    • @ruifiliper.falcato365
      @ruifiliper.falcato365 20 วันที่ผ่านมา +1

      Boa correcção! 😉 O seu a seu dono.

    • @jeanlundi2141
      @jeanlundi2141 19 วันที่ผ่านมา +1

      Normal ocurrence in 2024. People are more interested in generating content than conveying factual info.

  • @flinnell
    @flinnell 27 วันที่ผ่านมา +47

    The Brits use the term Puma as well. Puma and cougar are interchangeable words alongside mountain lion. As a Brit my first reaction to seeing the word cougar was that is an American term not British. Both words are interchangeable but a quick search of the internet which revealed that UK wildlife parks use the word puma and the fact that the word is used by the rest of Europe means that Brits are more likely to say Puma than cougar.

    • @suzettehenderson9278
      @suzettehenderson9278 26 วันที่ผ่านมา +1

      Cougar is believed to come through French (Quebecois) from (Brazillian) Portuguese from a native South American word. So yeah, not European. But yeah here in the U.S. we call them Cougars, Mountain Lions, Pumas, Florida Panthers...

    • @herrskanderr
      @herrskanderr 26 วันที่ผ่านมา +4

      So funny read this with translate. Cougar and puma translates as "puma" and "puma"

    • @WGGplant
      @WGGplant 23 วันที่ผ่านมา

      brits ain't special its the same in the us too. tho it usually depends on the region. i call them mountain lions
      ofc a country that doesn't have mountain lions is less likely to have regional differences for their terms and more of a vibe difference.

    • @tompatrick1410
      @tompatrick1410 22 วันที่ผ่านมา +2

      Puma is the genus, Cougar is the species. But as theres are only two species of Puma (North and South American Cougar) the words are largely interchangeable to your average punter. Puma does seem to be preferred here in the UK though. The German clothing brand Puma is somewhat popular, which could be a reason. Cougar would more likely be used for an attractive older woman in most contexts, but we would probably understand what you meant by Cougar or Mountain Lion in a natural setting

    • @mattwilson50
      @mattwilson50 12 วันที่ผ่านมา

      The puma/cougar i.e. Puma concolor has more common names than any mammalian species, I believe. Catamount and panther are also names for the big cat. Around here, we call them mountain lions and one broke into my ex-roommate's house.

  • @wafikiri_
    @wafikiri_ 27 วันที่ผ่านมา +103

    In Spain, jaguars are called jaguares (sg. jaguar), not Panthera onca. However, the j is pronounced the Spanish way, sometimes transcribed as kh in English (a very hard h sound). I'm an old Spaniard and not once in my life have I heard a jaguar called Panthera onca - which sounds like a scientific name (genus, species). We'd never call any kind of panther Panthera, by the way: it's pantera for us.

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  27 วันที่ผ่านมา +8

      Very strange, I checked again, Wikipedia(es) says 'panthera onca'.
      Thank you for your feedback.

    • @antoniocruz4035
      @antoniocruz4035 27 วันที่ผ่านมา +10

      Pantera onca é o nome científico do animal.​@@apollonxyz
      Aqui no Brasil chamamos de onça.

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  27 วันที่ผ่านมา +5

      I know its scientific name is 'Panthera Onca'. This is the same in all languages. But in wikipedia(es) in the taxonomy section for 'Jaguar', while it gives both scientific and common names for lion, tiger and leopard, it only uses 'Panthera Onca' for 'Jaguar'.

    • @wafikiri_
      @wafikiri_ 27 วันที่ผ่านมา +4

      @@apollonxyz Well, now you know. Jaguar, pl. jaguares. In syllables, ja-GUAR, ja-GUA-res. Soft g, hard j. Ua being a diphthong, its duration is that of a single vowel.

    • @JEIMSDENIRO
      @JEIMSDENIRO 27 วันที่ผ่านมา +6

      @@apollonxyz It is true, however, no Spanish speaker says Panthera onca, most of us say "JAGUAR"

  • @Idk_what_to_put_there
    @Idk_what_to_put_there 27 วันที่ผ่านมา +97

    Aslan and Oroszlán have the same origin

    • @Maria_Nizhny_Novgorod
      @Maria_Nizhny_Novgorod 27 วันที่ผ่านมา +24

      Тюркское слово. На татарском языке также.
      Привет из России.

    • @Idk_what_to_put_there
      @Idk_what_to_put_there 27 วันที่ผ่านมา +22

      @Maria_Nizhny_Novgorod В венгерском языке много тюркских слов, таких как Sárga (желтый) и Alma (яблоко).

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  27 วันที่ผ่านมา +32

      Yep, that's why I painted it different shades of the same color. Thanks..

    • @Rezanurbey
      @Rezanurbey 26 วันที่ผ่านมา +3

      @Idk_what_to_put_there
      Türkçe t a v u k 🐔, Macarca tuyuk 🐔

    • @Rezanurbey
      @Rezanurbey 26 วันที่ผ่านมา

      ​@@Maria_Nizhny_Novgorod
      Müslüman mısınız

  • @StatesofnewIsrael
    @StatesofnewIsrael 27 วันที่ผ่านมา +68

    So the Lion in Narnia was Turkish?

    • @KKurabeK
      @KKurabeK 27 วันที่ผ่านมา +12

      Yes

    • @Weeboslav
      @Weeboslav 26 วันที่ผ่านมา +10

      I think it's Iranian word in origin,I could be wrong...

    • @seyyah2496
      @seyyah2496 26 วันที่ผ่านมา +20

      ​@@Weeboslav no, Turkish

    • @RafaChojnacki-od7ul
      @RafaChojnacki-od7ul 26 วันที่ผ่านมา +8

      @@Weeboslav Rather Iranian. And it became a source of Polish word "słoń" which stands for an elephant. Yes, my ancestors must have created a word on an object they hadn't ever seen.

    • @Weeboslav
      @Weeboslav 26 วันที่ผ่านมา +4

      @@RafaChojnacki-od7ul Yes,"slon" is in Serbian/Croatian as well

  • @Morrov
    @Morrov 27 วันที่ผ่านมา +50

    Birds would be fun to compare too

    • @Черепабло
      @Черепабло 27 วันที่ผ่านมา +8

      Agree

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  27 วันที่ผ่านมา +14

      duly noted

    • @semihdeveli4163
      @semihdeveli4163 27 วันที่ผ่านมา +4

      @@apollonxyz and fish

    • @setwindowlongptr
      @setwindowlongptr 27 วันที่ผ่านมา

      @@apollonxyz add basque maltese and galcian pls

  • @Pidalin
    @Pidalin 26 วันที่ผ่านมา +25

    Czech person in Turkey: "I have sinned, I need to talk to kaplan."
    Kaplan in Turkey:
    BTW, nobody says levhart, that's official word, but everyone says leopard

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  26 วันที่ผ่านมา +3

      At this rate, in fifty years, all different words will disappear.

    • @Pidalin
      @Pidalin 26 วันที่ผ่านมา +2

      @@apollonxyz If our new tanks were named "Levhart" it would be easier to keep this word. 😀

    • @irenavranova897
      @irenavranova897 25 วันที่ผ่านมา

      I (also Czech) think, I wouldn't say leopard, rather levhart or pardál or panter.

    • @jakubsehnal7086
      @jakubsehnal7086 25 วันที่ผ่านมา

      I don't know, I hear levhart more frequently than leopard

    • @Pidalin
      @Pidalin 24 วันที่ผ่านมา

      @@jakubsehnal7086 I heard that word maybe like 3 times in my life, most of people don't even know it's the same animal as leopard, they just say leopard, or more often gepard even when it's another different animal, but when you see some bigger cat with black points, you mostly think it's Gepard. 😀

  • @carlosaradas5926
    @carlosaradas5926 26 วันที่ผ่านมา +11

    Panthera onca is the taxonomic Latin name, which only specialists would understand in Spain. The ordinary one word is "jaguar" and, please, it spread from Portuguese (and probably Spanish) to the rest of Europe. Check your sources.

    • @razzmatazz1974
      @razzmatazz1974 26 วันที่ผ่านมา +1

      It comes from Guarani yaguareté "big cat"

  • @DracoRubor
    @DracoRubor 27 วันที่ผ่านมา +8

    - Europe: "OMG, Iceland! R u ok?"
    - Iceland: "... I almost choked eating my fermented shark meat 😰"
    - UK: "Cougar! 🤡"

  • @user-glg20
    @user-glg20 27 วันที่ผ่านมา +23

    In Poland we also say:
    for Cougar - Puma, Kuguar, Lew górski (and "Puma" is the most popular)
    for Leopard - Lampart, Leopard, Pantera (and "Pantera" is the most popular)
    fun fact: turkish word "Kaplan" is Tiger, but polish word "Kaplan" means Priest (cleric) :)

    • @KohaAlbert
      @KohaAlbert 26 วันที่ผ่านมา +3

      @@user-glg20 I'm afraid that the Polish aren't alone with the Kaplan...
      I may get that it may be time for some prayers upon facing the tiger, but I have never thought of a priest as a tiger...

    • @aminadabbrulle8252
      @aminadabbrulle8252 26 วันที่ผ่านมา +1

      I've only ever heard lampart being called pantera when somebody was talking about the rare black form of it.

    • @user-glg20
      @user-glg20 26 วันที่ผ่านมา

      @@aminadabbrulle8252 Pantera, lampart plamisty or leopard is the same animal (in latin language known as Panthera pardus). In Poland we usually use Pantera. Beside that there is no only black form of pantera. For example, we also have "irbis - pantera śnieżna" (eng: ounce, snow leopard) or "Pantera amurska / Lampart amurski" (eng: Amur Leopard). Classic africian leopard is just "Pantera"

    • @aminadabbrulle8252
      @aminadabbrulle8252 26 วันที่ผ่านมา

      @@user-glg20 Fam, where on all that is holy do you live? Because here in Pomeralia, czarna pantera is the only form of calling a lampart a pantera I've encountered.

    • @Olga-de3ru
      @Olga-de3ru 25 วันที่ผ่านมา

      Кстати, по-русски также можно сказать и кугуар, и горный лев.
      Жаль, тут не упомянут снежный барс -- интересно, как его именуют на других языках.

  • @MultiMidden
    @MultiMidden 27 วันที่ผ่านมา +8

    1:00 wrong! Whilst both puma and cougar are used. Puma is the normal term in UK English, look up some dictionary definitions, in particular the Oxford English Dictionary.

  • @ca3lumm
    @ca3lumm 26 วันที่ผ่านมา +24

    As a Turk, for leopard i can say you are correct however we also call it "leopar" and everyone uses leopar instead of "pars" it's just the exact translation in Turkish but leopard is used more, great video though

    • @ugleks-vorchuchelo
      @ugleks-vorchuchelo 18 วันที่ผ่านมา

      Leopard qazaqşa Qabylan 03:06

    • @ca3lumm
      @ca3lumm 18 วันที่ผ่านมา

      @@ugleks-vorchuchelo do you mean leopard is tiger in Kazakh? sorry i didn't understand

    • @ugleks-vorchuchelo
      @ugleks-vorchuchelo 18 วันที่ผ่านมา

      @@ca3lumm Sälem. 👋
      Leopard - Qabylan
      Tiger - Jolbarys, şer/şerı
      Bars - Barys
      Lion - Arystan, Yzaqor
      Gepard - Gepard, Qabylan
      Snow leopard - İlbıs, İlbısın, İrbıs, qar barysy
      Jaguar - Teñbılşer, teñbılter
      Panther - Qara qabylan, Babyr

    • @rustcohle9134
      @rustcohle9134 16 วันที่ผ่านมา

      ​@@ca3lummevet öyle demiş

    • @rustcohle9134
      @rustcohle9134 16 วันที่ผ่านมา

      ​@@ugleks-vorchucheloirbiş yok bizde

  • @m_sartai
    @m_sartai 25 วันที่ผ่านมา +11

    0:48 in kazakh Cheetah is Қабылан (Qabılan)
    2:48 Jaguar is Теңбілшер (Teñbilşer)
    And Leopard is Барыс (Barıs)

    • @sahaakhiyat3703
      @sahaakhiyat3703 18 วันที่ผ่านมา +1

      Қабылан мен теңбілшер дегенді бірінші рет естіп тұрмын. Оны ғалымдар жақында ғана сөздікке қосқан сөздер ме ?
      Леопард пен барыс екі түрлі жануар. Ол екеуі бірдей десеңіз онда арыстан мен жолбарыс бір жануар 😂

    • @m_sartai
      @m_sartai 18 วันที่ผ่านมา

      @sahaakhiyat3703 арыстан мен жолбарыс сіз үшін бір болғаны ма сонда? Ақылыңыз тасып тұр екен, барыс пен леопард екеуі бір, дәлелдер жетеді, олар керек те емес, қазақша таза білетін кісі ретінде өз білімім де жетеді.

    • @m_sartai
      @m_sartai 18 วันที่ผ่านมา

      @sahaakhiyat3703 бірінші рет естісең - білмегенің. Күнделікті сөздер, еш құр ғылыми емес.

    • @m_sartai
      @m_sartai 18 วันที่ผ่านมา

      @sahaakhiyat3703 жақында ғана қосқан ба деп аталарымызды мазақ етесіз... Баяғыдан тілімізде де, даламызда да болған жануарлар. Әлде тіліміз сіз үшін кем бе?

    • @sahaakhiyat3703
      @sahaakhiyat3703 18 วันที่ผ่านมา

      @@m_sartai бір сұрап едім не болды сонша жыртылып ?) Айтқанымнан бір жеріңіз жанып жатса солай айтыңыз, тәкаппар түрмен лекция оқудың кажеті жоқ.
      Гепардпен келістім жарайды. Интернетке сенсек орталық Иранда өмір сүретін түрі бар екен. Сол жақтан біздің ата-бабаларымызға белгілі болып, біздің тілде солай аталып кеткеніне сенуге дайынмын. Ал ягуардың баяғыдан бері біздің ата-бабаларымызға белгілі болған дегеніңіз енді барып тұрған күлкі. Олардың тарихи жерлері Орталық және Оңтүстік Америка. Еуразияның орталығынан шықпаған қазағым джунглияда жүрген аңға ат берген. Иә, миға сиятын әңгіме(жоқ).
      Леопард(Leopard) және Барыс(Snow Leopard) атымен ғана бір. Бірақ биологиялық тұрғыдан екеуі бөлек жануар. Түрі бойынша, өмір сүру әдеті және аймағы бойынша екі түрлі. Ағылшын тілінің семантикасы бойынша жануар түрлерін қарастырған дұрыс емес.
      Әзілге осылай көп сөз көпіріп сандырақтағанша барып кітап оқыңыз, интернет ашып қараңыз. Және өзіңше болмаңыз. Жоқ жерден атылғандай 🤣

  • @maurofranklim5533
    @maurofranklim5533 27 วันที่ผ่านมา +11

    We don’t say guepardo in Portugal (never even heard that word before). It’s “chita”, basically read the same way as cheetah

    • @gui18bif
      @gui18bif 27 วันที่ผ่านมา +5

      We say chita and brazilians say guepardo for some reason, sadly the Portuguese dictionary now recognizes it. Even though its not used. We are losing our language word by word.

    • @xandudicanda6303
      @xandudicanda6303 26 วันที่ผ่านมา

      When I was a kid (in the ʼ70s) all science books, all TV shows use to say “leopardo-caçador”. Then came along the internet and first, the English name was adopted as “chita”, and then, Portuguese people started to say the Brazilian adoption from French “guepardo”. It is sad to see my language loosing its identity...

    • @perna_longa_comunista
      @perna_longa_comunista 25 วันที่ผ่านมา +3

      ​@@gui18bifIn Brazil we say Guepardo as much as Chita, it depends on the person.

    • @ThePraQNome
      @ThePraQNome 17 วันที่ผ่านมา +2

      @@gui18bif In Brazil we say both Guepardo and Chita lol

  • @rusmoscow1971
    @rusmoscow1971 27 วันที่ผ่านมา +18

    1:26 - Kaplan, Schulman, Levin, Kantor, Cohen, Rabinovitch...

    • @RafaChojnacki-od7ul
      @RafaChojnacki-od7ul 26 วันที่ผ่านมา +1

      Polish Jews were more deserved. So: Prager, Lasker, Horowitz, Toeplitz. Also: Warner, Goldwyn, Mayer, Faktorowicz, Marks (not: Marx; that was a German).

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 26 วันที่ผ่านมา +3

      Kaplan is in german a cleric. Chapell- Kapelle. When a german family name ends with -er, often , NOT ALLWAYS, this means ,comming from ....' So for example Frankfurter means , comming from Frankfurt '. But: Some towns/villages/ settlements no more exist today. Sometimes in Black Death time whole settlements have been given up, or the name changed for various reason.

    • @RafaChojnacki-od7ul
      @RafaChojnacki-od7ul 25 วันที่ผ่านมา +1

      @@brittakriep2938 Changes of names happened rather in the period of the Plague of Justinian. But also in Polish "kapłan" is a priest. "Kapelan' is a chaplain - priest serving in a particular institution for its users.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 25 วันที่ผ่านมา +1

      My comment being was confusing. Between my german homevillage and next village there is a small forrest called Schleichinger Wald. There had been once a settlement Schleichingen, Behind next village in other direction , once a settlement Speck ( no Joke) had been. I don' t know exactly, but in Germany in 14th century some small settlements dissappeared after Black Death. With Name changes i mean a different thing. In 20th century, there had been often administration changes, mostly arround 1970, but also in interwar periode. For example in 1938 next to my Village the two villages Steinbach and Pfauhausen had . been united and got new name Wernau, so the names Steinbach and Pfauhausen dissappeared from map. Or , mostly arround 1970, some villages lost their independence and became a district of next town. Real name changes are indeed rare , but exist. Not far away is a village Auendorf, once the name was Ganslosen. Ganslosen means translated ,without goose/ goose lost'. In monarchy time they asked the King for allowness to change the name, because other people made fun about Village Name.

    • @RafaChojnacki-od7ul
      @RafaChojnacki-od7ul 24 วันที่ผ่านมา

      @@brittakriep2938 At us in Poland some name changes also happened. After the I World War repeating names were distincted with adjectives determining the region : Grodzisk Mazowiecki - Grodzisk Wielkopolski, Ostrów Wielkopolski - Ostrów Mazowiecka (in this case feminine gender), Rawa Mazowiecka - Rawa Ruska, Tomaszów Mazowiecki - Tomaszów Lubelski and a few other couples. We have Mińsk Mazowiecki opposed to Mińsk (in English: Minsk) - this name didn't change because it was out of Poland - in Bielarus. Some called it Mińsk Litewski (Lithuanian one). After the Ii World War communists gave some adjectives with no reason, e.g. Konstantynów Łódzki (near Łódź, but there's one Konstantynów), Piotrków Trybunalski (connected with Tribunal - in the Modernity it was a summer session residence of Tribunal - something like Wetzlar in Germany). As you mentioned, during the Black Death some villages stopped existing and were reborn under a new name, so this wasn't a factual change of name. In Poland we had such a situation in the mid-17th century - after the Swedish invasion and Lubomirski's mutiny. Black Death avoided us and noone knows why.

  • @guilleaeiou
    @guilleaeiou 26 วันที่ผ่านมา +6

    In Spain we don't say panthera onca, we say jaguar. The only difference with English is that we don't say 'yaguar' but 'khaguar' with a very strong 'h', because we pronounce the 'j' always in that way

    • @YourCreepyUncle.
      @YourCreepyUncle. 26 วันที่ผ่านมา

      English speakers don't say 'yaguar', they say "djagwar" or "djagyuwar".

    • @xandudicanda6303
      @xandudicanda6303 26 วันที่ผ่านมา

      ​@@YourCreepyUncle.most Spaniards pronounce the letter “y” like in English but in Latin America the letter “y” is pronounced like the letter “j” in English. Hence the confusion.

  • @alperkaanbilir1776
    @alperkaanbilir1776 26 วันที่ผ่านมา +3

    Fun fact: The Turkish word for _tiger_ (kaplan) is derived from a word that roughly means: "Snatcher"
    Europe is home to some 27,000 lynxes. One third lives in Turkey, another third in the European part of Russia, the rest in various European countries; mostly in Northern parts of the continent.

    • @LucyFer-gi2fi
      @LucyFer-gi2fi 26 วันที่ผ่านมา

      Kaplan is a jewish surname, isn't it?

    • @alperkaanbilir1776
      @alperkaanbilir1776 25 วันที่ผ่านมา +2

      @LucyFer-gi2fi Yes. But that one comes from Polish _kaplan_ , which means chaplain." I think originally rabbis carried that name.

  • @davethesid8960
    @davethesid8960 26 วันที่ผ่านมา +4

    We do have kaguár as an alternative for puma in Hungarian.

  • @eldemonio9925
    @eldemonio9925 25 วันที่ผ่านมา +5

    2:51 In Spanish it's JAGUAR (kha'war), not "panthera onca"

    • @SadSocks
      @SadSocks 19 วันที่ผ่านมา

      Onc onc

  • @skurinski
    @skurinski 27 วันที่ผ่านมา +16

    We say Chita in Portugal

    • @gui18bif
      @gui18bif 27 วันที่ผ่านมา +5

      Yeah. They used the brazilian word! Badly researched.

    • @Igor_054
      @Igor_054 27 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@gui18bif Se tivessem pegado tudo do Brasil, teria suçuarana ao invés de puma.

    • @flswttr
      @flswttr 27 วันที่ผ่านมา +3

      and also Jaguar, in Portugal

  • @rekin1654
    @rekin1654 27 วันที่ผ่านมา +9

    Slavic languages used to have in masculine similar endings like Greek and Lithuanian(and Latin and probably protoindoeuropean)
    So for example rys would be rysis
    But in years 1-1000 after christ's birth from what I remember we lost the s and in nouns also i/y(still most slavic languages have it in adjectives)
    Also y/ы developed from u from what I remember so when you include those 2 changes Rusis and baltic Lúšis/Lūsis become very similar
    Also thanks for making those comparison, I enjoy them😊

    • @Novgorod_Republic
      @Novgorod_Republic 27 วันที่ผ่านมา

      Really? If so, then it probably happened before 5th century, so back when Slavic tribes were bunched up close to each other and were still very much connected, so even before they started migrating to the territories of modern Poland(which began in 5th century), let alone to the Balkans(which began in 6th century). Otherwise it's impossible to imagine every single tribe of Slavs losing these endings despite being so far away from each other.

    • @personifiedmarvel
      @personifiedmarvel 8 วันที่ผ่านมา

      @@Novgorod_RepublicI think it's a reconstruction. There is no evidence/trace of that final s (in nominative). So we have no idea when it happened.

  • @calamityleo
    @calamityleo 26 วันที่ผ่านมา +4

    in fact pars is correct in turkish for leopar but just an old using for old generations. leopar is common now. new generations do not know that btw my surname kilicarslan... aslan was arslan in turkish long long time ago...

    • @tryllon4774
      @tryllon4774 15 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

      We call our native leopard "Pars", but when talking about the same animal of Africa or India we call "Leopar". Panthera pardus tulliana is ethnicly Turkish I suppose :D We should be calling all of them "Pars" though. It feels odd to use a foreign word for something when you have it's perfectly adequate native equivalent.

  • @TheAuthorStudios
    @TheAuthorStudios 27 วันที่ผ่านมา +10

    Onça is used in Brazil, but Jaguar also exists in portuguese and is used in Portugal. Also Panthera onca is not spanish, its the scientific of the spevies.

    • @ericktamberg670
      @ericktamberg670 25 วันที่ผ่านมา

      Puma is also named "suçuarana" or "onça parda" (brown jaguar) here in Brazil.

  • @karogaloyan750
    @karogaloyan750 6 วันที่ผ่านมา

    In Armenian we have our own word for Cheetah too. It's not Gepard, but Vagrakatu (literally tiger cat)

  • @xandudicanda6303
    @xandudicanda6303 26 วันที่ผ่านมา +3

    Two small corrections for Portuguese:
    1 - “Cheetah” is “leopardo-caçador”; “guepardo” is a recent invention in Brazil, taken from the French word.
    2 - “Onça-pintada” only in Brazil. In other Portuguese-speaking countries it is “jaguar”; otherwise, it could cause confusion with the other name for “leopard” which is “onça”; a third name for this animal (the leopard) is “pantera”.

  • @okaro6595
    @okaro6595 26 วันที่ผ่านมา +7

    They used to think leopards were mixtures of lions (leo) panthers (pardus). In reality panthers are just melanistic leopards.

    • @clapiotis
      @clapiotis 25 วันที่ผ่านมา

      LEOPARD means literally A LION WITH SPOTS. The word PARDUS has nothing to do with PANTHERS. It goes like this: LEOPARD >>> LEOPARDALI (ΛΕΟΠΑΡΔΑΛΗ) >>> LEON (ΛΕΩΝ) = LION + PARDOS (ΠΑΡΔΟΣ) = SPOTS. For more check the internet.

    • @okaro6595
      @okaro6595 23 วันที่ผ่านมา

      @@clapiotis Well leopard is panthera pardus.

    • @clapiotis
      @clapiotis 23 วันที่ผ่านมา

      @@okaro6595 So in other words, I am telling you the sky is blue and you go on telling me, no the sky is green with pink dots.

  • @Apistoleon
    @Apistoleon 27 วันที่ผ่านมา +4

    Pars and leo-pard are connected. Even As-lan, orosz-lan and leon, lion, leo are connected. Some words have extra nouns infront of them in the ancient evolution of the lexicon of the languages! In Turkish, pars and leopar are both used! There are real living leopards in the mountains of Turkiye. Tiger just got extinct in 1960's. Lion in 1800's. Cheetah got extinct in Anatolia, some time in Ottoman times. Yes, Turkiye was an astonishing place like Serengeti. One day they will be reintroduced again to the fascinating nature of Turkiye!

    • @wafikiri_
      @wafikiri_ 27 วันที่ผ่านมา +3

      @@Apistoleon Teşekkür ederim! I love learning about word evolution in those languages I like.

    • @Apistoleon
      @Apistoleon 26 วันที่ผ่านมา +2

      @wafikiri_ You're welcome. Evolution of languages have whole history behind it. It is fascinating. Some of this history is lost in time.

    • @aruuito
      @aruuito 24 วันที่ผ่านมา +2

      what? the turkish word arslan has nothing to do with lion. Neither does "pars"
      From earlier arslan, from Ottoman Turkish آرسلان (arslan), from Proto-Turkic *arsïlan, equivalent to arsıl (“auburn, brown”) + -lan (suffix denoting a wild, predatory animal). Compare kaplan (“tiger”), yılan (“snake”), sırtlan (“hyena”). In Turkic languages, the suffix -lan is used to denote wild animals. Also, Leopard has no relation to Pars, originally the word is Bars, not Pars.

    • @Apistoleon
      @Apistoleon 24 วันที่ผ่านมา

      @@aruuito "Lan" is most likely a loan from Eastern Iranian Indo-European language, which is very similar to "leon". This can not be a coincidence! Pars or bars are also very similar to pard. Göktürk language had already Eastern Iranian and Chinese words in it. It was NOT pure! Let's not be too nationalistic here, but be scientific! Tamam mı, arkadaş?

    • @aruuito
      @aruuito 24 วันที่ผ่านมา +2

      @@Apistoleon pan-Iranianist, stop misinforming people and talking nonsense, I repeat, the suffix -Lan has nothing to do with the word Lion, many words for wild animals are formed with this suffix, or do you want to say that this is "Iranian" too? Well, yes, the snake "yılan" is a lion, yes, you are talking complete nonsense. What about the word Lion, it is a Semitic word that came from the ancient Egyptian language, and it is not even Iranian. It is funny to read that you branded me a "nationalist" - when I give you arguments from etymological sources and your nonsense is not written anywhere, except for your Persian quasi-dictionary, where all the words in the world are Iranian😆 and don't even write about the Gokturk language, when your knowledge even of modern languages ​​does not reach an adequate level. The Iranian language contains many Semitic, Turkic, French, English, Latin, and Sanskrit words. The funniest thing is, I'm not even Turkish, I'm just studying languages.

  • @javierhillier4252
    @javierhillier4252 27 วันที่ผ่านมา +1

    fun fact cougars and chetahs are relay closely related, however they are not closely related to any of the big cats and are closer related to a domestic cat than lynx or bobcat is then a big cat

  • @tammo100
    @tammo100 26 วันที่ผ่านมา +6

    In Dutch, Jachtluipaard is becoming archaic nowadays, replaced by cheetah like in English.

    • @xandudicanda6303
      @xandudicanda6303 26 วันที่ผ่านมา

      Very interesting! I have commented here that in Portuguese the correct word should be “leopardo-caçador” (literally “hunting-leopard”), but now, thanks to the Internet, the word “chita” is taking over.

  • @xxxÁstrachè
    @xxxÁstrachè 24 วันที่ผ่านมา

    in South Park:
    Aslan: Welcome token, I am the Aslan, leader of lions!

  • @amjan
    @amjan 27 วันที่ผ่านมา +33

    gepard >>>>> cheetah (what a stupid name!)

    • @NoUserU
      @NoUserU 27 วันที่ผ่านมา +4

      ok but..
      cheeto

    • @pioterx357
      @pioterx357 27 วันที่ผ่านมา +5

      Jachtluipaard>>>>>>>Gepard

    • @misiek_xp4886
      @misiek_xp4886 27 วันที่ผ่านมา

      Yep, it seems like Anglos are the weird ones.

    • @Novgorod_Republic
      @Novgorod_Republic 27 วันที่ผ่านมา

      based

    • @okaro6595
      @okaro6595 26 วันที่ผ่านมา

      Sounds like the chimp Tarzan has in the movies.

  • @mattwilson50
    @mattwilson50 12 วันที่ผ่านมา

    Species foreign to Europe - like the puma, tiger, jaguar, and leopard - have names that are almost entirely uniform across the continent because the people know the animals abstractly and not from personal experience. No endemic names developed because Europeans didn't interact with them.

  • @soso4169
    @soso4169 19 วันที่ผ่านมา

    The Greek word for "cheetah" isn't " γεφαρδος - gefardos", it's "γατόπαρδος - gatopardos ", much like the Italian one. We also use "tsita", which is pronounced the same as the English word.

  • @osmankazan4879
    @osmankazan4879 19 วันที่ผ่านมา

    Fun fact. The name of the great lion from the Narnia Chronicles is Aslan from Turkish

  • @bagdarcan
    @bagdarcan 24 วันที่ผ่านมา

    We mostly call a leopard "leopar" in Turkish. Pars is used by some older people or in a spesific species' name as in "anadolu parsı" (anatolian leopard).

  • @jpg77
    @jpg77 26 วันที่ผ่านมา +2

    I'm portuguese and never heard of the word guepardo. It's a chita

  • @donaldjr9504
    @donaldjr9504 9 วันที่ผ่านมา

    1:04 - Rest of the world: "Puma".
    Brazil: "Onça-parda"; "Sussuarana"; "Leão-baio"; "Jaguatirica-vermelha"; "Maracajá-preto"; "Jaguaruna"; "Canguçu".

  • @1qmik
    @1qmik 27 วันที่ผ่านมา +1

    Instead of "Lieŭ" it would be "Leŭ", instead of ""Ghepard" it will be "Hepard", and instead of "Lieapard" it will be "Leapard"
    Because soft "L" in Belarusian is written without a vowel after it, because it's soft, so it would be "L(i)eŭ" and "L(i)eapard" ignore the "i" I've written, it's just like invisible letter that shouldn't be written in the words
    I hope I wrote right and you can understand

    • @1qmik
      @1qmik 27 วันที่ผ่านมา

      In the words like "Łuk" and "Łasoś" there would be hard "Ł" written with this little stick or how do you call it

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  27 วันที่ผ่านมา +1

      Pretty clear. Thanks for your feedback.

    • @1qmik
      @1qmik 27 วันที่ผ่านมา

      @@apollonxyz No problem

    • @pee_0656
      @pee_0656 26 วันที่ผ่านมา

      Yeah, that's how I learnt it too, but I hate how foreigners pronounce г as h. Привіт з України btw

  • @austropithecus7055
    @austropithecus7055 25 วันที่ผ่านมา

    I would apreciate, if you would show the (in the most european languages) original latin word. (and dhe ancient greek one)

  • @JoostBaars03
    @JoostBaars03 26 วันที่ผ่านมา +4

    0:53 While ‘Jachtluipaard’ is the official word and is used, most people in the Netherlands just say Cheetah

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 26 วันที่ผ่านมา

      @@JoostBaars03 ln german the word Jagdleopard exists also, but i assume, majority of my countrymen never heared this and would not know what this is.

  • @Natemerk
    @Natemerk 27 วันที่ผ่านมา +6

    Turkish delight! Aslan (Narnia reference)😉

  • @Evrimyokallahvar-b8v
    @Evrimyokallahvar-b8v 17 วันที่ผ่านมา +1

    Suriyeyide gösterirmisin

  • @neversarium
    @neversarium 26 วันที่ผ่านมา +1

    Leopard in Kazakh is called qabylan, cognate of Turkish word for tiger

  • @BellaBellaElla
    @BellaBellaElla 25 วันที่ผ่านมา +2

    Where's the basque words? 😢

    • @gide5489
      @gide5489 4 วันที่ผ่านมา +1

      Have you checked in Bilbao?

  • @arisarakelians8476
    @arisarakelians8476 27 วันที่ผ่านมา +3

    how about "cat"?

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 26 วันที่ผ่านมา

      In german Katze in general. Hauskatze/ Wildkatze ( translation not necessary) , when a clearer description is needed.

  • @TheGeographyCat
    @TheGeographyCat 25 วันที่ผ่านมา

    Actually, in Portugal we use the word "Chita". "Guepardo" is the Brazilian word for cheetah.

  • @D.H.Alb.24
    @D.H.Alb.24 21 วันที่ผ่านมา

    0:44 The word Cheetah 🐆 is Leopard, Gatopard in Albanian 🇦🇱 not Geopardi. 2:44 Xhaguar, Pantera, instead of Jaguar.
    I love your videos. ❤

  • @BrunoAlves-rj5uw
    @BrunoAlves-rj5uw 25 วันที่ผ่านมา +1

    Never hear Guepardo in Portugal. Perhaps it is Leopardo but I don't think it is the same animal.

    • @xandudicanda6303
      @xandudicanda6303 23 วันที่ผ่านมา

      O nome correto é «leopardo-caçador» (com hífen); «chita» é importação recente do inglês.

  • @joshualieberman1059
    @joshualieberman1059 23 วันที่ผ่านมา +1

    Kazakh is my favourite of all European languages! ALGA!

  • @darius4941
    @darius4941 27 วันที่ผ่านมา +3

    3:13 Türkiye says "leopar". Rarely says "pars"

    • @aliartk9155
      @aliartk9155 27 วันที่ผ่านมา

      Evet

    • @tryllon4774
      @tryllon4774 14 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      We call our native leopard "Pars", but when talking about the same animal of Africa or India we call "Leopar". Panthera pardus tulliana is ethnicly Turkish I suppose :D We should be calling all of them "Pars" though. It feels odd to use a foreign word for something when you have it's perfectly adequate native equivalent.

    • @darius4941
      @darius4941 13 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@tryllon4774 kanka leopar ile pars kelimesi eş anlamlı kelime. Dağ aslanı ile puma gibi. Pars kelimesi sadece anadoluda olan canlı için kullanılmıyor ister anadolu leoparı ister anadolu parsı de fark etmez.

    • @tryllon4774
      @tryllon4774 13 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@darius4941 Ne demek olduğunu biliyorum, günlük hayatta Türkiye'dekinden bahsederken pars, belgesellerdekinden bahsederken leopar diyoruz. Bence saçma. Hepsine pars dememiz lazım, onu ifade etmeye çalıştım.

    • @darius4941
      @darius4941 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@tryllon4774 Çoğu kaynaktada leopar diye geçiyor çevremde de leopar diyolar bencede leopar dememiz gerekiyor. Zaten ikiside Türkçe kökenli değil ondan dolayı aslını kullanmak daha mantıklı bence

  • @sahtesarisinmuzaffer
    @sahtesarisinmuzaffer 19 วันที่ผ่านมา

    Let me add one more as a Turk: "Karakulak" is "caracal", which is derived from Turkish.

  • @zarzavattzarzavatt9309
    @zarzavattzarzavatt9309 27 วันที่ผ่านมา +4

    where is european wildcat? :)

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 26 วันที่ผ่านมา +2

      In german Wildkatze.

  • @General-rotty-memnoi-papki
    @General-rotty-memnoi-papki 23 วันที่ผ่านมา +1

    Cheetah in Kazakh is “qabılan”

  • @kimphilby7999
    @kimphilby7999 27 วันที่ผ่านมา +2

    Lion,leopard,tiger, panther are Greek names,and it's a pity that in the vid it wasn't mentioned....

    • @Черепабло
      @Черепабло 27 วันที่ผ่านมา +3

      Don't worry bro. I think everyone understands, that almost every time the word is same in mamy languages and one of them is greek, the word comes from greek

    • @meralozdemir551
      @meralozdemir551 27 วันที่ผ่านมา

      Tiger is from Persian. Do not know about others...

    • @dvv18
      @dvv18 27 วันที่ผ่านมา +1

      "Lion" is most likely of Semitic (Phoenician?) origin. "Panther" and "pard" are most likely of Central Asian (Indo-Iranian?) origin. Same as "tiger".

    • @Rezanurbey
      @Rezanurbey 26 วันที่ผ่านมา

      @meralozdemir551
      Tiger Yunanca abla. Türkçe tekir ve tiger aynı şey 🐱🐈🐯🐅

    • @aruuito
      @aruuito 24 วันที่ผ่านมา +1

      Lion, Leopard, Tiger, Panther it's semitic words

  • @some-online-dude
    @some-online-dude 24 วันที่ผ่านมา

    In Swiss German, we don't say "Löwe", we say "Leu".

  • @jsksjjsjdjducck9816
    @jsksjjsjdjducck9816 6 วันที่ผ่านมา

    Cheetah in Kazakh "Qabılan"
    Jaguar is "Teŋbilşer"
    Leopard is "Barıs"

  • @JohnMacbeth
    @JohnMacbeth 18 วันที่ผ่านมา

    Being English I'd say "Puma" when a I hear "Cougar" I think America.

  • @something4179
    @something4179 21 วันที่ผ่านมา

    For Hellas its Gatopardos. Not Gefardos. Thats gibberish, how did you come up with this?
    Γατόπαρδος.

  • @Savi_I
    @Savi_I 18 วันที่ผ่านมา

    1:14 Iceland being quirky

    • @Galenus1234
      @Galenus1234 16 วันที่ผ่านมา

      Literally "mountain-lion"
      The same can be said in German too (Berg-löwe)

    • @tugtekin8660
      @tugtekin8660 8 วันที่ผ่านมา

      😂😂

  • @trufflefur
    @trufflefur 24 วันที่ผ่านมา +1

    It's called "Jaguar" in spanish...

  • @eneskablan3063
    @eneskablan3063 11 วันที่ผ่านมา +1

    Interesting turkey turks use more proto turkic

  • @Ar-gunn
    @Ar-gunn 26 วันที่ผ่านมา +7

    🇰🇿🇹🇷🇭🇺 brothers❤

  • @Mescalero001
    @Mescalero001 25 วันที่ผ่านมา +1

    In Spain we say JAGUAR.

  • @ytyoulosed5596
    @ytyoulosed5596 5 วันที่ผ่านมา

    3:06 nobody uses pars, we call it jaguar too🇹🇷

  • @Brillik417
    @Brillik417 27 วันที่ผ่านมา +1

    ukrainian and belarussian doesn't needed the letter "á". there can be used the default "a".
    "cheetah" in belarussian will be written as "hepard (гепард)" like in ukrainian, not as "ghepard".

    • @Черепабло
      @Черепабло 27 วันที่ผ่านมา +1

      I think he means the specific of pronounsing "г"in belarusian and ukrainian like "гх" instead of "г" like in russian

    • @Brillik417
      @Brillik417 27 วันที่ผ่านมา

      @@Черепабло ага, но в английском множество людей делают такие незначительные ошибки. я русский и украинский знаю, от того могу понять и белорусский. последний очень похож на украинский

  • @anonymuz796
    @anonymuz796 22 วันที่ผ่านมา

    Everyone: 🐆
    Turkey: 🇮🇷
    Azerbaijan: 🦫

  • @tugtekin8660
    @tugtekin8660 8 วันที่ผ่านมา

    03:05 wrong. Leopard Türkish language "Leopar"

  • @TarlanMustafayev1
    @TarlanMustafayev1 26 วันที่ผ่านมา

    Jaguar and Cougar is pretty similar, also puma and jaguar are similar, so people were just confused I guess.

  • @ntonisa6636
    @ntonisa6636 21 วันที่ผ่านมา

    Cheetah should be Gatópardos in Greek, I never heard of "Gefardos". Tiger should be tigris (in the nominative case) or tígres if you prefer more archaic spelling(/transliteration).

  • @SAS-rc3th
    @SAS-rc3th 27 วันที่ผ่านมา +1

    I love my Puma Auric 650 power supply unit. ☺

  • @NasosMourte
    @NasosMourte 26 วันที่ผ่านมา

    Cheetah is γατόπαρδος in Greek (Gatopardos with the accent on the first o) from Italian gattopardo

  • @KohaAlbert
    @KohaAlbert 27 วันที่ผ่านมา

    Estonian:
    Title and description has autotranslated felines as "felidid" (which isn't used in Estonian), but should be "kaslased" instead.
    Title should be:
    "Kaslaste (Felidae) nimekiri | metsloomad | Euroopa keelte vaheline võrdlus"
    That said, wild felines listed here seem to be main subclasses of the Panthers really (aside from lynx and cheetah).
    ___
    Trivia:
    Synonym of "gepard" (learned loan via German) is "jahileopard" (calqe ← de: Jagd Leopard)
    Synonyms for "puuma" are "mägilõvi"(calqe ← "mountain lion") and "kuugar"(← cougar) - "mägilõvi" is widely used longtime term, which however seems to miss from the official dictionary; meanwhile dictionary did list the "kuugar", which for me at least was first ever to encounter that term (by quick searh seemed to show using the term for a certain kind of woman instead of the animal though).

    • @apollonxyz
      @apollonxyz  26 วันที่ผ่านมา +1

      Thanks for the feedback.
      Title and description translations are done automatically. There may be errors in most languages. For this reason, my goal in this channel is to create correct language maps.
      Let's add 'Puma' to the list of non-'Panthera' : )

  • @evdystsimsotyi9711
    @evdystsimsotyi9711 27 วันที่ผ่านมา +2

    Please, add Maltese language

  • @Tranquillus-I
    @Tranquillus-I 13 วันที่ผ่านมา

    In Turkish we call it Leopar, Pars isn't used.

  • @prometheus5770
    @prometheus5770 17 วันที่ผ่านมา

    leopards are native to Georgia and known as Jiki

  • @Divig
    @Divig 18 วันที่ผ่านมา

    Iceland, never change! Plätt-tiger, fjäll-lejon, tigergdjur 😂

  • @gide5489
    @gide5489 4 วันที่ผ่านมา

    In French, cougar =1. Femme qui recherche et séduit des hommes plus jeunes qu'elle.
    2. = puma

  • @clapiotis
    @clapiotis 25 วันที่ผ่านมา

    CORRECTION FOR GREECE
    CHEETAH in Greek is not GEFARDOS (there is not such word in Greek). It is GATOPARDOS (ΓΑΤΟΠΑΡΔΟΣ) or CHEETA.

  • @ofaoilleachain
    @ofaoilleachain 11 วันที่ผ่านมา

    Púma I would use for Gaelic, cúgar exists too, but I prefer púma, more universal with Europe.

  • @fratarta6009
    @fratarta6009 27 วันที่ผ่านมา

    Ilves di tampere, era la lince, ci aveva giocato la juve negli anni 80.

  • @rinsom5091
    @rinsom5091 11 วันที่ผ่านมา

    The word gefardos does not exist in Greece. We call it gatopardos or cheetah....

  • @prohacker5086
    @prohacker5086 26 วันที่ผ่านมา

    Nobody in Turkey says "Pars", it's just Leopar

  • @b26s
    @b26s 7 วันที่ผ่านมา

    3:05 Actually in Turkey “Leopar” is more commen word than “Pars” for that animal.

    • @resul3447
      @resul3447 2 วันที่ผ่านมา

      anadolu parsı

  • @austropithecus7055
    @austropithecus7055 25 วันที่ผ่านมา

    Wäre schön, wen zu jedem Wort auch der (für die meisten europäischen Sprachen) originale lateinische Begriff - und der griiechische gezeigt würde,

  • @admin1974
    @admin1974 27 วันที่ผ่านมา

    In daily life, we do not call Leopard "pars", we call it leopard. Interesting in Turkey

    • @nepoid1
      @nepoid1 26 วันที่ผ่านมา

      "leopar" "pars" and wdym did'nt you hear "Anadolu parsı"

  • @DashieDe
    @DashieDe 25 วันที่ผ่านมา

    Why English is so different?

  • @nmgscp
    @nmgscp 26 วันที่ผ่านมา

    Is Portuguese we always say chita, not guepardo (I had never heard this word btw)

    • @perna_longa_comunista
      @perna_longa_comunista 25 วันที่ผ่านมา +1

      Guepardo is a word commonly used here in Brazil, although we also use Chita.

    • @nmgscp
      @nmgscp 24 วันที่ผ่านมา

      @perna_longa_comunista I'm Portuguese and people always say chita here

  • @phi32p
    @phi32p 26 วันที่ผ่านมา +1

    Since when is turkish a european language?

  • @Savi_I
    @Savi_I 18 วันที่ผ่านมา

    1:09 don't English also call it puma

  • @austropithecus7055
    @austropithecus7055 25 วันที่ผ่านมา

    I thought, in Sicily leopards are called gattopardo.....

  • @Rezanurbey
    @Rezanurbey 27 วันที่ผ่านมา +2

    3:05 Türkçede p a r s da leo par da kullanılır hatta daha çok artık leo par kelimesi kullanılıyor

    • @AstrovkigYomeritVollSurv-yo1gu
      @AstrovkigYomeritVollSurv-yo1gu 27 วันที่ผ่านมา

      Leopars

    • @semihdeveli4163
      @semihdeveli4163 27 วันที่ผ่านมา +2

      Anadolu Parsı için adı üzerinde Pars diyoruz diğerleri için Leopar diyoruz aslında.

    • @Rezanurbey
      @Rezanurbey 27 วันที่ผ่านมา

      @AstrovkigYomeritVollSurv-yo1gu
      Kelimenin en eski şekli bars. Nitekim aybars yolbars şeklinde Türkistan Türkleri kullanıyor.

    • @Rezanurbey
      @Rezanurbey 27 วันที่ผ่านมา

      @@semihdeveli4163
      Aynı hayvan neticede kedi 🐱🐈

    • @meralozdemir551
      @meralozdemir551 27 วันที่ผ่านมา +1

      Leoparin Türkcesi Parstir. Daha sonra yabanci kelime Türkce kelimenin önüne geciyor.

  • @yenergul3235
    @yenergul3235 25 วันที่ผ่านมา

    Pars'ın Leopar olduğunu ben bile bilmiyordum

  • @happypiano4810
    @happypiano4810 27 วันที่ผ่านมา +2

    We call them pumas as well sometimes.

    • @bobbyheffley4955
      @bobbyheffley4955 27 วันที่ผ่านมา

      Also mountain lion and panther

    • @dvv18
      @dvv18 27 วันที่ผ่านมา

      @@bobbyheffley4955 Funnily enough, pumas/cougars/mountain lions/catamounts are _not_ Pantherinae.

  • @kalinkavelinova2529
    @kalinkavelinova2529 7 วันที่ผ่านมา

    Lew
    Gepard
    Puma
    Tygrys
    Rys
    Jaguar
    Lampart
    🇲🇹

  • @OzlenenKisi
    @OzlenenKisi 26 วันที่ผ่านมา +1

    In turkey we say leopar not pars

  • @saebica
    @saebica 27 วันที่ผ่านมา +1

    Aromanian:
    Aslanu/Liundaru
    Ghefardu
    Puma
    Tiyru
    Lincasu
    Jaguaru
    Leopardhu

    • @calamityleo
      @calamityleo 26 วันที่ผ่านมา

      i admire romanian almost everthing has and end with -u :) greetings from istanbul.
      visited 3 times your beautiful country... yes popesc-u. he is our hero player with hagi

    • @saebica
      @saebica 26 วันที่ผ่านมา

      @calamityleo that was Aromanian, not Romanian. It's ulahce, a Balkan Romance Language

    • @saebica
      @saebica 26 วันที่ผ่านมา +1

      @@calamityleo Hagi is ulah not romennce either. We Aromanians(ulah) are a separate ethnicity

    • @calamityleo
      @calamityleo 26 วันที่ผ่านมา +1

      @@saebica ugh.. i did not know that. My bad. Just learning this now

    • @calamityleo
      @calamityleo 26 วันที่ผ่านมา +1

      İronically, i have ancestors comes from Albania..

  • @Tolbens
    @Tolbens 21 วันที่ผ่านมา

    0:15 LΕΟΝ comes from ΛΕΩΝ...(Liontari in folk language), Aslanidis made good patsá and Aslanis wasn't a lion😄

  • @Atreas40000
    @Atreas40000 22 วันที่ผ่านมา

    Cheetah in Greek is “Gatopardos” not “Gefardos”

  • @christianakanikli4074
    @christianakanikli4074 25 วันที่ผ่านมา

    In greek cheetah is gatopardos , no gefardos. There is no such word.