Just so my opinion is known, I think there are some Dubbed anime that are better or that I just prefer (Guren Lagan, Yu Yu Hakasho, etc) but I believe most media is usually better in it's original language
Some dubs are good because of voice acting such as Cowboy Bebop and Hellsing. But some are just better cause of change in dialogues for it's own good such as Ghost Stories.
Yeah, I'm the same. It usually sounds better in the og language, but there are a few exceptions like Studio Ghibli films where i enjoy both or may even prefer the dub
Somewhere in the United States: Some guy watching anime in English dub His friend: "Eww, you're watching anime dubbed. You nasty. English voice actors suck. Japanese voice actors are way better. Baka." Meanwhile, in Japan: Some guy watching a Pixar movie in Japanese dub His friend: "Eww, you're watching a Pixar movie dubbed. You nasty. Japanese voice actors suck. English voice actors are way better. Dork."
Just check any animated show that is originally made in english and after check some animated shows that are made originally in japanese! And after check some dubbed anime (especially after you watched animations originally made in english...like Invincible let's say). The english voice acting is not bad, but it's terribly bad in the dubs. The eng dubs (specifically) sounds (most of the time) like that the voice "actors" are just reading the translated script...with zero emotions coming from his mouth.
Eh I’d have to disagree. While already knowing the language could come into play, the voice acting industry in Japan is taken way more seriously and the quality is generally way better than any English dubbing. Voice acting there is a very competitive field and a lot of the times only the best of the best get the role, while in America you have situations where you hear the same persons voice in like five different animes and any odd Joe can get a role, regardless of their ability. I’d say sub is objectively better because of the sheer quality difference, that’s not to say that you can’t enjoy dubs though
Japanese dubs are well respected even in Japan, because the VAs are actually VAs. Meanwhile, in the Western side of the world, voice actors in big budget movies are the likes of Dwayne Johnson, Chris Pratt, or Will Smith. They're not really voice actors in the first place. There are actual English voice actors, but they're often neglected in favour of well-known celebrities. When you really think about it, why would you ever want to hear Ellen Degenerate voice Dory rather than literally anyone else? Personally, I still prefer watching everything in the original language. But as a person that has watched literally every single episode of Pokémon all the way up to Sun and Moon in the English dub, I think I am more than qualified enough to criticise English dubs.
@@dusty_giraffe2111 ... That last part makes no sense. Just because you've watched one anime from beginning to end in English, doesn't mean you can equally critique English dubs as a whole. Pokemon went through a major shift during Battle Frontier, because 4Kids lost the rights to dub Pokemon. During the earlier episodes of Battle Frontier Ash sounded pretty bad, but as the show went on the new voice actress grew into the role, making Ash sound similar to how he used to, especially as she really found her footing during the Diamond And Pearl series, as well as Black and White. Now, had you said 'I've seen (list 5 to 7 shows here) in English, so I feel like I know what I'm talking about) I wouldn't have said anything.
Idc if you like the original language, I don't, I like to hear words I can understand, I came here to watch anime not to read anime if I wanted to do that I'd get the manga
“You’re not even watching haikyu right now, you’re watching mid-kyu” Forget whether subs or dubs are better, I need a shirt with *this* line on it *right now*
Really the only stupid people are the ones ones who call others idiots for watching what they prefer theres nothing wrong with having a preference but calling others preference trash or calling them idiots for choosing that preference is the verry definition of stupidity
@@animoments8969 that’s not the definition of stupid, subs is just better than dub. And because I have to say this, it’s OKAY if you watch dub, it’s just usually trash. Great pretender has a great dub tho.
I watch dub and read the manga. Lol. For what I really like. That's actually a reason to watch dub for me cause I like "hearing" their voices while I read. Fair point for people that don't watch sub tho.
@@iammanny2115 I tried watching elfen subbed after reading the manga, couldn't even get past episode 1. It was like re-reading the manga again (which if I wanted to do, I would've headed to the shelf)
To be honest, i watch anything and everything in their original language, with subs. Be it anime, or spanish/korean/japanese films. I've gotta hear the original voice of the original actor.
@@pithicusthen554 As a Spaniard, everything I watch in live action is dubbed, and excellently too. Stop generalizing and understand that not everyone lives in an English speaking country and that they might prefer something that feels closer to home by being dubbed
@@leiretxu_99 closer to home or not, it’s an objective fact that dubbed audio in live action sounds bad. Even if you get good voice actors, the characters could be 50 feet away from the camera and the voices will not have that level of depth because the dubbed version will have overlayed audio. they can try to make the voice quieter to make the voice sound far away but there’s nothing they can do to make it sound good. It is always awful.
Except if you don't understand the native language, it's not like you can even tell if the "original" voice actor is even good... You can only hear inflection, tone & volume, they could be complete crap in terms of voice acting skill & how they deliver the lines. That's why I just watch whatever's available & don't complain one way or another. I have no idea how good or bad these people are since I don't speak their languages. All I'm doing is reading text on the bottom of the screen anyway.
@@leiretxu_99 Or, you could watch it with Spanish subs, which, in the Internet era, are actually available for most shows if they're mainstream, and even for a decent amount of obscure ones. It'd be a different thing if you spoke Xhosa or something of that sort (although then you also wouldn't have a dub either), but you speak the third most widely spoken language in the world: subs are trivial to find.
Another issue is poor translations. This doesnt matter for every anime, but it can really effect the meaning of some lines in some anime which can lead to missed plot points or significance. Poor translations are more common in dubs because they have to actually make the voice clip line up with the lip movements as best they can. In sub they can just write the translation even if its too long or too short because you're just reading it. So Sub translations are usually more accurate which can be important in some shows.
This is amazing especially the hoodies the little bit at the bottom “yeah you read that right oh wait of course you didn’t” and “yeah you heard me oh wait of course you didn’t” genius and hilarious
After a while I finally realised why I like English voice acting more in western productions than in anime. The problem I have with dub, is that the voice actors try to match, in English, the cadence, the intonation and the energy of the original japanese voice acting. It takes me out of the show and I just find it really cringy most of the time.
That, and the horrible attempts at pronouncing Japanese names. I think that's where Dragon Ball's dub really shined. Not only are most of the names not even Japanese to begin with, but the English dub opted to slightly alter the names that would've otherwise sounded awkward in English (Bulma instead of Buruma, Krillin instead of Kuririn, Master Roshi instead of Muten Roshi). The only one that still sounded awkwardly Americanized that I can remember is Yajirobe. I think dub watchers are blissfully unaware of these things though, because they haven't heard the original audio to compare and realize how bad some of the pronunciations are.
The cringe thing is that english voice actors are horrible in pronouncing japanese names, as a non-native english speaking person, it's awful to watch anime in english
English voice acting sucks even in Western media. When have you ever seen a Japanese dub of a Western work that wasn't loved more than the English version?
@@theflamingfreezer8478 @The Flaming Freezer Really? Arcane, Castlevania, Avatar The Last Airbender, or the slew of videogames that have top notch voice acting. Let's not exaggerate things, but tell me to listen to an anime in dub even the best ones just fall short of the original japanese voice acting. And vice versa, I don't think I can enjoy an Uncharted or God of War in japanese as much. Loses some of the nuance and meaning, and I can understand some Japanese and let me tell you they oversimplify a lot of their translation. it just doesn't pack the same punch for me. But, hey! Tastes and colors I guess.
@@Death13Horseman I do hate English dubs in anime. I also hate original English voice acting. It shouldn't be about originality; Japan is just better at voice acting, period.
This video is so on point. My wife and I laughed so hard at this and we have to get those opposing shirts. She is a sub fan and me a dub fan. What's funny is I got her into anime nearly 15 years ago when I was watching Subs. I told her I've gotten lazy over the years and don't want to have to watch a screen constantly to read the dialogue. :) So I've become team-dubs and she's team-subs. So thank you for the entertaining and on point video. You guys are great!
for me i automatically understand after long time watching sub. i dont even have to read it with focus i watch the whole scene and i can read it at the same time, i think its because our fov are good so in time i can recognise the letter without actually reading it 100%
@@azwan8059 Not a matter of can't. Just don't choose to read or even attempt to read. I have ADHD and sometimes want to simply listen and do other things.
@@Main_Records if you're doing other things and not paying attention you aren't watching it anyways. So it doesn't matter. May as well let her watch it with subs if you aren't watching anyway
@@FinalBossWTMN Never said I don't let her watch subs. Matter of fact it's a joking thing between her and me. It's not that serious. I simply loved their video because it was on point.
The fake voice overs LMAOO. Some people really take it to extreme levels in the sub/dub war. Just watch whatever you want and be respectful to the voice actors doing their jobs❤️
Dude ik, I'm convinced that's how some extreme sub only watchers think dubs sound like. I've seen people say the MHA dub is garbage especially when All Might did the United States of Smash and it left me wondering if we watched the same scene.
@@richardmorgan3665 imo my hero has one of the best dubs in terms of the quality of the voice actors. Really, the only change I'd make to it is I'd give deku a slightly rougher voice like in the sub. Because when I compare a sub "smash" and a dub "smash" I'm like "that roughness just makes it so much better imo"
I don’t mind either sub or dub. The way I do it is that I usually watch an episode or two both subbed and dubbed to see which I like better for that particular anime.
@@senritsujumpsuit6021 japanese* plus english dub gets shit on way more for simply being dub usually dub fans have nothing against sub but the fact that sub only hate on dub so they just respond back
The first voice you hear come out of the character will imprint onto your psyche. It doesn't matter what language it is. Although the performances between actors will inevitably vary.
You nailed it on the head there. The only time it happened the other way around for me is when I first heard Kevin Conroy as Batman after growing up mostly only being able to watch the live action stuff
@@nicholaspeters9919 I remember hearing Kevin Conroy when the Animated series debuted. It was pretty jarring how dark they decided to go with his voice, compared to the live-action versions we've heard. Especially, in an animated series. Which was assumed to be just another kids show, but was actually more than that, thankfully. Kevin Conroy eventually became the definitive Batman voice in my mind due to the consistency of hearing him over years of time on television every week.
It's whichever you like (or tolerate for long enough) first. Not whichever you hear first. As you said, performances vary, so a god-awful dub would easily be overtaken by a superior sub, and vice versa, regardless of which you heard first. That said, your point is still very valid, and applies pretty much any time the dubs and subs are both good (most mainstream shows, I'd guess). Even if one is objectively better (tough to measure that sort of thing ik), it's whichever you heard first.
same I go for dub when its their since their also great and sub when I have no option or am just wanting to know both VA's takes like this one Chinese show in the Dub the guy's VA is good and has a different feel then the Subs I could break your neck in a second feel
@@suprith5443 i watch it to enjoy the vas which is how it should be and in dubbed they can't do that for some reason, i remember watching demon slayer mugen dubbed while my friend was watching and it was cringe and hilarious the voice was painful to hear.
I mostly watched dubbed as it's easier to do something else and still be able to pay attention to the anime. But I understand why people enjoy Sub more.
Told my brother to watch AOT. He finished S1 but watched it in dub and skipped through every opening there was 😳 and to top it all also skipped the information panels they show in between the show and any repeating scenes. It only took him 2 days and I am quite curious what he thinks of the show now. 😒 Edit: His at S3. Doesn't remember character names for most side characters.
@@sittingcrowd912 I made a video comparing the dub and sub of AOT. They're some performances that are better in sub (Eren) and some better in dub (Armin). But it usually comes down to preference.
I believe if you watch Anime and enjoy and understand it your very cultured,it doesn't matter if you watch dub's or sub's they both have high and low points that's why the war never ends because they both can be good and bad equally.
If I knew Japanese than I'd just watch sub all the way, but since I don't I just watch dubs anytime it's available especially when eating something or watching a 2nd season I watched in dub, but if I can't watch dubs I'm usually fine watch it sub, especially for newer animes. Edit: I'm just stating my opinion on this topic. No hate and I enjoyed the video just saying how some dub watcher view it. 🙂
I was laughing at his expression in the beginning, but as soon as the camera turned to the TV and I realized that it was Haikyuu my face went from smiling to his exact expression in an instance.
Look, if people want to watch a show dubbed, I don’t care, it doesn’t affect me in any way. I even watch the occasional dub sometimes (Panty & Stocking, Hellsing Ultimate, etc), but Griffy’s whole argument was literally about him not watching the show and doing something else
I prefer sub, I just love the talent that the japanese VA's have, for example in AOT neither the english dub or the spanish dub (my native language) were as good as the original, so yeah but I totally understand and respect people that prefer dubs because thats why dubs exist so people can enjoy shows in their native language, and a lot of people dont like reading, I have been watching anime for a lot of years now so im just used to reading and watching a show, and I prefer watching whatever show in its original language not only anime because imo most media is better in their original form and also my mom prefers sub as well but because she has hearing problems so she definetly needs subtitles to understand a show, but Yeah I find very annoying When people fight about this shit, like just watch however you want and shut the fuck up.
The English dub for AOT was top tier? Have you listened to Erwin’s speech? But yeah to each their own. I find it better to listen to a language I can understand and relate to because I can understand slight nuances, tone, jokes, and culture from it. Listening to anime in japanese and reading at the bottom of the screen doesn’t give me the same feeling. I can’t criticize Japanese dubs because I don’t know the language.
@@L_Lawliet1907 Erwin's speech speech was done well in the eng dub but for me it still paled in comparison to the legendary performance of Ono Daisuke. I just can't hear that desperation and fear in the eng dub that Ono Daisuke managed to put in his performance. To each their own i guess
Sub - Japanese voice acting is made for anime. So it is perfect for anime. Dub - Later added to the anime unlike Japanese voice acting. But it shines in its own way.
I used to watch dubs until one day I found out that the anime has subs, which I never understood until I wanted to complete an anime I had to watch it and it was a complete 360 change for me, from that day till now I still watch subs and IAm happy 🙂
Fr I started in dub because I couldn't understand how people could read and see what's on screen at the same time. But then I was forced too since Netflix only had a sub for the devil is a part timer so I completely switched. And I never looked back
I watched dubs until I watched HxH. For some reason the dub really bothered me in that so I switched and was immediately thrown off by how fantastic it was. Everything clicked in it and I haven’t watched a dub since.
Same started as a dub watcher and kept on thinking how others like sub, but then a show called Hitman Reborn caught my eye and it was only in sub, so I watched it all and never watched another dub anime again. You miss out on so many shows that have never been dubbed and you are always behind on anime waiting for a dub so you could get spoiled. Media is just mainly better in its original language
I must be a Demi-god. (edit) among anime watchers. I can watch both. Subs only if the anime interests me enough to not care, like Engage Kiss (would've finished it subbed, but forgot about it when it was airing weekly) or when there isn't a chance of a hitch pitched character (I have auditory sensitivity, so certain voices are horrible for me and make me flinch. Worse with weather not being calm) or when I can put my attention mostly into the anime. Dubs are far more convenient as I could play it and not worry about voices or can't focus mostly on it. This is why I always check for dubs. The least most important part for dubs, is when it doesn't fully interest.
Dubs are usually more comedic and allow you to multitask while subs are usually more emotion packed and make you focused on the show. I usually give it to sub because it'll have better translations, but I ain't sleeping on dub either FMAB dubbed slaps
Exactly I’m sorry but I’ve never laughed at a comedy anime in sub, switch to dub and it’s hilarious. Konosuba, Baka and Test, and fairy tail for example
I just watched my first dub a month ago and I’ve been watching anime for a hella long time so it was a change but as soon as I started watching I got a call from a friend and she asked what I was doing and I told her that I was watching blue period in dub and she legit called me crazy for even watching dub 😂😂😂😂
Hey fam i only knew almighty push but i just heard shinra tensei and i gotta say its decent. That drawn out ei at the end...it made go ooooo. Both give a different feeling but i will say both are equal. Personally besides almighty push which i rate equally, the dub voice of pain i like more.
When I first started watching anime, it was toonami and adult swim, so all I had were dubs. Later in life I got a bit addicted, so if I wanted to watch new anime shortly after it aired in Japan, I had to settle for subs and thought I would hate it. Now, it is my preferred way to watch, but I don't hate on others that enjoy dubs. Watch what you like.
First and foremost, another great video Cilvanis! I want to throw this out there for anyone who bothers to read this. It doesn't matter how you decide to enjoy a show or movie. Be it in your native language, or in its original language with subtitles. Truthfully, it really doesn't matter. Some people can feel the emotion and weight in a voice in Japanese, even when it isn't their native language, and some can do the same when they're speaking in their native language. Some people like to read subs, others don't. English dubs have had ups and downs in the past, and not every Japanese voice actor is perfect.
I like both The reason I enjoy Dubbed is cause I can understand what their saying, and I don’t gotta keep hearing my parents bother me about whether I can understand them or not And I love the subbed because it’s darker and doesn’t have anything removed
I cant tell if the dub has removed anything since I still get the same emotions If feel as if in sub. For example my hero Acadamia I dont study line for line. I just watch the show. I like both too but I'm watching everything subbed now. That's cuz some shows dont have dubs.
@@MINIPRO27 read fast. after a while you just take a slight glance at a subtitle and your eyes go back to the screen in milliseconds. Youll never get there if you never fully switch to subs tho
The Japanese voice actors are next level and really get into their roles. That said, half the time I'm watching something, I'm not able to fully focus on the show, so I have to roll with dubs sometimes out of necessity instead of having to pause every 2 minutes.
I say watch it boths ways.I rewatch animes that I like atleast once so if I watch it in sub the first time I watch it dubbed the second time(if available) some of the animes do have good dubs but subs are superior due to the effort put in by the JP VAs also the fact that they are in the same room for the scenes instead of solo recording
I just want you to know that all of the content you guys work on is amazing and that the work you do is more than worth it :D always funny and really helps me on my not so good days
I watched the Haikyu theatrical release subbed. I also watched it dubbed. Both are good. People just get too used to one version over the other. BLEACH was probably the Most difficult to adjust to at first from sub to dub, but now I'm used to both. :)
I like dubs simply because it’s less work for my brain. Generally the idea for entertainment is to keep you entertained without you having to do anything. Having to read subtitles makes watching something take more brain power and can cause discomfort especially for those who have trouble reading fast or even reading in general. I’ll watch subbed if there’s no dub available and the show looks good but for the sake of comfort I usually prefer dub, and most dubs these days are pretty well done.
After watching a bunch of anime watching in sub almost require no effort. Most of the common japanese phrases I already know (with a ton of input you can just catch these phrases). So while watching you subconciously learn too
I hihgly recommend people who watch in dubs because its simpler to understand to try and watch in sub. It's not difficult once you get used to it. Seriously there are anime where they used puns in japanese or jokes that wont translate well in english. At least with subs sometimes you can catch these moments and get and "aha" moment where you are like huh that cannot really be translated to english
Neither can I he seems to think dub watchers are like a downgraded version just because it's not in Japanese completely ignoring the fact voice acting has nothing to do with your language.🙏
IMO tbh. I mainly watch in English Dub. But when i prefer to watch it in english sub when theirs no english dub available for that anime. Respect from an english Dub lover.
Yeah, I genuinely don't care. English is my first language, I've been listening to people speak English since I was 3. So if I want to watch an anime in dub and that option is there then I'll take it. However, even I have my limits, and if a dub is legit terrible then I'll switch over to sub. But I'm too used to hearing English to consider any other language first.
I try not to hate on people who watch dubs, but ngl for me half the magic of anime is the voice acting. There's too much to appreciate about Japanese VA's
Smh had to watch this a few times back to back because this even sounds like a real anime. This was super good lol I enjoy subs but you should try doing dubs you definitely have a great voice for it.
I used to watch dubs alongside subs back in the day as of these past recent years, I can't stop cringing if I listen to certain voice actors voicing certain characters. But I've also felt that once about subs. Like you know when you envision what the characters would (maybe even should) sound like in your head when you watch either sub or dub but then when you go listen to the alternative, it doesn't match up and it's like nails on a chalkboard. I watched Soul Eater, Panty & Stocking, Black Butler, and D.Gray Man, Fullmetal Alchemist, in dubs and they were fantastic (just to name a few that were most memorable to me). If were to go back and listen to them, I wouldn't have an issue. However, when I tried to continue D.Gray Man in subs after the dubs stopped (like why...) and had to hear Todd Haberkorn's wonderful voice as Allen💕 go from that to some pipsqueak voice 😩 I was in devastated. Nevertheless, dub can be good, obviously, whether that's a few select characters or the whole cast. But what really grinds my gears are the dubs in Asian dramas. Those are quite literally abominations of the dub world. Squid Games...I'm talking to you.
I just gonna say,it is better to watch anime,movie or even video in their original language.Afterall,a fully dubbed movies/anime might lose its original meaning when we can't even hear the actual narrative from its original source.But if you just want to watch the dub out of enjoyment,then it is no problem.Just remember that the actual context might lose since the original source is taken away (this can also goes to game that got voice-over in multiple languages).
When I started watching anime, I watched in subbed and I thought dubbed was straight up terrible. But video games I always would play in English because I can’t read and focus on gameplay at the same time. So when I first played Genshin Impact I did so in English. I then realized that these are all the same voice actors that dub anime, and they sound amazing! So I tried out anime in dub and it was great! Now I exclusively watch dubbed except if there isn’t one. It’s so much easier to watch a show without having to look at the bottom of the screen the whole time. I can now focus on the animation, what’s actually going on. You know I just gotta say, it’s called a DUB for a reason 😎 (No hate to sub enjoyers though, I still respect what you enjoy.)
I've been watching JoJo's Bizarre Adventure Part 5 in both the English and Japanese dub, and I would like to say that some of the English lines are hilarious. I do think it's primarily better in Japanese, but I actually prefer Diavolo's English VA bc he went above and beyond with his role. His panic and terror in the time loop is more palpable, I really like the way his voice shakes and cracks. Even if you're a hardcore subs fan, I'd recommend watching that scene in English at least once. On the opposite end, if you're a hardcore dubs fan, I'd recommend watching the rest of it in Japanese at least once as well bc Giorno's lines in English are...😔😔 not great
I respect the opinion you have for Subs being better generally but I'm glad you recognize that there's a lot of talented VA's in the Jojo's Dub. Bruno's VA managed to say Zipper Man and make it sound cool. I also really appreciate the use of Italian and subtle Italian accents in Pt 5. That being said, I really love the Stardust Crusader's Dub especially because Matt Mercer is such a badass and he plays Jotaro. Jotaro is based on Clint Eastwood and Matt Mercer is famous for playing the cowboy in Overwatch. Just some really good english VA's that don't get enough respect because of the whole Subs > Dubs culture.
Imo every langauge has some great parts, Doppio's dialogue rules in English, French Ghiaccio and Giorno's "WRYYYY" go super hard in french (French goes hard in general, that one scream (you know which one) in part 2 WOW!) Tiziano is sub supremacy tho
I am usually a dub anime watcher but I watch anime in sub as well sometimes. Haikyuu sounds much better in Japanese than in English while Naruto sounds better to me in English simply because of madara's English voice.
Just so my opinion is known, I think there are some Dubbed anime that are better or that I just prefer (Guren Lagan, Yu Yu Hakasho, etc) but I believe most media is usually better in it's original language
Nice vid bro I enjoyed it
True Man🔥🔥
I respect your opinion but I like watching shows in my language and I find it better imo.
Some dubs are good because of voice acting such as Cowboy Bebop and Hellsing. But some are just better cause of change in dialogues for it's own good such as Ghost Stories.
Yeah, I'm the same. It usually sounds better in the og language, but there are a few exceptions like Studio Ghibli films where i enjoy both or may even prefer the dub
"You're not even watching Haikyuu right now. You're watching Midkyuu."
I am slain.
...
Hi slain
I'm dad
Nah bruh he watching Lowkyuu ong
😂🔥......
Slain Troyard?
What’s next, ur not watching high school dxd, ur watching middle school dxd
“Even if you truly are enjoying this. I, just don’t care.” This sentence is basically the Internet in a nutshell
Yep
For real lol 😂
Frfr
Preach
OG
"Even if you are really enjoying this.. I don't care".
This man is way too honest🤣🤣
Yeah
@26 Mic Shut up
@26 Mic drop your promo’s somewhere else bro
@26 Mic bro why are you self promoting on other people's videos just stop
@26 Mic stfu I just saw u on another TH-camrs channel
Somewhere in the United States: Some guy watching anime in English dub
His friend: "Eww, you're watching anime dubbed. You nasty. English voice actors suck. Japanese voice actors are way better. Baka."
Meanwhile, in Japan: Some guy watching a Pixar movie in Japanese dub
His friend: "Eww, you're watching a Pixar movie dubbed. You nasty. Japanese voice actors suck. English voice actors are way better. Dork."
Just check any animated show that is originally made in english and after check some animated shows that are made originally in japanese!
And after check some dubbed anime (especially after you watched animations originally made in english...like Invincible let's say).
The english voice acting is not bad, but it's terribly bad in the dubs.
The eng dubs (specifically) sounds (most of the time) like that the voice "actors" are just reading the translated script...with zero emotions coming from his mouth.
Subs are legit trash. Japanese VAs are literal ass. And ffs, half the time they don't even match the voices to the characters.
Eh I’d have to disagree. While already knowing the language could come into play, the voice acting industry in Japan is taken way more seriously and the quality is generally way better than any English dubbing. Voice acting there is a very competitive field and a lot of the times only the best of the best get the role, while in America you have situations where you hear the same persons voice in like five different animes and any odd Joe can get a role, regardless of their ability. I’d say sub is objectively better because of the sheer quality difference, that’s not to say that you can’t enjoy dubs though
Japanese dubs are well respected even in Japan, because the VAs are actually VAs.
Meanwhile, in the Western side of the world, voice actors in big budget movies are the likes of Dwayne Johnson, Chris Pratt, or Will Smith. They're not really voice actors in the first place.
There are actual English voice actors, but they're often neglected in favour of well-known celebrities.
When you really think about it, why would you ever want to hear Ellen Degenerate voice Dory rather than literally anyone else?
Personally, I still prefer watching everything in the original language. But as a person that has watched literally every single episode of Pokémon all the way up to Sun and Moon in the English dub, I think I am more than qualified enough to criticise English dubs.
@@dusty_giraffe2111 ... That last part makes no sense. Just because you've watched one anime from beginning to end in English, doesn't mean you can equally critique English dubs as a whole. Pokemon went through a major shift during Battle Frontier, because 4Kids lost the rights to dub Pokemon. During the earlier episodes of Battle Frontier Ash sounded pretty bad, but as the show went on the new voice actress grew into the role, making Ash sound similar to how he used to, especially as she really found her footing during the Diamond And Pearl series, as well as Black and White.
Now, had you said 'I've seen (list 5 to 7 shows here) in English, so I feel like I know what I'm talking about) I wouldn't have said anything.
"Even if you truly are enjoying this! I... just... Dont care!"
Perfect
@26 Mic Close your mouth.
@26 Mic huh?
@26 Mic shut it peasant
@26 Mic whoa ok I'll report
@ 26 Mic you are seriously annoying would you stop advertising yourself
"You're not even watching Haikyuu right now. You're watching Midkyuu." had me actually laughing out loud 😂
More like Hoodkyuu
Timestamp?
@@farizr.batarai8271 2:23
Idc if you like the original language, I don't, I like to hear words I can understand, I came here to watch anime not to read anime if I wanted to do that I'd get the manga
@@grooveconnoisseur2143 calm down it was just a joke no need to take it personally
That moment when you watch both: *my goals are beyond your understanding*
That doesn't make you superior, but that does make you a monk.
@@InevitableTruth. Guess I’m a monk then
W
Try rewatching animes in dub creates a whole experience and makes it more entertaining
@@kingofwhitepowder7784 how free can you be to do it.
0:35 literally broke me, literally tears.
ÆRH
He got the N word pass
@@Baised-_-Rin AAAAAAAAHHHH! AHAHAHAHAHA! NO FUCKING WAY HE JUST SAID THAT! LMAOOOO!
I just spewed my drink all over my laptop. Thanks for that.
“You’re not even watching haikyu right now, you’re watching mid-kyu”
Forget whether subs or dubs are better, I need a shirt with *this* line on it *right now*
ram > rem
@@nick-oc8lx ur delusional
@@nick-oc8lx what can I say except absolutely true?
@@nick-oc8lx RAM > ROM
@@nick-oc8lx RIM > RUM
The fact that this man even got them wearing appropriate sweaters adds another layer to the video.
just like the sweaters do to their clothing ;)
1k likes and only 1 comment? (2 now)
The "Dubs are better than subs" hoodie would be fun to wear at a comicon.
Sure. If you want to be the victim of a mob murder
Really the only stupid people are the ones ones who call others idiots for watching what they prefer theres nothing wrong with having a preference but calling others preference trash or calling them idiots for choosing that preference is the verry definition of stupidity
@@animoments8969 that’s not the definition of stupid, subs is just better than dub. And because I have to say this, it’s OKAY if you watch dub, it’s just usually trash. Great pretender has a great dub tho.
@@Fleetwootmack
What?
Dubs aren't usually trash. Most of them are great. People just hating.
@@kilisloe3474 So would you JoJo in dub instead of sub? Any sane man won't.
Edit: Any sane man would atleast watch the sub first.
Reminds me of this quote
"If I wanted to read, I would have read the manga"
Facts
I watch dub and read the manga. Lol. For what I really like. That's actually a reason to watch dub for me cause I like "hearing" their voices while I read. Fair point for people that don't watch sub tho.
i read the manga and i still prefer sub...eng sucks in anime
@@iammanny2115 I tried watching elfen subbed after reading the manga, couldn't even get past episode 1. It was like re-reading the manga again (which if I wanted to do, I would've headed to the shelf)
maybe in low budget anime this works
The shot style and editing reflects anime so perfectly, insanely well put together! this is why I'm subscribed
The pose that Cilvanis did after shooting it like,look like Johnny Joestar from JJBA
2:25 ”you're watching midKu”🤣🤣🤣
💀
To be honest, i watch anything and everything in their original language, with subs. Be it anime, or spanish/korean/japanese films. I've gotta hear the original voice of the original actor.
Of course if it’s live action. Dubbed in live action is a genuine crime against humanity but there is zero issue either watching animated dubs imo
@@pithicusthen554 As a Spaniard, everything I watch in live action is dubbed, and excellently too. Stop generalizing and understand that not everyone lives in an English speaking country and that they might prefer something that feels closer to home by being dubbed
@@leiretxu_99 closer to home or not, it’s an objective fact that dubbed audio in live action sounds bad. Even if you get good voice actors, the characters could be 50 feet away from the camera and the voices will not have that level of depth because the dubbed version will have overlayed audio. they can try to make the voice quieter to make the voice sound far away but there’s nothing they can do to make it sound good. It is always awful.
Except if you don't understand the native language, it's not like you can even tell if the "original" voice actor is even good...
You can only hear inflection, tone & volume, they could be complete crap in terms of voice acting skill & how they deliver the lines. That's why I just watch whatever's available & don't complain one way or another. I have no idea how good or bad these people are since I don't speak their languages.
All I'm doing is reading text on the bottom of the screen anyway.
@@leiretxu_99 Or, you could watch it with Spanish subs, which, in the Internet era, are actually available for most shows if they're mainstream, and even for a decent amount of obscure ones. It'd be a different thing if you spoke Xhosa or something of that sort (although then you also wouldn't have a dub either), but you speak the third most widely spoken language in the world: subs are trivial to find.
The combination of foreign mouth flaps, exaggeration of lines and the actual acting itself can make or break a dub. Just look at Ghost Stories.
Hilarious dub completely changed the plot tho lol
@@laxmirio Its one of those exceptions but Dragon Ball, Yu-Gi-Oh, etc
Another issue is poor translations. This doesnt matter for every anime, but it can really effect the meaning of some lines in some anime which can lead to missed plot points or significance.
Poor translations are more common in dubs because they have to actually make the voice clip line up with the lip movements as best they can. In sub they can just write the translation even if its too long or too short because you're just reading it. So Sub translations are usually more accurate which can be important in some shows.
and Kaguya-sama love is war. Especially the narrator
Gurren lagann Dub is one of those dub better than the sub
I imagine this same scenario in Japan watching Western shows in Japanese dub
There are literally Sub v Dub wars in Japan about King of the Hill
Based Japan
Mad based Japan
King of the hill,,, 🙄 there used to be a flash game of this name and it was a fun experience 🙂🙂
you don’t wanna watch Marvel movies in japan dub
I really want this to be true haha
This is amazing especially the hoodies the little bit at the bottom “yeah you read that right oh wait of course you didn’t” and “yeah you heard me oh wait of course you didn’t” genius and hilarious
After a while I finally realised why I like English voice acting more in western productions than in anime. The problem I have with dub, is that the voice actors try to match, in English, the cadence, the intonation and the energy of the original japanese voice acting. It takes me out of the show and I just find it really cringy most of the time.
That, and the horrible attempts at pronouncing Japanese names. I think that's where Dragon Ball's dub really shined. Not only are most of the names not even Japanese to begin with, but the English dub opted to slightly alter the names that would've otherwise sounded awkward in English (Bulma instead of Buruma, Krillin instead of Kuririn, Master Roshi instead of Muten Roshi). The only one that still sounded awkwardly Americanized that I can remember is Yajirobe.
I think dub watchers are blissfully unaware of these things though, because they haven't heard the original audio to compare and realize how bad some of the pronunciations are.
The cringe thing is that english voice actors are horrible in pronouncing japanese names, as a non-native english speaking person, it's awful to watch anime in english
English voice acting sucks even in Western media. When have you ever seen a Japanese dub of a Western work that wasn't loved more than the English version?
@@theflamingfreezer8478 @The Flaming Freezer Really? Arcane, Castlevania, Avatar The Last Airbender, or the slew of videogames that have top notch voice acting. Let's not exaggerate things, but tell me to listen to an anime in dub even the best ones just fall short of the original japanese voice acting. And vice versa, I don't think I can enjoy an Uncharted or God of War in japanese as much. Loses some of the nuance and meaning, and I can understand some Japanese and let me tell you they oversimplify a lot of their translation. it just doesn't pack the same punch for me. But, hey! Tastes and colors I guess.
@@Death13Horseman I do hate English dubs in anime. I also hate original English voice acting. It shouldn't be about originality; Japan is just better at voice acting, period.
This video is so on point. My wife and I laughed so hard at this and we have to get those opposing shirts. She is a sub fan and me a dub fan. What's funny is I got her into anime nearly 15 years ago when I was watching Subs. I told her I've gotten lazy over the years and don't want to have to watch a screen constantly to read the dialogue. :) So I've become team-dubs and she's team-subs. So thank you for the entertaining and on point video. You guys are great!
for me i automatically understand after long time watching sub. i dont even have to read it with focus i watch the whole scene and i can read it at the same time, i think its because our fov are good so in time i can recognise the letter without actually reading it 100%
bro even though i have far sightedness i can still do it, how were you not able to? well
@@azwan8059 Not a matter of can't. Just don't choose to read or even attempt to read. I have ADHD and sometimes want to simply listen and do other things.
@@Main_Records if you're doing other things and not paying attention you aren't watching it anyways. So it doesn't matter. May as well let her watch it with subs if you aren't watching anyway
@@FinalBossWTMN Never said I don't let her watch subs. Matter of fact it's a joking thing between her and me. It's not that serious. I simply loved their video because it was on point.
0:35 This part made me laugh WAY more than it should.
I died
Agree
The scream sent me to heaven
"Aiyuegh!"
I'm dying currently 🤣🤣
The fake voice overs LMAOO. Some people really take it to extreme levels in the sub/dub war. Just watch whatever you want and be respectful to the voice actors doing their jobs❤️
Fax
Dude ik, I'm convinced that's how some extreme sub only watchers think dubs sound like. I've seen people say the MHA dub is garbage especially when All Might did the United States of Smash and it left me wondering if we watched the same scene.
I think we can agree that squid game dubbed is an abomination
@@richardmorgan3665 imo my hero has one of the best dubs in terms of the quality of the voice actors. Really, the only change I'd make to it is I'd give deku a slightly rougher voice like in the sub. Because when I compare a sub "smash" and a dub "smash" I'm like "that roughness just makes it so much better imo"
People really be arguing sub vs dub like it's politics lmao
This is literally how sub people hear english dub in any anime 😂
I don’t mind either sub or dub. The way I do it is that I usually watch an episode or two both subbed and dubbed to see which I like better for that particular anime.
I do the same thing. Lol!
Literally how it should go with no judgement on what you choose
Same here
Wow! That's exactly what I do too
Same
I like that you're giving both sides a fair say, even the one that's objectively wrong
False people shit on Chinese stuff
while am here like dude shut up about the language and just enjoy the emotional characters
@@senritsujumpsuit6021 japanese* plus english dub gets shit on way more for simply being dub usually dub fans have nothing against sub but the fact that sub only hate on dub so they just respond back
@TrumpeterJen Yeah, subs obviously.
Yo chinese sub was the weirdest thing when I first heard it.
@@keyshawngreathouse3782 lmao same it sounds so weird when i first watched the daily life of the immortal king
As someone with a dub watcher friend, I can say this is accurate.
I am both dub and sub😂😂
@@kshitizsrivastava9429
Omae wa mo shindeiru!!!!!
(Nevermind)
save your friend from that hell
@@ok-we5nj Mission failed.
@@ok-we5nj nah
I had a friend in the Army that use to watch anime but sub only. He didn't even understand cowboy bebop until I forced him to watch it dub.
"Even if you are enjoying this I- I just don't care" this one line made my day along with the hoodies
The real anime enjoyers do not watch dubbed or subbed, but in fact learn Japanese purely to watch anime the way it was truly intended to be enjoyed
Lol!!!
your a god thats what i can
Nah man I can barely speak English.
That's legit what I'm doing rn
@@dio9082 hahaha u r gold ❤️❤️ dw
As someone who watches both subs and dubs (mainly subs nowadays, however used to watch a lot of dubs previously) I just found this video funny as hell
Lol same as me 😂
I watch sub first then dubbed after
Anyone who watches anime for a while eventually goes to sub.
@@andellnix6738 yeah I’ve been watching sub for a while but I don’t feel like reading anymore so I watch dub
@@drankFoD Pathetic
1:00 that scream caught me off guard at first and now I just keep replaying it 😂😂😂
best part! lmao
That voice actor was dope 😂
The first voice you hear come out of the character will imprint onto your psyche. It doesn't matter what language it is. Although the performances between actors will inevitably vary.
You nailed it on the head there. The only time it happened the other way around for me is when I first heard Kevin Conroy as Batman after growing up mostly only being able to watch the live action stuff
@@nicholaspeters9919 I remember hearing Kevin Conroy when the Animated series debuted. It was pretty jarring how dark they decided to go with his voice, compared to the live-action versions we've heard. Especially, in an animated series. Which was assumed to be just another kids show, but was actually more than that, thankfully. Kevin Conroy eventually became the definitive Batman voice in my mind due to the consistency of hearing him over years of time on television every week.
it will imprint onto your psyche... but that imprint might be that the character sounds awful
It's whichever you like (or tolerate for long enough) first. Not whichever you hear first. As you said, performances vary, so a god-awful dub would easily be overtaken by a superior sub, and vice versa, regardless of which you heard first. That said, your point is still very valid, and applies pretty much any time the dubs and subs are both good (most mainstream shows, I'd guess). Even if one is objectively better (tough to measure that sort of thing ik), it's whichever you heard first.
Fax
1:57 bro knocked the subtitles out of him 😂😂
I'm ever weeb and otaku's worst enemy i watch both Subbed and Dubbed!
same I go for dub when its their since their also great and sub when I have no option or am just wanting to know both VA's takes like this one Chinese show in the Dub the guy's VA is good and has a different feel then the Subs I could break your neck in a second feel
I watch sub so that I can learn atleast 10% of Japanese without effort
@@suprith5443 i watch it to enjoy the vas which is how it should be and in dubbed they can't do that for some reason, i remember watching demon slayer mugen dubbed while my friend was watching and it was cringe and hilarious the voice was painful to hear.
The whole thing is i only won't watch dubs if I can see well or if the words don't match the pace of the lips
@@Alex-qn7qp yep the animation of mouth movement goes to waste
"Let me show you the light, by being the darkness than blocks this TV!"
Love the hoodies.
I started with dubs and moved to subs, and this is hilariously accurate lol
what is acurate? theyre just argueing in which is better
Same, from dubs to subs. Subs gives that originality.
Tbh when it comes to me, I prefer dubs for eg: my hero academia is alr dubbed so is spy x family.
I still prefer dubbed
I mostly watched dubbed as it's easier to do something else and still be able to pay attention to the anime. But I understand why people enjoy Sub more.
Told my brother to watch AOT. He finished S1 but watched it in dub and skipped through every opening there was 😳 and to top it all also skipped the information panels they show in between the show and any repeating scenes. It only took him 2 days and I am quite curious what he thinks of the show now. 😒
Edit: His at S3. Doesn't remember character names for most side characters.
Tell your Brother he missed half of the show entertained this way
To be fair, most anime openings are spoilers.
What’s wrong with him watching it in dub?
@@sittingcrowd912
I made a video comparing the dub and sub of AOT.
They're some performances that are better in sub (Eren) and some better in dub (Armin).
But it usually comes down to preference.
@sitting crowd attack on titan dub is trash
Lol i personally prefer Japanese because I'm learning the language but some dubs are really nice and some VAs really nail it in dub
1:05 I'm crying because this is what it feels like listening to Eren from AoT in English 😭
Bro that edit was insane 10/10 it feels like real anime
The Fact The Theme Song Was 'You Say Run" Truly means it goes with everything.
It was actually Makko Shobu from Haikyuu lol
*Laughs in Guile theme*
@@drake3292 ah no dont tell em
I'm glad you are watching haikyuu tho , the haikyuu dub is honestly pretty hilarious
I believe if you watch Anime and enjoy and understand it your very cultured,it doesn't matter if you watch dub's or sub's they both have high and low points that's why the war never ends because they both can be good and bad equally.
2:34 said literally every fandom ever.
Faxs
If I knew Japanese than I'd just watch sub all the way, but since I don't I just watch dubs anytime it's available especially when eating something or watching a 2nd season I watched in dub, but if I can't watch dubs I'm usually fine watch it sub, especially for newer animes.
Edit: I'm just stating my opinion on this topic. No hate and I enjoyed the video just saying how some dub watcher view it. 🙂
💀
I watch both depending on the VAs.
You should watch even Western media with Japanese dubs.
0:54 this part killed me😂😂
🤣🤣🤣🤣
2:49 this killed me lmao
1:00 for me
I was laughing at his expression in the beginning, but as soon as the camera turned to the TV and I realized that it was Haikyuu my face went from smiling to his exact expression in an instance.
0:35 this one had me dying 🤣🤣
Love how at the end it looks like the fight is over but the they start arguing again
Like what griffy said "TRY WASHING THE DISHES WHILE FOLLOWING THE PLOT"
Only idiots try to multitask while watching anime...poor time management is what it sounds like
Look, if people want to watch a show dubbed, I don’t care, it doesn’t affect me in any way. I even watch the occasional dub sometimes (Panty & Stocking, Hellsing Ultimate, etc), but Griffy’s whole argument was literally about him not watching the show and doing something else
@@haremking7256 hes trying to say its hard to watch the anime if all you watch are the subtitles
@@nomanm.5884 its really not, you get used to it quickly
Hah fool I've already mastered that technique
I prefer sub, I just love the talent that the japanese VA's have, for example in AOT neither the english dub or the spanish dub (my native language) were as good as the original, so yeah but I totally understand and respect people that prefer dubs because thats why dubs exist so people can enjoy shows in their native language, and a lot of people dont like reading, I have been watching anime for a lot of years now so im just used to reading and watching a show, and I prefer watching whatever show in its original language not only anime because imo most media is better in their original form and also my mom prefers sub as well but because she has hearing problems so she definetly needs subtitles to understand a show, but Yeah I find very annoying When people fight about this shit, like just watch however you want and shut the fuck up.
The English dub for AOT was top tier? Have you listened to Erwin’s speech? But yeah to each their own. I find it better to listen to a language I can understand and relate to because I can understand slight nuances, tone, jokes, and culture from it. Listening to anime in japanese and reading at the bottom of the screen doesn’t give me the same feeling. I can’t criticize Japanese dubs because I don’t know the language.
@@L_Lawliet1907 bro Erwin final speech
was better in dub(only exception) . But AOT is best in Jap SUB .
@@L_Lawliet1907 Erwin's speech speech was done well in the eng dub but for me it still paled in comparison to the legendary performance of Ono Daisuke. I just can't hear that desperation and fear in the eng dub that Ono Daisuke managed to put in his performance. To each their own i guess
Sub - Japanese voice acting is made for anime. So it is perfect for anime.
Dub - Later added to the anime unlike Japanese voice acting. But it shines in its own way.
I used to watch dubs until one day I found out that the anime has subs, which I never understood until I wanted to complete an anime I had to watch it and it was a complete 360 change for me, from that day till now I still watch subs and IAm happy 🙂
Fr I started in dub because I couldn't understand how people could read and see what's on screen at the same time. But then I was forced too since Netflix only had a sub for the devil is a part timer so I completely switched. And I never looked back
I have ADHD so I have to watch dubs or I'll forget everything
I watched dubs until I watched HxH. For some reason the dub really bothered me in that so I switched and was immediately thrown off by how fantastic it was. Everything clicked in it and I haven’t watched a dub since.
Same started as a dub watcher and kept on thinking how others like sub, but then a show called Hitman Reborn caught my eye and it was only in sub, so I watched it all and never watched another dub anime again. You miss out on so many shows that have never been dubbed and you are always behind on anime waiting for a dub so you could get spoiled. Media is just mainly better in its original language
_"it was a complete 360 change for me"_ So... no change at all?
"You're not watching Haikyuu. You're watching Midkyuu"
Best line
I must be a Demi-god. (edit) among anime watchers.
I can watch both.
Subs only if the anime interests me enough to not care, like Engage Kiss (would've finished it subbed, but forgot about it when it was airing weekly) or when there isn't a chance of a hitch pitched character (I have auditory sensitivity, so certain voices are horrible for me and make me flinch. Worse with weather not being calm) or when I can put my attention mostly into the anime.
Dubs are far more convenient as I could play it and not worry about voices or can't focus mostly on it. This is why I always check for dubs. The least most important part for dubs, is when it doesn't fully interest.
Dubs are usually more comedic and allow you to multitask while subs are usually more emotion packed and make you focused on the show. I usually give it to sub because it'll have better translations, but I ain't sleeping on dub either FMAB dubbed slaps
I agree. Konosuba dub is just like this.
How is doodlebob the language more emotional then something you can actually understand🗿
Exactly I’m sorry but I’ve never laughed at a comedy anime in sub, switch to dub and it’s hilarious. Konosuba, Baka and Test, and fairy tail for example
@@_Shay_ you can hear the difference over the poorly acted dub
@@_Shay_ Beldia's (the knight's) english va in Konosuba is gold. I don't think I ever laughed so hard
I thought my man was gna speak japanese and sub it while talking to himself. Still great vid!
I just watched my first dub a month ago and I’ve been watching anime for a hella long time so it was a change but as soon as I started watching I got a call from a friend and she asked what I was doing and I told her that I was watching blue period in dub and she legit called me crazy for even watching dub 😂😂😂😂
02:11 "Kyaaaaaaahh Oikawa-kuuuuuuuunnn~~!!!! 🥰🥰😍😍😍😍💗💖💖💕💕💞💞💓💓💗💗❤❤💘💘💝💝💙💙💚💚💜💜🤍🤍"
The irony that the entire monologue was in dub 😆💀
Same would've b en funnier if entire speech was in sub form and he was speaking jaoanese
Man didn't even speak in sub. Disappointing
Can't really say that with Pain's dubbed voice actor though.
*ALMIGHTY PUSH!!!*
It's SHINRAAA TENSEEEEI u Poser
ALMIGHTY MF PUSH
bro have u heard shinra tensei!
Hey fam i only knew almighty push but i just heard shinra tensei and i gotta say its decent. That drawn out ei at the end...it made go ooooo. Both give a different feeling but i will say both are equal. Personally besides almighty push which i rate equally, the dub voice of pain i like more.
@@haremking7256 not better than SHAMBLES
When I first started watching anime, it was toonami and adult swim, so all I had were dubs. Later in life I got a bit addicted, so if I wanted to watch new anime shortly after it aired in Japan, I had to settle for subs and thought I would hate it. Now, it is my preferred way to watch, but I don't hate on others that enjoy dubs. Watch what you like.
First and foremost, another great video Cilvanis!
I want to throw this out there for anyone who bothers to read this.
It doesn't matter how you decide to enjoy a show or movie. Be it in your native language, or in its original language with subtitles. Truthfully, it really doesn't matter. Some people can feel the emotion and weight in a voice in Japanese, even when it isn't their native language, and some can do the same when they're speaking in their native language.
Some people like to read subs, others don't. English dubs have had ups and downs in the past, and not every Japanese voice actor is perfect.
I like both
The reason I enjoy Dubbed is cause I can understand what their saying, and I don’t gotta keep hearing my parents bother me about whether I can understand them or not
And I love the subbed because it’s darker and doesn’t have anything removed
Darker seens been
When did dub start removing stuff in the modern era
Mate can you explain
I cant tell if the dub has removed anything since I still get the same emotions If feel as if in sub. For example my hero Acadamia
I dont study line for line. I just watch the show. I like both too but I'm watching everything subbed now.
That's cuz some shows dont have dubs.
@@abhinandannandan3863 unless it’s 4kids dubs rarely remove entire scenes or themes that makes things lighter or darker
@@_Shay_ 4kids hasn't existed for 20+ years if you funimiton they don't remove lines they add them
I watched Haikyuu subbed, but then I found myself binging dub clips of the show and dying of laughter because the dialogue is so good.
If the dub sounds good go for it, it lets you appreciate the animation more
That second part makes it seem like you had trouble reading outloud during class bro
@@yeagmatic how you gonna enjoy every frame and find hidden details in the plot when you busy reading subtitles
@@MINIPRO27 read fast. after a while you just take a slight glance at a subtitle and your eyes go back to the screen in milliseconds. Youll never get there if you never fully switch to subs tho
@@yeagmatic I am a sub watcher, I only prefer dub if it sounds good because of efficiency
@@yeagmatic yeah you def the weird kid that got picked on lmao. cope some more on youtube bro
Great skit and everything but man do I still get goosebumps just from seeing that play between Oikawa and Iwaizumi.
The voice acting and editing is on point! 😂
The Japanese voice actors are next level and really get into their roles. That said, half the time I'm watching something, I'm not able to fully focus on the show, so I have to roll with dubs sometimes out of necessity instead of having to pause every 2 minutes.
What exactly is next level about them?
@@cheerful_crop_circle They seem to generally take their roles a lot more seriously and put more emotion into them.
I say watch it boths ways.I rewatch animes that I like atleast once so if I watch it in sub the first time I watch it dubbed the second time(if available) some of the animes do have good dubs but subs are superior due to the effort put in by the JP VAs also the fact that they are in the same room for the scenes instead of solo recording
I was NOT expecting for him to break the television LMAO
I just want you to know that all of the content you guys work on is amazing and that the work you do is more than worth it :D always funny and really helps me on my not so good days
As you should
I watched the Haikyu theatrical release subbed. I also watched it dubbed. Both are good. People just get too used to one version over the other.
BLEACH was probably the Most difficult to adjust to at first from sub to dub, but now I'm used to both. :)
I like dubs simply because it’s less work for my brain. Generally the idea for entertainment is to keep you entertained without you having to do anything. Having to read subtitles makes watching something take more brain power and can cause discomfort especially for those who have trouble reading fast or even reading in general. I’ll watch subbed if there’s no dub available and the show looks good but for the sake of comfort I usually prefer dub, and most dubs these days are pretty well done.
Basically, subbed is the same as you reading a comic book while dubbed is watching tv show with your language voice
@@jojo2767 no not really if u know japan and anime sub inspired me to learn japan so yea
@@weirdhuh8046 no offense
After watching a bunch of anime watching in sub almost require no effort. Most of the common japanese phrases I already know (with a ton of input you can just catch these phrases). So while watching you subconciously learn too
I hihgly recommend people who watch in dubs because its simpler to understand to try and watch in sub. It's not difficult once you get used to it. Seriously there are anime where they used puns in japanese or jokes that wont translate well in english. At least with subs sometimes you can catch these moments and get and "aha" moment where you are like huh that cannot really be translated to english
Yoooo hahahaha donkeeyyyy.
The dub for Haikyu!! Is really great though ahahaha!! I love how y'all dubbed it though kkkkk!!
This was so funny but personally I like both, usually I only like dub if it sounds good.
@Witten 🙄
I can't tell if he respects people who watch the dub or that he doesn't.
That's out of the question...
Neither can I he seems to think dub watchers are like a downgraded version just because it's not in Japanese completely ignoring the fact voice acting has nothing to do with your language.🙏
Good thing he explains it in his pinned comment
Looks at his comment, he literally said it was just his opinion
I don't think he does but who knows
The fact that the haikyuu dub is already hilarious-
Like exactly this is the only anime I like the dub
IMO tbh.
I mainly watch in English Dub. But when i prefer to watch it in english sub when theirs no english dub available for that anime.
Respect from an english Dub lover.
I'm someone who watches anime in sub and dub and while I prefer sub overall I do think some animes still sound just as good in dub.
0:54 damn even the ball can feel the pain 😂
Yeah, I genuinely don't care. English is my first language, I've been listening to people speak English since I was 3. So if I want to watch an anime in dub and that option is there then I'll take it. However, even I have my limits, and if a dub is legit terrible then I'll switch over to sub. But I'm too used to hearing English to consider any other language first.
@@CollinBerry_Finn you remember people speaking when you were 0-2 years old ?
@@wilmeister123 when you are a baby you listen, that how you learn how to talk.
@@saqenocturne9769 ok but I’m saying do you remember people actually speaking when you were a baby tho
@@wilmeister123 bro i dont even see what is your point its like you just want to contradict me but idk
I try not to hate on people who watch dubs, but ngl for me half the magic of anime is the voice acting. There's too much to appreciate about Japanese VA's
Cosmos' acting was amazing in this one; he managed to play a character that actually thought dubs are better than subs.
Cause they are
@@SilverVolo lol no
@@AndrewManook I prefer dub over sub
@@SilverVolo You are entitled to your wrong opinion
@No name I know that was your attempt at a sick burn but it really makes no sense when you have nothing to allude to lol
*Japanese dubs over English shows* everyone: I sleep
*English dubs over Japanese shows* everyone: real sh*t
Japanese dubs of English shows actually are better than the original versions.
In my case I always rather have the original voices when it comes to anime. Mostly because of the way VA works in the USA compared to Japan
"You're not even watching Haikyu right now. You're watching Midkyu"
Smh had to watch this a few times back to back because this even sounds like a real anime. This was super good lol I enjoy subs but you should try doing dubs you definitely have a great voice for it.
“Then let me show you the light by being the darkness that blocks this TV.” - That was gold 👏😂😂
Litrally the pain expression was real whenever i see ppl watching anime in dub
I used to watch dubs alongside subs back in the day as of these past recent years, I can't stop cringing if I listen to certain voice actors voicing certain characters. But I've also felt that once about subs. Like you know when you envision what the characters would (maybe even should) sound like in your head when you watch either sub or dub but then when you go listen to the alternative, it doesn't match up and it's like nails on a chalkboard. I watched Soul Eater, Panty & Stocking, Black Butler, and D.Gray Man, Fullmetal Alchemist, in dubs and they were fantastic (just to name a few that were most memorable to me). If were to go back and listen to them, I wouldn't have an issue. However, when I tried to continue D.Gray Man in subs after the dubs stopped (like why...) and had to hear Todd Haberkorn's wonderful voice as Allen💕 go from that to some pipsqueak voice 😩 I was in devastated. Nevertheless, dub can be good, obviously, whether that's a few select characters or the whole cast. But what really grinds my gears are the dubs in Asian dramas. Those are quite literally abominations of the dub world. Squid Games...I'm talking to you.
Dubs pre-2000 were very suspect. The voice acting game is excellent these days, and I don't have to read my show for dozens of hours. Thank goodness.
Dub is king.
I just gonna say,it is better to watch anime,movie or even video in their original language.Afterall,a fully dubbed movies/anime might lose its original meaning when we can't even hear the actual narrative from its original source.But if you just want to watch the dub out of enjoyment,then it is no problem.Just remember that the actual context might lose since the original source is taken away (this can also goes to game that got voice-over in multiple languages).
what original meaning? i dont fucking know japanese, the original meaning can get lost in the sub translation same as the dub
@@afifmajid8754 sub doesnt have that problem because it doesnt have to match the animation.
@@afifmajid8754 watch ghost stories dub....
@@QWERTY-gp8fd but it gets lost on translation pal
@@raymondmadrid thats dub. im talking about sub.
If I catch you watching Dragon ball and ghost stories SUB when you have the opportunity to watch it's dub THEN we are throwing hands
When I started watching anime, I watched in subbed and I thought dubbed was straight up terrible. But video games I always would play in English because I can’t read and focus on gameplay at the same time. So when I first played Genshin Impact I did so in English. I then realized that these are all the same voice actors that dub anime, and they sound amazing! So I tried out anime in dub and it was great! Now I exclusively watch dubbed except if there isn’t one. It’s so much easier to watch a show without having to look at the bottom of the screen the whole time. I can now focus on the animation, what’s actually going on.
You know I just gotta say, it’s called a DUB for a reason 😎
(No hate to sub enjoyers though, I still respect what you enjoy.)
I've been watching JoJo's Bizarre Adventure Part 5 in both the English and Japanese dub, and I would like to say that some of the English lines are hilarious. I do think it's primarily better in Japanese, but I actually prefer Diavolo's English VA bc he went above and beyond with his role. His panic and terror in the time loop is more palpable, I really like the way his voice shakes and cracks. Even if you're a hardcore subs fan, I'd recommend watching that scene in English at least once. On the opposite end, if you're a hardcore dubs fan, I'd recommend watching the rest of it in Japanese at least once as well bc Giorno's lines in English are...😔😔 not great
my thoughts exactly. i preferred watching dub stardust crusaders coz the narrator was funnier
I respect the opinion you have for Subs being better generally but I'm glad you recognize that there's a lot of talented VA's in the Jojo's Dub. Bruno's VA managed to say Zipper Man and make it sound cool. I also really appreciate the use of Italian and subtle Italian accents in Pt 5. That being said, I really love the Stardust Crusader's Dub especially because Matt Mercer is such a badass and he plays Jotaro. Jotaro is based on Clint Eastwood and Matt Mercer is famous for playing the cowboy in Overwatch. Just some really good english VA's that don't get enough respect because of the whole Subs > Dubs culture.
I like Jojo in subbed because it’s funny to hear them pronounce English words “oOoH SHIIITT!!”
Imo every langauge has some great parts, Doppio's dialogue rules in English, French Ghiaccio and Giorno's "WRYYYY" go super hard in french (French goes hard in general, that one scream (you know which one) in part 2 WOW!) Tiziano is sub supremacy tho
@@DracoMetorHD That's cool, I haven't heard the French dub but now I might have to check it out
I am usually a dub anime watcher but I watch anime in sub as well sometimes. Haikyuu sounds much better in Japanese than in English while Naruto sounds better to me in English simply because of madara's English voice.
Bruh, Naruto and Naruto Shippuden is best, when watched in original language which is japanese. As a Naruto fan, I'm saying this.
So this is how my friend hears dubbed anime. It's funny too. He used to watched dubbed anime, but now he's become an elitist of sorts.
No he isn't, he just realized he was wrong
@@markobalazevic9057 no
@@raymondmadrid yeah
That Midkyuu line had me laughing for a full minute straight 🤣