Pochodzi od psł. *godъ / *godina które oznaczały po prostu jakiś odcinek czasu. Podobnie słowo "czas" kiedyś nie oznaczało "nieskończoności" a jakiś zamknięty odcinek co zachowało się między innymi, właśnie w serbskim. Na czas który "ciągle płynie" mówiło się "wrzemię" Serby do dzisiaj mówią" vreme ". :D
There's a reason why the word GODINA represents one year: -it comes from GOD and god is a tree ring -when you cut a tree, you can see many rings and each one of those rings represents one year of tree growth. ;)
@@lazar6510od prve Jugoslavije su kod nas podjednako bila zastupljena oba pisma i tako treba i nastaviti. Oba pisma su naše bogatstvo, a ne mana, kako desničari pokušavaju da nametnu.
I speak Polish and I have learnt some basic Serbian words two years ago, so it was a lot of fun when you guys could not understand each other and tried to explain some words. Moreover, I'm a native speaker of Russian, so many Serbian words are very similar with the Russian, and of course it helped me a lot too. It was a real linguistic pleasure to listen to your conversation. HVALA!
Do you know what is funny? Polish people who do not speak Russian tend to have a hard time understanding Russian, but they can understand Serbian better, the flip side of course is also funny, Russian people who do not speak Polish will equally have a difficult time understanding Polish, but they can understand Serbian much better, so according to a theory I read some time ago, to a certain degree one could contend that perhaps Serbian, though not in its current modernized form, in its ancient form, seems to have been the original language from which the rest of the Slavic peoples derive their language and that is why Serbian is an interesting addition in the gap between East and West Slavic languages, of course I am not implying that it could go the whole way, but that in some technical form you can use Serbian to a certain degree as the mediating language so I am not that surprised that you, a Russian, consider Serbian more similar to Russian than Polish to Russian or vice versa.
@@Daurentius322 I agree, I'm Serbian and I think this is because in my opinion Serbian language is the easiest to learn from all Slavic languages because our alfabet is the simplest one, we dont have double letters and we have 1 sound for each letter, and the words are pretty simple, Polish for example is pretty hard for me I understand only about 30%, can not comment on Russian because I learned it in school for 5 years when I was a kid so I recognize a lot of words.
masha but what if we change the perspective, maybe it’s Russian which sounds similar to Ukrainian? 😄 and Polish is similar to the Ukrainian language 😇 so Ukrainian is in the centre and Russian, Belorussian and Polish are around it 😅 same for the Slovakian language, it could be in the centre of all the Slavic languages 😇
masha I don’t to put any language in a less or more privileged position, all the languages are unique 😊 and we the Slavs should care about each of them, so that there would be versatility and beauty of human being heritage ❤️
Пуно Bам хвала, сестра Српкиња! ;-) Ја сам Пољак, то је дефинитивно тачно- ми смо сви Словени. Ја волим Србију, то је прелепа земља, a народ Србије је веома племенит, срдачан, услужан у потреби, интелигентан, пријатељски, и тако даље! Српски језик ми се веома свиђа. Знам додатно пољски, руски, белоруски и украјински и можда из тог разлога, када неко пише или говори српски, онда разумем отприлике 95%! Госпођо Олго, желим Bам пуно среће, пуно добрих и лепих тренутака у животу, снажног здравља, миру у свету и пуно љубави! 😘 🇵🇱+🇷🇸 =❤
Speaking as a Serb, I think Polish is the most difficult of all the Slavic languages for us to understand. There's always a twist on a word, there's always some szczżń to confuse you :D
Nisam rekao da je poljski težak, već da ga nije lako razumeti kad se sluša jer Poljaci imaju dosta karakterističan izgovor :) Inače, ima dosta stvari u poljskom koje su bliže hrvatskom govoru, nego srpskom, tako da je verovatno vama malo lakše da ga razumete. Pozdrav
Pa da, to je uticaj pre svega grčkog, a ovo sa infinitivom mislim da je uticaj latinskog i nemačkog. To su normalne stvari, jezici i govori se menjaju pod raznim uticajima.
Prema jugoslavenskim principima mi Poljaci u suśtini smo iekawcy, slično kao iekavci Slovaci, ravno meżdu srpskom ekavskom i hrvatskom ijekavskom, a Česi su ekavci ili ěkavci, ali mi Poljaci smo cokawcy, slično kao cokavci Česi, a Slovaci su čokavci ;)
U poljskom postoje takodje i izuzetake od iekawicy, za primer: "mleko/mlijeko" na oficijalnom poljskom (TV-varśavskom) ovo je: "mleko" i u nekim poljskim dijalektima ovo je: "mliko" ili: "mlyko" :-)
Hello, I am Serbian. The reason you understood Serbian less than other slavic languages could be due to the fact that Serbian despite being slavic language has strong influence of meditteranian languages especially concerning vocality, there are also many nouns and terms that we adopted from Turkish. The second reason could be that this woman didn't take to much effort to make it easier for you to understand ;)
As a Brazilian who's been learning Russian for 7 years, Serbian is way easier for me to understand, but I've been learning Serbian on my own on the Internet and with the help of some Serbian friends, so it's not really fair. I would love to learn some Polish too, though. With that said, having a previous knowledge of any Slavic language really does help in learning another one, regardless if you are a native speaker or not.
I am surprised myself. I thought that polish as the most conservative of slavic languages would be the most understandable to other Slavs. It seems that it is the most different than other slavic languages. People speaking russian can understand Bulgarians or Serbs, but they don't understand polish. Weird.
frank van der i understand Polish more or less but i have a Russian friend who does not understand it,while she understands quite better Serbian/Croatian/Bosnian than Polish.))
frank van der well i can understand polish. I think Russian, Belarusian and Ukrainian are bridges between west and south slavic languages, because they share similarities with both sides
frank van der it’s not weird at all; Please take under consideration historical influences of Russian language in balkan region and in contrast in Poland. For most of slaves from austro hungarian Yugoslavia rusian language seems at the time like salvation For Polish destruction and eradication of our nation
Да все он понимает. Много у Норберта междуславянских видео, очень интересно послушать. Раньше с субтитрами делал, там вообще хорошо. Не понял на слух чеха - по субтитрам догадался, не понял поляка - по ответу болгарина догадаешься. Синонимы вытаскиваются из субтитров и все понятно становится.
Sorry about that. Sometimes it's not so easy to arrange better sound quality. The people I talk to usually use a regular equipment they have. I've noticed that changing the video quality to HD can improve the sound quality as well.
@ Vladan C Brale, upravo zbog toga oni su KURWATI sa "Q" - Qrwati, a ne sa "H" kako ih ti zoveš, to je jedna ljiga najgora koju su najbolje opisali Dučić i V. Ž. Mišić
@ Vladan C Pa vidi, moguće je, moguće je verovatno iz razloga što su mnogi od njih u podsvesti ipak svesni toga šta je prava istina i da su po poreklu unazad za nekoliko generacija možda bili Srbi i to ne Srbi katolici, nego baš pravoslavci, mada kad pogledaš najgore ustaše su bili kroatizovani bivši Srbi katolici poput onog Drobnjaka, Vjekoslava Maksa Luburića, Ljube Miloša ili Ivana Stojanovića, na primer.
@ Vladan C ma sigurno da je tako, ni ovi Bugari nisu mnogo daleko od toga, nego oni su ipak pravoslavci pa nećemo da ih diramo, a inače od nekog su slovenskog plemena morali da nastanu, a koje je to bilo pleme ni oni sami ne znaju, mada po sličnosti bugarskog jezika i bugarske istorije sa srpskim jezikom i srpskom istorijom to, neću da kažem da se zna, ali ću reći da 90% može da se nasluti.
Для меня было проще понять польский, наверное, потому что Норберт знает, как нужно говорить, чтобы славяне поняли. Ещё раз огромное спасибо! С удовольствием приму участие в подобных видео.
Грамматика польского языка чуть ближе к русской грамматике, чем сербского. Касаемо лексики - многие польские слова имеют аналоги в разговорном русском. Плюс Норберт говорит четче.
Baš ima dobru energiju ova mlada žena.. Nekako je optimalno i lepa i harizmatična i komunikativna, onako prirodno i spontana je, a ne napadna i izveštačena kao dobar deo devojaka koje gledam po Beogradu danas nažalost.
Yes. Finally Serbian. I thought are will be little bit easier but no, I've understood much more from Bulgarian than Serbian , but still i have to go to Serbia. Thanks for video.
+Tomasz POZORSKI Wiesz co, tutaj troszeczkę jest gorsza jakość nagrania, generalnie słyszy się że serbski bardziej podobny (szczególnie gramatycznie ale też słownikowo) do polskiego, ale jakość i może też szybkość z jaką Natasza mówi, trochę utrudnia.
Tomasz ne blgarski nije velma podobny na polski ot serbskog , budi siguran v to brate ! :) )) Bo ja znam i bolgarski malo a moj je jezik srpski i rozumiem po polsku bardzooo dobrzeeee !! :) )) Polaci mogu bardzo dobrze da razumeju srbski , bez problerma imam mnogo prijatelja v Polske i cesto razgovaramo / mowimo i pisemo se . :) )) Natasa ima malo problem da rychlo razume vygovor - pronounce , musi / treba logicno da misli i nema problema a ona to ne pracuje tak dobro ;) ))) Ja rozumiem vsetko po polsku :) Srpski/ Hrvatski , Polski i Slovacki su naj podobny slovanski jezici :) ))
Georgi Faruk Az sushto sum razbirala tiax,kogato toj e govoril na polski i kogato tja e govorila na srpskij ))).Az ne sum razbirala vsichko, no az sum razbirala mnogo ))).Samo che, az ne sum bulgarka i sushto ne sum ot Serbija.:D.Sushto ne sum polka.:D
@boyan boyan , ne zbog JNA i Juge , vec zbog toga sto smo mi Juzni Sloveni jedni drugima najblizi u to nema nikakve sumnje i normalno da imamo najslicnije jezike , skoro skroz iste sa malim razlikama . a onda nam po slicnosti dolaze zapadno slovenski jezici , pa istocno slovenski . Znam ih sve i ne pisem ovo slucajno vec je sve uporedjeno sta je sa kim jezikom isto a sta razlicito . :) :) Pozdrav za svu slovensku bracu !!
Another great video! I have some Serbian friends, and my general impression is that when they speak slowly, a Russian speaker can generally understand the message, however it does not always work the other way. Reading is a bit easier though.
Ja sam Poljak i za mene srpski jezik nekad je malo razumljiv, ali ne zato śto sam anti-talenat za srpski jezik, samo zato śto sam anti-talenat za pečenje testa ;-)
Robertosław Iksiński Ova devojka ne priča standardnim srpskim govorom/akcentom. Standardan srpski se govori u mačvansko-kolubarskom okrugu, na severozapadu naše zemlje, i sličniji je hrvatskom i bosanskom govoru, dok izgovor ove devojke ima prizvuk bugarskih i makedonskih vokala.
I was able to understand some Serbian words and phrases, due to my basic knowledge of Serbian, but listening the Polish, unfortunately I was not able to understand almost nothing... 😂 It demonstrates, that if I’ve learnt any Serbian ago, I can understand a little bit. Also, Polish has some similarities with the Serbian, I noticed it. By the way, I knew both countries, Serbia 🇷🇸 and Poland 🇵🇱 are beautiful and interesting countries for visiting in. :)
Norbert, I love your videos. I can't help but make one observation - Polish seems to be the "odd one out" in the whole Slavic group because of certain phonetic changes that make some words almost unrecognizable for other Slavic speakers. In a few places she (and also Nadya in your other video) would have understood much better probably if they saw your words written. And also you make a great point in the beginning - during edit you get to understand more because you have more time to find synonyms and cognates to what the other person is saying. What would make it even more interesting is if you can later add subtitles with Polish cognates or synonyms of what she is saying. Many times we would use a different word for the same thing but still understand. For example in Czech republic gas stations have signs that say "Palivo", in Bulgaria - "Gorivo". But we can probably all understand both words.
Nemanja Jovanovic It was said that polish is the most similar to proto slavic. I dont understand almost anything from serbian, overall southern slavic languages are the most hardest for ne to undertsand. Maybe because of the geogr. location for us being closer to eastern slavs.
Dumny Lach From my experience I have found it exactly the opposite :) I would say that for us Poles Serbian/Croatian is along with Slovak the easiest Slavic language to learn/understand or even master.
As a Russian, I understood almost no Serbian, but I understood almost everything in Polish. I mean, I did understand SOME worlds said by the girl, but I couldn't imagine what she was talking about, while it was pretty easy for me to imagine what Robert was talking about.
I don't speak a single word of either slavic languages, but I just like to hear the sounds. And, I was so happy to hear the italian words "tiramisù" (yes, there's a small slash symbol on the u, meaning that the accent goes on that vowel) and "mascarpone" 👍
Kakaja neobyčnaja južnaja slavjanka. Ona imejet interesnuju maneru razgovora, govorit tak émocionaļno, ja dažé zaslušalsja.... A poļzkij jazyk v étom video ja polnosťju ponjal.. Blagodarju.
My Slavic brother, I can tell you that you chose the wrong person for a conversation. I understood you 80-90%, and, for example, if I talked with you, I wolud speak in Serbian which you could understand. This girl uses a lot of Serbian slang and every-day phrases charachteristic just for Serbian language. She often uses words "ovaj". That literally means ,, that '' '(ovaj čovek - that man), but in Serbian it is also the phrase that is used when the speaker makes a brake in conversation (just like "ummmmm" in English when you try to remember something, for example). Polish and Serbian language are more similar than this we hearth here, but this girl did not try to use only pure Slavic words and normal percent of mutual words in both languages. For example, Polish word ,,gotovać'' for ,,cooking'' in Serbian is ,,kuvati'' or ,,zgotoviti'', and if she said ,,zgotoviti'' you wolud understand. And this ,,kuća'' for house, there is also the word ,,dom'' in Serbian, but she obviously doesn't have enough knowledge about synonims in Serbian language. Also, for the future tense, she uses conjuctive instead of infinitive, dispite of that infinitive is characteristic for Slavic languages, and conjuctive is characteristic just of Balkan Slavic languages, but she doesn't know that. She said on 5:03 ,,mogu da kažem reč na mađarskom?'', which means ,,can I say that word in Hungarian''. It could be also said in Serbian: Mogu li kazati reč (slovo) na mađarskom?'', and that would be probably understandable for you. The Polish word ,,ciasto'' is ,,testo'' in Serbian, I clearly understood, but she didn't. As I said, you chosed the wrong person for this. ;)
Engleski strelac slazem se sa tobom , lepo si objasnio , devojka je mogla da koristi stare srpske reci i sve bi bilo razumljivije , bez novog srpskog slenga :) )) I dodao bih da mislim da je gotovać - gotviti po starom srpkom jeziku koji mi u Nisu i danas koristimo i zato ja Poljake , Cehe i Slovake i malo bolje razumem od drugih i oni mene , izgleda :) :) Apsolutno je tacno da smo mi ziveli sa njima svima pre dolaska na Balkan , otuda i neverovatna jezicka slicnost , pogotovo starih reci . :) I reka Juzna Morava je veliki dokaz za to !! Ima je i u Ceskoj i u direktnoj su vezi nase Morave sa bratskim ljudima koji zive oko tih reka , proverio sam na licu mesta u Ceskoj i Slovackoj skoro a ranije u i Poljskoj , sve je to isti narod bio , isti ljudi , isti rod , Slovenski ! Pa se razdelio na sve nase danasnje bratske Slovenske Narode i drzave . Slava rodu !! :) ))
Engleski strelac exactly my opinion. Visiting Republika Srpska as a polish speaker it’s much easier to talk with younger people using different words with the same meaning, than with older ones.
Don’t make up things, noone says “zgotiviti” and everyone says Kuća, which is a old slavic serbian word. Serbs have always been different than other Slavs.
I thought, you are asking Nataša, whether she makes Tiramisu often. (Czech "často" = "often") but when you explain it, obviously you speak about dough :) (Těsto = dough in Czech.) Thanks a lot, love this type of videos :)
16:30 yes it will be interesting to see the differences between croatian serbian and even bosnian :) they are like in american british and australian english even miner :)
i'm from czech rep and it was obviously so much easier to understand you XD understood a bit serbian but probably wouldn't be able to have conversation with serbians.. cool videa :)
Jsem Polak a nikdy jsem neućil ćesky, ale mużu psat v ćeśtine ktera je srozumitelna, jen je trochu neperfektna, protoże ćeske haćky a ćarky neexistuji v polske klavesnici, (dokonce jestli je to polska klavesnice profesora bohemistiky :)
Here's a little precise translation. She said that her father has a house on village, but no one lives there, and no one produces organic food. They pick ogranic food from trees near that house, like walnuts and other.
It's quite irrelevant and petty, but it really irks me when people go around acting like they know it all and they're actually wrong, so here is why my statement was accurate: "Ja imam kucu"... means "I have a house", yes then she says her dad has the house, but that does not change the fact that that's what she first said. It's easy to see how a young person can consider what their parents have as their own property, so the semantics are accurate. "I mi tamo stvarno imame organsku hranu" ... means "And we have there organic food". Typically when people say they have "organic food" in their country house, that implies that they grow it - it's more likely than the food just falling from the sky. "Imamo drvece, Imamo nivu" means "We have trees, We have a field". When people get organic food from their own trees and field, that means they GROW their organic produce. Which is what I said. :D So yeah, maybe next time before you correct people actually take the time and be sure that you understand the situation instead of just jumping in, guns blazing and all, cause it's not a good look :P
She said that they ain't growing it (walnuts, etc). They just go there maybe once, twice a year and pick organic food from trees. They don't spend any time or effort in growing it. And according to your Serbian sentences quotes, I would say that you are not a native Serbian speaker. Pozdrav. :)
Dziękuję Norbercie za długo wyczekiwany odcinek z Serbką Nataszą :). Jak dla mnie, serbski jest zrozumiały, póki co dotychczas najmniej był zrozumiały Słoweński, bo on jest dosyć charakterystyczny. Inną sprawą jest to że troszkę jakość nagrania jest słabsza, nie wiem jak ją słyszałeś na żywo pod czas rozmowy, ale np. rozmowa z Paszą, Iwanem czy Nadią była w lepszej jakości, mi to trochę tutaj przeszkadzało ale i tak bardzo dużo rozumiałem. Ogólnie Otac bo w południowosłowiańskich językach jest sporo tego "a" palac - pol. palec, rabiti - "robić". Selo = sioło ale np. siedlić, osiedle :D i dlatego preselila - przesiedliła się :D dosłownie w ukraińskim też tak jest. Ogólnie taka ciekawostka że serbski i ukraiński mają podobno 68% tych samych słów :O. Pozdrawiam :).
Zdecydowanie lepiej rozumiałem słuchając nagrania powtórnie niż podczas rozmowy. Niestety nie zawsze osoby, z którymi rozmawiam, mają dobre nagłośnienie :( Ale i tak myślę, że udało się uwydatnić wiele podobieństw i różnic. Dzięki za komentarz pełen ciekawych informacji! :)
Rzeczywiście gramatyka serbska brzmi dość podobnie. :) Tak coś podejrzewałem, że taka obszerna wiedza na ten temat to nie przypadek ;) Dzięki za dzielenie się wiedzą! Wielu z nasz korzysta czytając Twoje komentarze.
I ja dziękuję za filmy, które pokazują jak bardzo te języki są podobne :) i ,że można się porozumieć . Czekam na rozmowę z kimś z Łużyc (może być trudno, jako że języki łużyckie strasznie wymierają :/ ale jestem dobrej myśli :) ), no i zostały jeszcze Czechy, Bośnia i Hercegowina, Chorwacja, Czarnogóra i Macedonia :). Ciekawie było by też usłyszeć w praktyce język Medžuslovjanski, jak jest on zrozumiały dla typowego Polaka. :D
Jestem Słowianinem , Ruskim , jednak prawie nic nie zrozumialem po serbsku i wiele po polsku , tylko dlatego że uczyłem się języka polskiego . Słowianie potrzebują uczyć się języka "Slowio " . Jest Esperanto Słowiański .
Rozumiem znaczenie serbskiego mowy. Dla mnie, podobnie jak mówca ukraińskiego, polskie dźwięki są całkiem jasne. Jako dziecko oglądałem wiele polskich filmów i kreskówek. Ta wczesna ekspozycja daje wielu Ukraińcom przewagę mówienia po polsku niemal płynnie.
Doświadczenie bycia na statku z Ukraińcami: Niektórzy zdolniejsi mówili dobrze po polsku po 3 miesiącach/30% 0rg. polskich słów w języku do tego dużo słów staropolskich wżdy,zawżdy itp/i czytali gazety, książki natomiast Rosjanom chorobliwa,, duma'' nie pozwalała używać j.polskiego.Jeden Słowak udawał że nic nie rozumie więc mówię pokaż mi jakąkolwiek słowacką gazetę -skoro ja rozumiem 90% tekstu ,a on nie rozumie polskiego !! Podobnie Chorwaci- niektórzy nie potrzebowali tłumaczenia !! ,,I tam gdie szumi zelen bor ,a tebe ne ma a tebe ne ma dragi moj''-zrozumiałe a najlepsza składnia !!
У меня наоборот , я резко перестала понимать что-то по польски . Потому что сербский немного знаю. Мне кажется что он больше похож на русский чем польский , не знаю может кажется ... не равноправные познания же в этих двух языках у меня
Zylem w Serbii przez trzy lata i uczylem sie troche serbskiego, to bylo cztery lata temu. Ciesze sie, ze widocznie jeszcze moge prawie wszystko rozumiec, co twoja serbska kolezanka mówi.
KosovoReport Thats not true, both Russian and Serbian use cyrillic and have many mutal words, while Polish is close to those 2 but not as much as Serbian and Russian to each other... for example im Serbian and i can understand 80% of Russian and about 65% of Polish
As a russian i can understand polish much better than serbian. But i not bad understand ukranian and belarussian. It's help with polish very well. For the russians key to understand polish, is need to little bit knows belorussian or ukranian.
@@aleksajanic4414, Can you understand Bulgarian? And how many %? I am agree with you about you said about Polish/Serbian/Russian. In my opinion BG/SER/RU are more close each other than to Polish. Поздрав!
No własnie choć nie tak dawno byłem w Bośni, Chorwacji, i Republice Serbskiej w Bośni. Niestety podziały powojenne i nie tylko są nadal widoczne. Bośniacy są bardzo nieufni ( co nie dziwi). Łatwo podzielić trudniej się zjednoczyć. "Komuś" bardzo przeszkadzała Jugosławia. Nigdy więcej nie dajmy się jako Słowianie podzielić.
Out of all your videos I believe for me as a Polish speaker that the hardest languages to understand would be Bulgarian and Slovenian. I have to say the top 3 would be Slovakian, Ukrainian and Russian. I have only come to contact with Russians, Czechs, Belarusians, Ukrainians and some Macedonian but I can’t recall how mutual we were able to understand each other. Can’t wait for more videos with other slavic languages! I have to say it’s always fun to meet new people from other slavic countries at parties, we seem to understand each other more after some wodka! XD
I feel the same way :) For me Slovakian, Ukrainian and Russian were the easiest. Maybe I would put Belarusian before Russian though. More videos coming soon :) Probably in December.
To jest inny dialekt jednego jezyka, ale chorwatski bedzie blizej do zachodnioslowianskich a wschodnioslowianskich jezykow, jego gramatyka ma mniej od balkanskiej ligi jezykowej.
mlijeko is not croatian and mleko is also not serbian you have in serbian also mleko and mlijeko its just a question where are you from its just a dialect
She has +9999 to charisma. Nice to hear her. I don't understand all words, but much of them. Greetings from Ukraine :) Update: I love how she tries to speak about everything (farm, nephew, and so on) in short period of time. There are a lot of people in Ukraine who like to talk in this way :)
As a native Ukrainian, I understood everything. But then again, I grew up with a lot of different Slavics and obviously the orthodox churches are still in Old Slavic..so, as a baby I already was learning and by the time I grew up it’s natural to just understand
Польский понимаю 80%, сербский - 40%. I got polish 80% of speech, and serbian about 40%. Perharps I didn't used to hear serbian speech. I'm from Russia
Ja jestem Polakiem i chciałbym powiedzieć że Serbski czasem bywa dla mnie wzajemnie zrozumiały, i ze zdecydowaniem nasz język jest bardziej podobny do niego niż do rosyjskiego, którego mogę rozumieć tylko o 30-40%, lecz teraz już uczyłem się go w ciągu dwóch lat a więc mogę rozumieć więcej niż wtedy kiedy się go jeszcze nie uczyłem. Też uczę się już serbskiego przez rok i teraz rozumiem więcej niż w przeszłości, ale ogólnie zanim zacząłem się uczyć obu języków, Serbski i tak był łatwiejszy do ogarnięcia, nawet jeśli kraj języka znajduje się trochę dalej od naszego w porównaniu z Rosją, z którą graniczymy jeśli chodzi o tą małą część na północy polski - Kaliningrad. Na pewno już wiedziałeś, że Serbski jest niemal identyczny do chorwackiego, prawda? Oba języki przez innych ludzi są uważane za dialekty jednego niepodległego języka który już niby nie istnieje i że te dwa języki, licząc także Bośniacki i Czarnogórski, są pozostałością jego. To według mnie jest nie prawda i wiele innych ludzi też powiedziało to samo, głównie Serbowie lub Chorwaci, którzy znają się na historii swoich języków i powiedzieli że kiedyś gdy Jugosławia nadal istniała i była pod władzą Serbów, Chorwatom i innym narodom uważającym się za różniących się ludzi od Serbów się to nie podobało a więc z tego powodu wojna domowa się zaczęła, mając Chorwatów walczących o swoją niepodległość a Serbów próbując chronić Jugosławię przed jej rozpadem. Gdy Chorwatom się udało dostać niepodległość, Jugosławia konsekwentnie się rozpadła i w wyniku tego Chorwacja i Serbia się stworzyły. Od tamtego czasu oba narody się strasznie nie lubiły, co doprowadziło Chorwatów do zmiany swojego języka tak żeby mogło się go łatwo odróżnić od serbskiego aby inne narody wreszcie uznały i widziały że te języki nie są dokładnie takie same. Ale szczerze mówiąc nawet skoro oba języki są inne, oba narody bardzo dobrze się rozumieją bez żadnego problemu bo to w sumie tylko różnica paru niezliczonych słów a reszta jest niemal identyczna, po prostu gramatyka się troszeczkę różni między nimi chociaż nie bywa problemem dla nich i niektóre identyczne słowa mogą mieć wyjątki takie że na przykład w serbskim może się pojawić pewna spółgłoska która odpowiadałaby na podobną literę z podobnym głosem w chorwackim.
Nicely explained. Think of the Kingdoms prior to the formation of Yugoslavia : it was the Kingdom of Serbs, Croats nad Slovenes. Serbs nor their language is not some new phenomenon that happened after the separation of Ex-Yugoslavia. Serbia and Serbian people have a very long, distinct history. Bosnian Muslims came into existance during the Ottoman rule - basically Serbs who converted to iSlam. Even genetic anthropological studies show that Serbs/Bosnian Muslims have practically 0 Turkish DNA. I know that Serbs are seen as the bad guys, but the reality was much more complex. It is Serbs who bieved that all these people can actually live together. Jn many respects we’re the same people who just practice different religions and constantly elect bad politicians. All 3 people did horrible things (Serbs, Croats, Bosniaks). All 3 people slaughtered, killed, savaged. And all 3 people are not represented by idiots who did that. Your normal, average Serbian, Croatian, Bosniak is appulled and deeply saddened by what happened. We are all collectivelly deeply traumatized.We are walking PTSD even though many won’t admit it. You see it often in our eyes…
It's amazing how these conversations between Slavic languages can take place. But if I tried to speak English while another person spoke another Germanic language(German,Dutch,Danish) with me,I am sure I wouldn't understand anything!
That's because Slavic languages differentiated from proto-Slavic language much later, 1000 years later than Germanic languages differentiated from proto-Germanic language. Only some 1000-1200 years ago did they separate into different languages. And therefore, speakers of Slavic languages manage to understand each other somewhat better than speakers of different Germanic languages. But in both cases it depends on the group. In Germanic case, Scandinavian languages (Swedish, Danish, Norvegian, Icelandish etc) are much more mutually intelligible than with other Germanic languages because of their common history and heritage. Dutch language is something like a bridge between English and German, being under the influence of both. In Slavic case, speakers of south Slavic languages like Serbian, Bulagarian etc will understand each other better than with speakers of western and eastern Slavic languages and vice versa. Simple geography.
Being a Russian native speaker basically it’s possible to understand them both. Approximately at the same level, or I would say Polish is a bit easier.
radim sa poljacima koji ne govore engleski i sporazumemo se. bilo je cudno u pocetku ali kad provalis ono njihovo muckanje provalis da su reci dosta slicni. inace mi je slovacki naj laksi od zapadno sloneskih jezika.
So I'm making my observations as an English speaker who lived in Serbia long ago. What I notice, again as somebody who doesn't understand either language, is that Polish is a little closer to the western languages, whereas Serbian is a little closer to Russia with a heavy dose of Greek. I can't remember if Croatians use Cyrillic or not, but I wonder if maybe the Latin script complicates things. I know Polish uses the Latin script, but Serbian doesn't. At first, I thought of this as a Texan trying to speak to somebody in Scots English, but now I think of it as half-way that, and half-way an English speaker trying to speak to Spanish, or French speakers in broken, mangled Latin. Whatever the case, I have a deep love of the Slavic people and their languages, if I am wrong please correct me.
That was interesting. However, the quality of sound was not brilliant in some parts. To my knowledge, Croatian and Serbian are basically the same language.
My family is polish so I can speak the language and personally I find that Serbian is pretty easy for me to understand like I can understand a good 65% of what she is saying idk tho
I am a Polish-speaker and I love listening to Serbian, Croatian, Bosnian and Macedonian languages. It sounds to me like a mix between Polish and Russian, spoken with an Italian accent :)
Italian accent? Ridiculous :) Italian is far, far away from all that languages you said :) But if you found they sounds like you said, then OK :) I don't mind :)
An opinion from an Italian: I know only very few words in Serbian and I understand practically nothing, but on a phonetic level the Serbian language (as well as the Croatian) sounds almost "familiar". Polish and Czech, on the other hand, sound very "strange".
Интересна была бы реакция других славян на казачий диалект, к примеру данской гутар. Вот к примеру, песня на гутаре с припевом на сербском, о казаках добровольцах: th-cam.com/video/nlyIires0qE/w-d-xo.html
As A native Ukr. and Rus. and fluent in Polish and with total intelligibility of Bielarus langages, Serbian is so far the hardest for me to understand. Much harder than Czech, Bulgarian, Slovak or Slovenian. Haven't tried Macedonian yet. I think it's gonna be as hard or even harder. Maybe, the sound quality plays role here.
I'm Polish and understood maybe 1% only of this lady. I find all Balkan languages very difficult to understand, but for some reason I comprehend more when I listen to their music
I listen to ex Yugoslav bands and I agree with him that it's easier to understand when you see it written. But also, it can get confusing because you can have the same word in both languages but they mean completely different things.
Bardzo ciekawy kanał :-) I'm a Pole. I udnerstood most of Belarusian, Ukrainian and strangely... Serbian... probably thanks to my rusty Russian. Southern and Eastern Slavic languages come across as closer to each other. Looking forward to the Czech episode. Czech always gives me a headache ;-) Keep up the good work!
Gotvuje=gotvi archaic serbian, rest of Slavs preserved some words that we used now they are preserve in some areas of Serbia, and some of them are lost in your language, example in past russian veverica-veverka-belka now, in serbian original is preserved veverica
Australian Born Serbian-Croatian speaker with family, obviously Serbian easy to understand but even when your speaking with same nationality there are different ways of saying same item or meaning. In Croatian Dom = Home and Kuca = House
В других видео я понимала немного польский , но в этом перестала . Наверное , потому что сербский немного знаю (у меня папа серб ) Этого знания сербского мне сполна хвалило понять сербку и тут же отключило мое восприятие польского Занятно вышло ...
In Poland time is running faster than in Serbia, because:
in Polish: godzina=hour
in Serbian: godina=year :-)
Pochodzi od psł. *godъ / *godina które oznaczały po prostu jakiś odcinek czasu. Podobnie słowo "czas" kiedyś nie oznaczało "nieskończoności" a jakiś zamknięty odcinek co zachowało się między innymi, właśnie w serbskim. Na czas który "ciągle płynie" mówiło się "wrzemię" Serby do dzisiaj mówią" vreme ". :D
In Russian it is like in Serbian/Bulgarian /Macedonian .
And in Ukrainian and Belarusian it is like in Polish/Czech/Slovak
Robertosław Iksiński Niezła interpretacja :)
Robertosław Iksiński haha
There's a reason why the word GODINA represents one year: -it comes from GOD and god is a tree ring -when you cut a tree, you can see many rings and each one of those rings represents one year of tree growth. ;)
I love how everyone would be able to understand "Dobro Pivo" :D
XDD
🤣
Pivo je najbolje :3
Λουκάσ SRB i rakija takođe! :D
It's interslavic! :))
Svaka čast Poljski brate na radu da podsetiš Slovene da smo braća, jedan narod! Veliko poštovanje za tvoj trud!
máte bohatý jazyk ?
BenjiCZ Serbsky no napisano so latiničim pysmom.
@@bredket3334 Yes, we use both scripts. Latin more on new technologies.
@@lazar6510od prve Jugoslavije su kod nas podjednako bila zastupljena oba pisma i tako treba i nastaviti. Oba pisma su naše bogatstvo, a ne mana, kako desničari pokušavaju da nametnu.
@@dusicasimonovic3728 Naravno.
I speak Polish and I have learnt some basic Serbian words two years ago, so it was a lot of fun when you guys could not understand each other and tried to explain some words. Moreover, I'm a native speaker of Russian, so many Serbian words are very similar with the Russian, and of course it helped me a lot too. It was a real linguistic pleasure to listen to your conversation. HVALA!
Do you know what is funny? Polish people who do not speak Russian tend to have a hard time understanding Russian, but they can understand Serbian better, the flip side of course is also funny, Russian people who do not speak Polish will equally have a difficult time understanding Polish, but they can understand Serbian much better, so according to a theory I read some time ago, to a certain degree one could contend that perhaps Serbian, though not in its current modernized form, in its ancient form, seems to have been the original language from which the rest of the Slavic peoples derive their language and that is why Serbian is an interesting addition in the gap between East and West Slavic languages, of course I am not implying that it could go the whole way, but that in some technical form you can use Serbian to a certain degree as the mediating language so I am not that surprised that you, a Russian, consider Serbian more similar to Russian than Polish to Russian or vice versa.
@@Daurentius322 Yes,but Bulgarian and especially Macedonian are a way much more similar to Serbo-Croation than Russian, Polish...
@@Daurentius322 I agree, I'm Serbian and I think this is because in my opinion Serbian language is the easiest to learn from all Slavic languages because our alfabet is the simplest one, we dont have double letters and we have 1 sound for each letter, and the words are pretty simple, Polish for example is pretty hard for me I understand only about 30%, can not comment on Russian because I learned it in school for 5 years when I was a kid so I recognize a lot of words.
masha but what if we change the perspective, maybe it’s Russian which sounds similar to Ukrainian? 😄 and Polish is similar to the Ukrainian language 😇 so Ukrainian is in the centre and Russian, Belorussian and Polish are around it 😅 same for the Slovakian language, it could be in the centre of all the Slavic languages 😇
masha I don’t to put any language in a less or more privileged position, all the languages are unique 😊 and we the Slavs should care about each of them, so that there would be versatility and beauty of human being heritage ❤️
Супер га разумем, сви Словени се добро разумеју међу собом.
Важно је да спорије говоримо. Поздрав из Србије!
Пуно Bам хвала, сестра Српкиња! ;-) Ја сам Пољак, то је дефинитивно тачно- ми смо сви Словени. Ја волим Србију, то је прелепа земља, a народ Србије је веома племенит, срдачан, услужан у потреби, интелигентан, пријатељски, и тако даље! Српски језик ми се веома свиђа. Знам додатно пољски, руски, белоруски и украјински и можда из тог разлога, када неко пише или говори српски, онда разумем отприлике 95%! Госпођо Олго, желим Bам пуно среће, пуно добрих и лепих тренутака у животу, снажног здравља, миру у свету и пуно љубави! 😘 🇵🇱+🇷🇸 =❤
Mi smo jedna porodica :)
Pozdrav iz Poljske!
Im a Russian i understood a lot of Polish and Serbian in the same level
Same story
do u understand NKWD?
@@krzysztofp7846 what a stupid question...
Long live 🇷🇸 and 🇵🇱!❤❤
Speaking as a Serb, I think Polish is the most difficult of all the Slavic languages for us to understand. There's always a twist on a word, there's always some szczżń to confuse you :D
Ja sam Poljak i mogu kazati da poljski nije teżak, samo ima neudoban izgovor i pravopis za druge Slavene :-)
Nisam rekao da je poljski težak, već da ga nije lako razumeti kad se sluša jer Poljaci imaju dosta karakterističan izgovor :)
Inače, ima dosta stvari u poljskom koje su bliže hrvatskom govoru, nego srpskom, tako da je verovatno vama malo lakše da ga razumete.
Pozdrav
Pa da, to je uticaj pre svega grčkog, a ovo sa infinitivom mislim da je uticaj latinskog i nemačkog. To su normalne stvari, jezici i govori se menjaju pod raznim uticajima.
Prema jugoslavenskim principima mi Poljaci u suśtini smo iekawcy, slično kao iekavci Slovaci, ravno meżdu srpskom ekavskom i hrvatskom ijekavskom, a Česi su ekavci ili ěkavci, ali mi Poljaci smo cokawcy, slično kao cokavci Česi, a Slovaci su čokavci ;)
U poljskom postoje takodje i izuzetake od iekawicy, za primer: "mleko/mlijeko" na oficijalnom poljskom (TV-varśavskom) ovo je: "mleko"
i u nekim poljskim dijalektima ovo je: "mliko" ili: "mlyko" :-)
I am glad i discovered your channel...^_^ Pozdrav iz Srbije
Pozdrav! :D
Hello, I am Serbian. The reason you understood Serbian less than other slavic languages could be due to the fact that Serbian despite being slavic language has strong influence of meditteranian languages especially concerning vocality, there are also many nouns and terms that we adopted from Turkish. The second reason could be that this woman didn't take to much effort to make it easier for you to understand ;)
Ovo je jako dobro :)
This is excellent (keep it up) :)
Greetings from Croatia.
As a Brazilian who's been learning Russian for 7 years, Serbian is way easier for me to understand, but I've been learning Serbian on my own on the Internet and with the help of some Serbian friends, so it's not really fair. I would love to learn some Polish too, though. With that said, having a previous knowledge of any Slavic language really does help in learning another one, regardless if you are a native speaker or not.
I am surprised myself. I thought that polish as the most conservative of slavic languages would be the most understandable to other Slavs. It seems that it is the most different than other slavic languages. People speaking russian can understand Bulgarians or Serbs, but they don't understand polish. Weird.
frank van der i understand Polish more or less but i have a Russian friend who does not understand it,while she understands quite better Serbian/Croatian/Bosnian than Polish.))
frank van der well i can understand polish. I think Russian, Belarusian and Ukrainian are bridges between west and south slavic languages, because they share similarities with both sides
frank van der it’s not weird at all; Please take under consideration historical influences of Russian language in balkan region and in contrast in Poland. For most of slaves from austro hungarian Yugoslavia rusian language seems at the time like salvation
For Polish destruction and eradication of our nation
Eu te podo ayudar con o serbio 😉
fajny pomysł porównania słowiańskich języków. pozdrawiam z Polski wszystkich braci Słowian.
Маш поздравенья з России!!!
Что-то братья с Болгарии, Беларуси не частые гости
Поляк ещё не понимает,что он сделал.Он сделал ВЕЛИКОЕ ДЕЛО.
если славяне захотят объединиться? но Югославия вряд ли снова объединится - разосрались же все там.
дело великое - я прозреваю каждый день от этих видео
@@mrbrubeker4706 як Українці з росіянами.
Да все он понимает. Много у Норберта междуславянских видео, очень интересно послушать. Раньше с субтитрами делал, там вообще хорошо. Не понял на слух чеха - по субтитрам догадался, не понял поляка - по ответу болгарина догадаешься. Синонимы вытаскиваются из субтитров и все понятно становится.
Его зовут номберт
Serdeczne pozdrowienia dla polskich braci z Serbii.
I think the main obstacle to understanding was the sound quality.
Sorry about that. Sometimes it's not so easy to arrange better sound quality. The people I talk to usually use a regular equipment they have. I've noticed that changing the video quality to HD can improve the sound quality as well.
Anyway, even with the bad sound, with my limited knowledge of Czech and Russian I could understand quite a bit of what Natascha was saying.
Often she was talking too fast and sentences was looong. On the other hand Polish guy had shorter sentences and he was talking slower
I'm bulgarian and I can undaunted Serbian 100% , but polish ...20%
Bratko!
i ja razumem bugarski mnogo bolje nego poljski ili ceski koji su dosta razliciti
@ Vladan C
Brale, upravo zbog toga oni su KURWATI sa "Q" - Qrwati, a ne sa "H" kako ih ti zoveš, to je jedna ljiga najgora koju su najbolje opisali Dučić i V. Ž. Mišić
@ Vladan C
Pa vidi, moguće je, moguće je verovatno iz razloga što su mnogi od njih u podsvesti ipak svesni toga šta je prava istina i da su po poreklu unazad za nekoliko generacija možda bili Srbi i to ne Srbi katolici, nego baš pravoslavci, mada kad pogledaš najgore ustaše su bili kroatizovani bivši Srbi katolici poput onog Drobnjaka, Vjekoslava Maksa Luburića, Ljube Miloša ili Ivana Stojanovića, na primer.
@ Vladan C
ma sigurno da je tako, ni ovi Bugari nisu mnogo daleko od toga, nego oni su ipak pravoslavci pa nećemo da ih diramo, a inače od nekog su slovenskog plemena morali da nastanu, a koje je to bilo pleme ni oni sami ne znaju, mada po sličnosti bugarskog jezika i bugarske istorije sa srpskim jezikom i srpskom istorijom to, neću da kažem da se zna, ali ću reći da 90% može da se nasluti.
Also, Поздрав из Шпаније (Greetings from Spain 🇪🇸). ;)
Ti pričaš srpski 😁
Для меня было проще понять польский, наверное, потому что Норберт знает, как нужно говорить, чтобы славяне поняли. Ещё раз огромное спасибо! С удовольствием приму участие в подобных видео.
Да, мне тоже польский понятнее в этом видео, чем Сербский,хотя думал будет наоборот.
Да, по польски всё понял, на сербском почти ничего.
Абсолютно, польский у него понятен на 90%, а сербский процентов на 40
Вот так дела! Поляка легко понимаю, а сербку тяжело! Я думал сербский будет понятнее!
Я тоже. Может баба слишком глупая попалась? :))
И я. Мы скоро тут ополячимся (в смысле, польский второй родной будет!)!
Плохо слышно её, и говорит быстро.
Грамматика польского языка чуть ближе к русской грамматике, чем сербского. Касаемо лексики - многие польские слова имеют аналоги в разговорном русском. Плюс Норберт говорит четче.
@@СергейНаклескин protože máme více společných slov
Надо же, и сербский и польский почти полностью понял :) Ecolinguist, почему так мало подписчиков? Канал-то интересный!
Вольт Амперов я наоборот по сербски ничего не понял
Иван Кузнецов а я пончл всё
Поляка немного поняла, но девушку - сербку нет, три-четыре слова только понятны были более-менее.
Польский понял на 90, сербский 20...
Baš ima dobru energiju ova mlada žena.. Nekako je optimalno i lepa i harizmatična i komunikativna, onako prirodno i spontana je, a ne napadna i izveštačena kao dobar deo devojaka koje gledam po Beogradu danas nažalost.
Yes. Finally Serbian. I thought are will be little bit easier but no, I've understood much more from Bulgarian than Serbian , but still i have to go to Serbia. Thanks for video.
+Tomasz POZORSKI Wiesz co, tutaj troszeczkę jest gorsza jakość nagrania, generalnie słyszy się że serbski bardziej podobny (szczególnie gramatycznie ale też słownikowo) do polskiego, ale jakość i może też szybkość z jaką Natasza mówi, trochę utrudnia.
Pan Adolf Możliwe. Sam za cel obrałem sobie Belgrad i kiedyś na bank tam zajadę bo wydaje mi się że w Serbii jest wspaniale. Więc warto to sprawdzić.
Enjoy your trip and let us know how the trip went once you're back :)
+Tomasz POZORSKI Myślę że bez problemu dogadasz się z braćmi Serbami :).
Tomasz ne blgarski nije velma podobny na polski ot serbskog , budi siguran v to brate ! :) )) Bo ja znam i bolgarski malo a moj je jezik srpski i rozumiem po polsku bardzooo dobrzeeee !! :) )) Polaci mogu bardzo dobrze da razumeju srbski , bez problerma imam mnogo prijatelja v Polske i cesto razgovaramo / mowimo i pisemo se . :) )) Natasa ima malo problem da rychlo razume vygovor - pronounce , musi / treba logicno da misli i nema problema a ona to ne pracuje tak dobro ;) ))) Ja rozumiem vsetko po polsku :) Srpski/ Hrvatski , Polski i Slovacki su naj podobny slovanski jezici :) ))
I understand Serbian perfectly!!!Сърибите или поляците,които ме разбират,да харесат коментара!!!(I'm writing on bulgarian)
Georgi Faruk Az sushto sum razbirala tiax,kogato toj e govoril na polski i kogato tja e govorila na srpskij ))).Az ne sum razbirala vsichko, no az sum razbirala mnogo ))).Samo che, az ne sum bulgarka i sushto ne sum ot Serbija.:D.Sushto ne sum polka.:D
მე მარია Тогава защо пишеш на български,но със латински букви?
Georgi Faruk niamam bulgarski bukvi tuk XD.Telefonut e ispanski i niama bulgarski bukvi.😐😐😐😐😑😕😕😕😕.
+Georgi Faruk Jestem Polakiem i zrozumiałem twój komentarz po bułgarsku!
Bugarski je srpski bez gramatike :)
Srbsko ni problem za Slovence.. :)
Zato sto Slovenija ima 5% Srba :)
KosovoReport ne zato. saj jih je mnogo iz kosova, pa ne znamo albansko. razen kletvic ki smo se jih nekateri naučili v JNA
Pa sto bi za vas bio problem, bili ste deo Jugoslavije i pricali po naski :)
@boyan boyan , ne zbog JNA i Juge , vec zbog toga sto smo mi Juzni Sloveni jedni drugima najblizi u to nema nikakve sumnje i normalno da imamo najslicnije jezike , skoro skroz iste sa malim razlikama . a onda nam po slicnosti dolaze zapadno slovenski jezici , pa istocno slovenski . Znam ih sve i ne pisem ovo slucajno vec je sve uporedjeno sta je sa kim jezikom isto a sta razlicito . :) :) Pozdrav za svu slovensku bracu !!
Da
Another great video! I have some Serbian friends, and my general impression is that when they speak slowly, a Russian speaker can generally understand the message, however it does not always work the other way. Reading is a bit easier though.
Ja sam Poljak i za mene srpski jezik nekad je malo razumljiv, ali ne zato śto sam
anti-talenat za srpski jezik, samo zato śto sam anti-talenat za pečenje testa ;-)
Razumem te, iako nikada nisam proučavao srpski jezik. :O ;)
Girl was kinda boring with her pasta- sponge fingers story.
Robertosław Iksiński Dobrze mówisz po serbsku 👍
+Ирфан Манџука A ty dobrze po polsku.
Robertosław Iksiński Ova devojka ne priča standardnim srpskim govorom/akcentom. Standardan srpski se govori u mačvansko-kolubarskom okrugu, na severozapadu naše zemlje, i sličniji je hrvatskom i bosanskom govoru, dok izgovor ove devojke ima prizvuk bugarskih i makedonskih vokala.
I was able to understand some Serbian words and phrases, due to my basic knowledge of Serbian, but listening the Polish, unfortunately I was not able to understand almost nothing... 😂 It demonstrates, that if I’ve learnt any Serbian ago, I can understand a little bit. Also, Polish has some similarities with the Serbian, I noticed it. By the way, I knew both countries, Serbia 🇷🇸 and Poland 🇵🇱 are beautiful and interesting countries for visiting in. :)
Absolutely! Poland and Serbia are worth visiting for sure! 🤠
Poles and Serbs are brothers !
i love the channel, it’s so wholesome
Selo to przecież staropolskie sioło. Stąd sielski, sielanka.
А население то сом людзи ктуры мешкаем в той околице!
I speak Russian and could understand both languages at the same level! 😆
Welike pozdrawe za Martinu 😊co za zaskoczenie (jak zwykle) super materiał
В таких беседах опираешься на самый понятый язык, чтобы понять о чём идёт речь. В итоге я чувствую, что польский мой второй язык)
@Ron Swanson Польские гены в понимании польского языка ничем не помогут.
@Ron Swanson Родной язык тот, которому человек научился от родителей. А не тот, на котором когда-то разговаривали его предки в предыдущих поколениях.
@Ron Swanson Знание языка не передаётся через гены. Оно приобретается в течение жизни. Или у тебя другие сведения на этот счёт?
@Пи Р Тпо это выглядит так мило, то, как ты используешь старые, неаутентичные для русского слова
@Пи Р Тпо да я без негатива, просто говорю, что выглядит забавно
Norbert, I love your videos. I can't help but make one observation - Polish seems to be the "odd one out" in the whole Slavic group because of certain phonetic changes that make some words almost unrecognizable for other Slavic speakers. In a few places she (and also Nadya in your other video) would have understood much better probably if they saw your words written. And also you make a great point in the beginning - during edit you get to understand more because you have more time to find synonyms and cognates to what the other person is saying. What would make it even more interesting is if you can later add subtitles with Polish cognates or synonyms of what she is saying. Many times we would use a different word for the same thing but still understand. For example in Czech republic gas stations have signs that say "Palivo", in Bulgaria - "Gorivo". But we can probably all understand both words.
I'm Polish and I'd say that Slovak and Serbian/Croatian are the most understandable Slavic languages for me :)
Nemanja Jovanovic It was said that polish is the most similar to proto slavic. I dont understand almost anything from serbian, overall southern slavic languages are the most hardest for ne to undertsand. Maybe because of the geogr. location for us being closer to eastern slavs.
Dumny Lach
From my experience I have found it exactly the opposite :) I would say that for us Poles Serbian/Croatian is along with Slovak the easiest Slavic language to learn/understand or even master.
Kasia B. For me the most similar in sound is slovak and belarussian.
Hi I really enjoyed this conversation in polish and Serbian , and I would like to here more in the future
As a Russian, I understood almost no Serbian, but I understood almost everything in Polish. I mean, I did understand SOME worlds said by the girl, but I couldn't imagine what she was talking about, while it was pretty easy for me to imagine what Robert was talking about.
Balkan languages are so weird , primitive
Istina. Kad cujem Poljaka da prica nesto, sve ga razumem sta hoce da kaze. Interesantno bas
Dzięki za komentarz! :) A skąd jesteś?
Ecolinguist
Слава Сербии jest z Serbii :)
I don't speak a single word of either slavic languages, but I just like to hear the sounds. And, I was so happy to hear the italian words "tiramisù" (yes, there's a small slash symbol on the u, meaning that the accent goes on that vowel) and "mascarpone" 👍
She's so adorable!
Understand Serbian 80% and polish the same. So awesome 😍
Skąd jesteś?
Otkuda ty?
@@tomke90 ona iz rossyje
Kakaja neobyčnaja južnaja slavjanka. Ona imejet interesnuju maneru razgovora, govorit tak émocionaļno, ja dažé zaslušalsja.... A poļzkij jazyk v étom video ja polnosťju ponjal.. Blagodarju.
I like it. Make more, even if you have to repeat languages in videos.
Одличан предлог.
Я уже наловчилась понимать польский после 10 видео таких разговоров со славянами. А сербский знаю оч хорошо. Очень красивый язык.
Po chwili słuchania....wszystkie słowiańskie jezyki są mi _ zrozumiałe. Rozumiem także cyrylice. Po prostu kocham ludzi a najbardziej Słowian:)
Богиня!
My Slavic brother, I can tell you that you chose the wrong person for a conversation. I understood you 80-90%, and, for example, if I talked with you, I wolud speak in Serbian which you could understand. This girl uses a lot of Serbian slang and every-day phrases charachteristic just for Serbian language. She often uses words "ovaj". That literally means ,, that '' '(ovaj čovek - that man), but in Serbian it is also the phrase that is used when the speaker makes a brake in conversation (just like "ummmmm" in English when you try to remember something, for example). Polish and Serbian language are more similar than this we hearth here, but this girl did not try to use only pure Slavic words and normal percent of mutual words in both languages.
For example, Polish word ,,gotovać'' for ,,cooking'' in Serbian is ,,kuvati'' or ,,zgotoviti'', and if she said ,,zgotoviti'' you wolud understand. And this ,,kuća'' for house, there is also the word ,,dom'' in Serbian, but she obviously doesn't have enough knowledge about synonims in Serbian language.
Also, for the future tense, she uses conjuctive instead of infinitive, dispite of that infinitive is characteristic for Slavic languages, and conjuctive is characteristic just of Balkan Slavic languages, but she doesn't know that. She said on 5:03 ,,mogu da kažem reč na mađarskom?'', which means ,,can I say that word in Hungarian''. It could be also said in Serbian: Mogu li kazati reč (slovo) na mađarskom?'', and that would be probably understandable for you.
The Polish word ,,ciasto'' is ,,testo'' in Serbian, I clearly understood, but she didn't.
As I said, you chosed the wrong person for this. ;)
Engleski strelac slazem se sa tobom , lepo si objasnio , devojka je mogla da koristi stare srpske reci i sve bi bilo razumljivije , bez novog srpskog slenga :) )) I dodao bih da mislim da je gotovać - gotviti po starom srpkom jeziku koji mi u Nisu i danas koristimo i zato ja Poljake , Cehe i Slovake i malo bolje razumem od drugih i oni mene , izgleda :) :) Apsolutno je tacno da smo mi ziveli sa njima svima pre dolaska na Balkan , otuda i neverovatna jezicka slicnost , pogotovo starih reci . :) I reka Juzna Morava je veliki dokaz za to !! Ima je i u Ceskoj i u direktnoj su vezi nase Morave sa bratskim ljudima koji zive oko tih reka , proverio sam na licu mesta u Ceskoj i Slovackoj skoro a ranije u i Poljskoj , sve je to isti narod bio , isti ljudi , isti rod , Slovenski ! Pa se razdelio na sve nase danasnje bratske Slovenske Narode i drzave . Slava rodu !! :) ))
Engleski strelac exactly my opinion. Visiting Republika Srpska as a polish speaker it’s much easier to talk with younger people using different words with the same meaning, than with older ones.
Don’t make up things, noone says “zgotiviti” and everyone says Kuća, which is a old slavic serbian word. Serbs have always been different than other Slavs.
I thought, you are asking Nataša, whether she makes Tiramisu often. (Czech "často" = "often") but when you explain it, obviously you speak about dough :)
(Těsto = dough in Czech.)
Thanks a lot, love this type of videos :)
In Polish
Ciasto(tsyasto) - Cake
Często - Often
In Serbian : testo (dough) and često = often (č=ch)
Srpski je najlepsi jezik na svetu. Pozdrav svim Srbima sa Rusije!
eipi plusone nie jest wazne. Wazne, ze my Slowianie.
Најлепси или најлепши? #пишићирилицом 😉
Ciekawostka: "najlepši" po serbsku nie znaczy "najlepszy", ale "najpiękniejszy". Wszędzie możemy znaleźć coś ciekawego w językach słowiańskich...
5:55 Kapiras!? lol
(hai) capito? (italian) = kapiras (do you understand? - serbian sleng)
Po polsku - kapujesz? :D
Po slovensky 'Kapiš to?' (znie to podobne ako 'Chápeš to?') :D
Može i "kontaš?" 😀
@@afrosrb7828 To bi već bilo bliže Bosanskom, ali ipak razumljivo.
16:30 yes it will be interesting to see the differences between croatian serbian and even bosnian :) they are like in american british and australian english even miner :)
Serbska muzyka.
..np. Goran Karan. ."Ostani"...Serbski język piękny. Tylko dziewczyna za szybko mówi....
Goran Karan is Croatian
@@eddybulich3309 Dziękuję. 😁
i'm from czech rep and it was obviously so much easier to understand you XD understood a bit serbian but probably wouldn't be able to have conversation with serbians.. cool videa :)
You're pretty.
Our languages are very similar. Uczyłem się trochę czeskiego... Super język! Pisać po czesku nie umiem, ale mówić trochę tak. Pozdrawiam!
Jsem Polak a nikdy jsem neućil ćesky, ale mużu psat v ćeśtine ktera je srozumitelna, jen je trochu neperfektna, protoże ćeske haćky a ćarky neexistuji v polske klavesnici, (dokonce jestli je to polska klavesnice profesora bohemistiky :)
ja mislim ti bi razumijela srpski jezik i umijela bi imati konverzaciju s nama.
4m20s - She has a house in a village and there they grow organic food/produce :D You didn't get that hehe ;p
Here's a little precise translation. She said that her father has a house on village, but no one lives there, and no one produces organic food. They pick ogranic food from trees near that house, like walnuts and other.
It's quite irrelevant and petty, but it really irks me when people go around acting like they know it all and they're actually wrong, so here is why my statement was accurate:
"Ja imam kucu"... means "I have a house", yes then she says her dad has the house, but that does not change the fact that that's what she first said. It's easy to see how a young person can consider what their parents have as their own property, so the semantics are accurate.
"I mi tamo stvarno imame organsku hranu" ... means "And we have there organic food". Typically when people say they have "organic food" in their country house, that implies that they grow it - it's more likely than the food just falling from the sky.
"Imamo drvece, Imamo nivu" means "We have trees, We have a field". When people get organic food from their own trees and field, that means they GROW their organic produce. Which is what I said. :D
So yeah, maybe next time before you correct people actually take the time and be sure that you understand the situation instead of just jumping in, guns blazing and all, cause it's not a good look :P
She said that they ain't growing it (walnuts, etc). They just go there maybe once, twice a year and pick organic food from trees. They don't spend any time or effort in growing it.
And according to your Serbian sentences quotes, I would say that you are not a native Serbian speaker. Pozdrav. :)
@@starton4 Pa naravno da nije kad piše "niva" umesto "njiva", verovatno Bugarin, oni nemaju Њ/NJ
Bratko, kada napišeš ovako minut i sekund 4:20, onda ti bude u plavoj boji i možeš pritisnuti (natisneš) na broj, pa ti odmah skače na video
Dziękuję Norbercie za długo wyczekiwany odcinek z Serbką Nataszą :). Jak dla mnie, serbski jest zrozumiały, póki co dotychczas najmniej był zrozumiały Słoweński, bo on jest dosyć charakterystyczny. Inną sprawą jest to że troszkę jakość nagrania jest słabsza, nie wiem jak ją słyszałeś na żywo pod czas rozmowy, ale np. rozmowa z Paszą, Iwanem czy Nadią była w lepszej jakości, mi to trochę tutaj przeszkadzało ale i tak bardzo dużo rozumiałem. Ogólnie Otac bo w południowosłowiańskich językach jest sporo tego "a" palac - pol. palec, rabiti - "robić". Selo = sioło ale np. siedlić, osiedle :D i dlatego preselila - przesiedliła się :D dosłownie w ukraińskim też tak jest. Ogólnie taka ciekawostka że serbski i ukraiński mają podobno 68% tych samych słów :O. Pozdrawiam :).
Zdecydowanie lepiej rozumiałem słuchając nagrania powtórnie niż podczas rozmowy. Niestety nie zawsze osoby, z którymi rozmawiam, mają dobre nagłośnienie :( Ale i tak myślę, że udało się uwydatnić wiele podobieństw i różnic. Dzięki za komentarz pełen ciekawych informacji! :)
A tak w ogóle, to skąd masz tyle wiedzy na ten temat? :)
I agree, Serbian is far more grammatically similar with West Slavic languages in comparison to East Slavic.
Rzeczywiście gramatyka serbska brzmi dość podobnie. :) Tak coś podejrzewałem, że taka obszerna wiedza na ten temat to nie przypadek ;) Dzięki za dzielenie się wiedzą! Wielu z nasz korzysta czytając Twoje komentarze.
I ja dziękuję za filmy, które pokazują jak bardzo te języki są podobne :) i ,że można się porozumieć . Czekam na rozmowę z kimś z Łużyc (może być trudno, jako że języki łużyckie strasznie wymierają :/ ale jestem dobrej myśli :) ), no i zostały jeszcze Czechy, Bośnia i Hercegowina, Chorwacja, Czarnogóra i Macedonia :). Ciekawie było by też usłyszeć w praktyce język Medžuslovjanski, jak jest on zrozumiały dla typowego Polaka. :D
Jestem Słowianinem , Ruskim , jednak prawie nic nie zrozumialem po serbsku i wiele po polsku , tylko dlatego że uczyłem się języka polskiego . Słowianie potrzebują uczyć się języka "Slowio " . Jest Esperanto Słowiański .
Какая прекрасная девушка :)
Rozumiem znaczenie serbskiego mowy. Dla mnie, podobnie jak mówca ukraińskiego, polskie dźwięki są całkiem jasne. Jako dziecko oglądałem wiele polskich filmów i kreskówek. Ta wczesna ekspozycja daje wielu Ukraińcom przewagę mówienia po polsku niemal płynnie.
Doświadczenie bycia na statku z Ukraińcami: Niektórzy zdolniejsi mówili dobrze po polsku po 3 miesiącach/30% 0rg. polskich słów w języku do tego dużo słów staropolskich wżdy,zawżdy itp/i czytali gazety, książki natomiast Rosjanom chorobliwa,, duma'' nie pozwalała używać j.polskiego.Jeden Słowak udawał że nic nie rozumie więc mówię pokaż mi jakąkolwiek słowacką gazetę -skoro ja rozumiem 90% tekstu ,a on nie rozumie polskiego !! Podobnie Chorwaci- niektórzy nie potrzebowali tłumaczenia !! ,,I tam gdie szumi zelen bor ,a tebe ne ma a tebe ne ma dragi moj''-zrozumiałe a najlepsza składnia !!
По сербски я не понял почти ничего. Зато польский на этом фоне стал понятным на 90%
Я вневнений, що на 7:52 ви зрозумiли "по воле", а нi "медленей". По украïнскi це "повiльнiше".
У меня наоборот , я резко перестала понимать что-то по польски . Потому что сербский немного знаю. Мне кажется что он больше похож на русский чем польский , не знаю может кажется ... не равноправные познания же в этих двух языках у меня
Zylem w Serbii przez trzy lata i uczylem sie troche serbskiego, to bylo cztery lata temu. Ciesze sie, ze widocznie jeszcze moge prawie wszystko rozumiec, co twoja serbska kolezanka mówi.
Serbowie są spoko.
Польский понимаю причем почти всё а сербский как болгарский очень трудный несколько слов поняла.
To be honest, I understood almost everything. No easy, but I understood. I am a Pole and I know Russian as well. Perhaps it helps.
Russian is closer to Polish than Serbian
Ja by skazal ze Russki jest medzu polskim i serbskim
KosovoReport Thats not true, both Russian and Serbian use cyrillic and have many mutal words, while Polish is close to those 2 but not as much as Serbian and Russian to each other... for example im Serbian and i can understand 80% of Russian and about 65% of Polish
As a russian i can understand polish much better than serbian. But i not bad understand ukranian and belarussian. It's help with polish very well. For the russians key to understand polish, is need to little bit knows belorussian or ukranian.
@@aleksajanic4414, Can you understand Bulgarian? And how many %? I am agree with you about you said about Polish/Serbian/Russian. In my opinion BG/SER/RU are more close each other than to Polish. Поздрав!
Lubię Serbów w sumie to wszystkich słowian myśle że w przyszlosci się połączymy wszyscy bez wojen i bedziemy szczesliwa wspólnotą
No własnie choć nie tak dawno byłem w Bośni, Chorwacji, i Republice Serbskiej w Bośni. Niestety podziały powojenne i nie tylko są nadal widoczne. Bośniacy są bardzo nieufni ( co nie dziwi). Łatwo podzielić trudniej się zjednoczyć. "Komuś" bardzo przeszkadzała Jugosławia. Nigdy więcej nie dajmy się jako Słowianie podzielić.
normalnie "prawie"wszystko kumałem co Ta Kobieta mówiła :) ale podobny język mamy:) Ale jaja.
Out of all your videos I believe for me as a Polish speaker that the hardest languages to understand would be Bulgarian and Slovenian. I have to say the top 3 would be Slovakian, Ukrainian and Russian. I have only come to contact with Russians, Czechs, Belarusians, Ukrainians and some Macedonian but I can’t recall how mutual we were able to understand each other. Can’t wait for more videos with other slavic languages! I have to say it’s always fun to meet new people from other slavic countries at parties, we seem to understand each other more after some wodka! XD
I feel the same way :) For me Slovakian, Ukrainian and Russian were the easiest. Maybe I would put Belarusian before Russian though. More videos coming soon :) Probably in December.
Привет от България много добър канал .Караме да се чувствам горд славянин .Поздрави и на всички славяни особено на Русия .
Greetings from Hungary. Norbert where can I listen to your Hungarian?
Świetny pomysł. Poproszę polski-chorwacki. Nie mogę się doczekać, kiedy pokażę to mojej koleżance z Zagrzebia.
To jest inny dialekt jednego jezyka, ale chorwatski bedzie blizej do zachodnioslowianskich a wschodnioslowianskich jezykow, jego gramatyka ma mniej od balkanskiej ligi jezykowej.
Jacek Kosmaty nema raznici meždu horvatskim, serbskim i bosnijskim. Eto vse dialekti odnogo jezika
Generalnie Chorwaci czytają "vijesti" i piją "mlijeko" u listopadu, a Serbowie czytają "vesti" i piją "mleko'" u oktobru.
Serbian language in Bosnia and Herzegovina and Montenegro also uses ijekavijan dialect, so we also say mlijeko and vijesti. :)
mlijeko is not croatian and mleko is also not serbian
you have in serbian also mleko and mlijeko its just a question where are you from
its just a dialect
W tym jest problem, ze slowa serbskie sa krotkie nie tak długie jak polskie dlatego wydaje sie, ze serbski jest szybszy w wymowie aniżeli polski.
"kucza" to dom? Moja babcia mówiła zawsze, że mieszka w małej "kuczce". To chyba z ukraińskiego
She has +9999 to charisma. Nice to hear her. I don't understand all words, but much of them. Greetings from Ukraine :)
Update: I love how she tries to speak about everything (farm, nephew, and so on) in short period of time. There are a lot of people in Ukraine who like to talk in this way :)
As a native Ukrainian, I understood everything. But then again, I grew up with a lot of different Slavics and obviously the orthodox churches are still in Old Slavic..so, as a baby I already was learning and by the time I grew up it’s natural to just understand
Польский понимаю 80%, сербский - 40%. I got polish 80% of speech, and serbian about 40%. Perharps I didn't used to hear serbian speech. I'm from Russia
Cieżko da się zrozumieć serbski. Wydaje się być poprzekręcany w kwesti dźwięków fontetyki.
"Selo je mali grad" XD Devojka kad pokušava da objasni nešto još je konfuznija :D
Вот тут все понятно :)
Hi, can you do a Polish-Czech video? I'd love to see that sometime :)
Ja jestem Polakiem i chciałbym powiedzieć że Serbski czasem bywa dla mnie wzajemnie zrozumiały, i ze zdecydowaniem nasz język jest bardziej podobny do niego niż do rosyjskiego, którego mogę rozumieć tylko o 30-40%, lecz teraz już uczyłem się go w ciągu dwóch lat a więc mogę rozumieć więcej niż wtedy kiedy się go jeszcze nie uczyłem. Też uczę się już serbskiego przez rok i teraz rozumiem więcej niż w przeszłości, ale ogólnie zanim zacząłem się uczyć obu języków, Serbski i tak był łatwiejszy do ogarnięcia, nawet jeśli kraj języka znajduje się trochę dalej od naszego w porównaniu z Rosją, z którą graniczymy jeśli chodzi o tą małą część na północy polski - Kaliningrad. Na pewno już wiedziałeś, że Serbski jest niemal identyczny do chorwackiego, prawda? Oba języki przez innych ludzi są uważane za dialekty jednego niepodległego języka który już niby nie istnieje i że te dwa języki, licząc także Bośniacki i Czarnogórski, są pozostałością jego. To według mnie jest nie prawda i wiele innych ludzi też powiedziało to samo, głównie Serbowie lub Chorwaci, którzy znają się na historii swoich języków i powiedzieli że kiedyś gdy Jugosławia nadal istniała i była pod władzą Serbów, Chorwatom i innym narodom uważającym się za różniących się ludzi od Serbów się to nie podobało a więc z tego powodu wojna domowa się zaczęła, mając Chorwatów walczących o swoją niepodległość a Serbów próbując chronić Jugosławię przed jej rozpadem. Gdy Chorwatom się udało dostać niepodległość, Jugosławia konsekwentnie się rozpadła i w wyniku tego Chorwacja i Serbia się stworzyły. Od tamtego czasu oba narody się strasznie nie lubiły, co doprowadziło Chorwatów do zmiany swojego języka tak żeby mogło się go łatwo odróżnić od serbskiego aby inne narody wreszcie uznały i widziały że te języki nie są dokładnie takie same. Ale szczerze mówiąc nawet skoro oba języki są inne, oba narody bardzo dobrze się rozumieją bez żadnego problemu bo to w sumie tylko różnica paru niezliczonych słów a reszta jest niemal identyczna, po prostu gramatyka się troszeczkę różni między nimi chociaż nie bywa problemem dla nich i niektóre identyczne słowa mogą mieć wyjątki takie że na przykład w serbskim może się pojawić pewna spółgłoska która odpowiadałaby na podobną literę z podobnym głosem w chorwackim.
Nicely explained. Think of the Kingdoms prior to the formation of Yugoslavia : it was the Kingdom of Serbs, Croats nad Slovenes. Serbs nor their language is not some new phenomenon that happened after the separation of Ex-Yugoslavia. Serbia and Serbian people have a very long, distinct history. Bosnian Muslims came into existance during the Ottoman rule - basically Serbs who converted to iSlam. Even genetic anthropological studies show that Serbs/Bosnian Muslims have practically 0 Turkish DNA. I know that Serbs are seen as the bad guys, but the reality was much more complex. It is Serbs who bieved that all these people can actually live together. Jn many respects we’re the same people who just practice different religions and constantly elect bad politicians. All 3 people did horrible things (Serbs, Croats, Bosniaks). All 3 people slaughtered, killed, savaged. And all 3 people are not represented by idiots who did that. Your normal, average Serbian, Croatian, Bosniak is appulled and deeply saddened by what happened. We are all collectivelly deeply traumatized.We are walking PTSD even though many won’t admit it. You see it often in our eyes…
Дякую за відео, Норберте!
It's amazing how these conversations between Slavic languages can take place. But if I tried to speak English while another person spoke another Germanic language(German,Dutch,Danish) with me,I am sure I wouldn't understand anything!
That's because Slavic languages differentiated from proto-Slavic language much later, 1000 years later than Germanic languages differentiated from proto-Germanic language. Only some 1000-1200 years ago did they separate into different languages. And therefore, speakers of Slavic languages manage to understand each other somewhat better than speakers of different Germanic languages. But in both cases it depends on the group. In Germanic case, Scandinavian languages (Swedish, Danish, Norvegian, Icelandish etc) are much more mutually intelligible than with other Germanic languages because of their common history and heritage. Dutch language is something like a bridge between English and German, being under the influence of both. In Slavic case, speakers of south Slavic languages like Serbian, Bulagarian etc will understand each other better than with speakers of western and eastern Slavic languages and vice versa. Simple geography.
Being a Russian native speaker basically it’s possible to understand them both. Approximately at the same level, or I would say Polish is a bit easier.
nawet trochę więcej rozumiem, bo rozmawiam po polsku, ukraińsku i rosyjsku. selo to po ukrainsku :)
Ну Наташа даёт! Уже за 30, а всё по дискотеками да по клубам бегает.😹
Тусовщица!
Ја имам 52 године и још увек излазим по клубовима! Што да не!?
Sarmatian-Serb words in Serbian:
Kuća
Gunj
Vatra
Hvala
Bog
Raj
Župa
radim sa poljacima koji ne govore engleski i sporazumemo se. bilo je cudno u pocetku ali kad provalis ono njihovo muckanje provalis da su reci dosta slicni. inace mi je slovacki naj laksi od zapadno sloneskih jezika.
To me the problem was the microphone, not the difference between Polish and Serbian
Норберт, Вы делаете Великое дело для всех Славян! Вы показываете, как мы близки друг другу, у нас есть единый язык!❤
So I'm making my observations as an English speaker who lived in Serbia long ago. What I notice, again as somebody who doesn't understand either language, is that Polish is a little closer to the western languages, whereas Serbian is a little closer to Russia with a heavy dose of Greek. I can't remember if Croatians use Cyrillic or not, but I wonder if maybe the Latin script complicates things. I know Polish uses the Latin script, but Serbian doesn't. At first, I thought of this as a Texan trying to speak to somebody in Scots English, but now I think of it as half-way that, and half-way an English speaker trying to speak to Spanish, or French speakers in broken, mangled Latin. Whatever the case, I have a deep love of the Slavic people and their languages, if I am wrong please correct me.
That was interesting. However, the quality of sound was not brilliant in some parts. To my knowledge, Croatian and Serbian are basically the same language.
My newer videos has better audio quality. :)
Croatian and Serbian are like English and American English)
@@Askhat08 it's more the opposite
My family is polish so I can speak the language and personally I find that Serbian is pretty easy for me to understand like I can understand a good 65% of what she is saying idk tho
Do a Macedonian one :D
They already did. th-cam.com/video/M8AxBY7d7G0/w-d-xo.html
"...preselila sam se" - "przesiedliłam się" ;))
Укр. ... Переселилася
I am a Polish-speaker and I love listening to Serbian, Croatian, Bosnian and Macedonian languages. It sounds to me like a mix between Polish and Russian, spoken with an Italian accent :)
Very nice comparison! 😂
Macedonian with Italian accent? Haha what? 😂
Italian accent? Ridiculous :) Italian is far, far away from all that languages you said :) But if you found they sounds like you said, then OK :) I don't mind :)
@Evil Santa , Really interesting...
An opinion from an Italian: I know only very few words in Serbian and I understand practically nothing, but on a phonetic level the Serbian language (as well as the Croatian) sounds almost "familiar". Polish and Czech, on the other hand, sound very "strange".
Интересна была бы реакция других славян на казачий диалект, к примеру данской гутар. Вот к примеру, песня на гутаре с припевом на сербском, о казаках добровольцах: th-cam.com/video/nlyIires0qE/w-d-xo.html
As A native Ukr. and Rus. and fluent in Polish and with total intelligibility of Bielarus langages, Serbian is so far the hardest for me to understand. Much harder than Czech, Bulgarian, Slovak or Slovenian. Haven't tried Macedonian yet. I think it's gonna be as hard or even harder.
Maybe, the sound quality plays role here.
I'm Polish and understood maybe 1% only of this lady. I find all Balkan languages very difficult to understand, but for some reason I comprehend more when I listen to their music
If you understand Bulgarian you sould understand Macedonian too.
Супер сте :)
I listen to ex Yugoslav bands and I agree with him that it's easier to understand when you see it written. But also, it can get confusing because you can have the same word in both languages but they mean completely different things.
Serbian is very difficult for me to understand. I still I got her better than Norbert.
Bardzo ciekawy kanał :-) I'm a Pole. I udnerstood most of Belarusian, Ukrainian and strangely... Serbian... probably thanks to my rusty Russian. Southern and Eastern Slavic languages come across as closer to each other. Looking forward to the Czech episode. Czech always gives me a headache ;-) Keep up the good work!
Gotvuje=gotvi archaic serbian, rest of Slavs preserved some words that we used now they are preserve in some areas of Serbia, and some of them are lost in your language, example in past russian veverica-veverka-belka now, in serbian original is preserved veverica
As a Bulgarian I can understand like 80-90% serbian, but not that much polish.
Australian Born Serbian-Croatian speaker with family, obviously Serbian easy to understand but even when your speaking with same nationality there are different ways of saying same item or meaning. In Croatian Dom = Home and Kuca = House
В других видео я понимала немного польский , но в этом перестала . Наверное , потому что сербский немного знаю (у меня папа серб )
Этого знания сербского мне сполна хвалило понять сербку и тут же отключило мое восприятие польского
Занятно вышло ...