Ese flaco es actor. Tiene hasta películas. Ese video fue parte de un proyecto que tenían para TH-cam me parece y se viralizó. Ahora es un meme legendario.
@@xxxxxxch04xxxxxx22 Sí, un capo el flaco. La chamba de actor es difícil. Pocos llegan a las pantallas. Yo no conozco a actores de argentina, chile, bolivia, etc. Cada pais tiene sus desconocidos. Este en particular cruzó fronteras haciendo sus webadas como el "queee?".
@@sofiarolfranco3381 es que es cuestión de costumbre. Imagino que a los españoles escuchar un doblaje en castellano latinoamericano nobles debe gustar mucho
@@amebavirtual8952 de hecho hay una encuesta donde a muchos de los españoles no les gusta su propio acento en las películas y prefieren también el acento latino
Lo mismo nos 0asa. Los españoles cuando estamos escuchando un dorama hablando como Lupitta pa del barrio, dekad de decie tonterías ya y de buscar peleas absurdas, si eres latino, preferirías el latino, si eres español, el castellano, e incluso te la podrias ver siendo español en catalán y en Vasco... Asi que... Cada cual, que vea como le salga de los ovoides... Pero NINGUNO ES MEJOR QUE OTRO, ES PERCEPCIÓN PERSONAL, F I N
Nunca voy a olvidar cuando me vendieron Gran Torino, la pongo en el reproducyor de DVD y estaba subtitulada en español, a los 15 minutos el personaje dice: dejate de gilipolleses, listo me cago la pelucula, la tuve que sacar 😅
Toda Latinoamérica nos peleamos en cuestión de fútbol pero en lo que estamos todos unidos en qué ver una película con doblaje en español de España es lo peor jajaja
😂😂 en España nos pasa lo mismo, a todos nos dá asco ver una peli sudamericano😂. Es imposible tomarselo en serio, es como ver una película doblada por eo Chavo del 8 después de haber dado media clase de doblaje😂😂
@@borchito3286 Estás mal, pero es entendible dada tu situación, toda tu vida solo consumiste doblaje mediocre y eres incapaz de disfrutar un doblaje de calidad, pero bueno espero que aún así hayas disfrutado de "A Todo Gas 6", que para tener ese título ya me imagino lo horrible que debe ser escuchar las voces en castellano.
@@speer_jh no me hables de traducciones, porque es cierto que hay "patadas en la boca" en castellano, pero en sudamericano igual.../original- Home Alone/ castellano- Sólo en Casa/ Sudamericano- Mi pobre angelito/. Y como esas mil... Y he consumido doblaje de todo tipo, y el sudamericano sólo me gusta si es el original de la película. Repito me suena todo a "Chavo del 8" o pienso que el asesino va a decir "Rosalindaaa! Te vi con Antonio Manuel ensillando a los caballos en la "asienda" del patrón! Preparate a "resibir" una reprimenda a ritmo de reguetón!"
@@nenguig4de por sí solo a los españolee les gustan su acento en las películas, cosa que nadie que no es de ahí le gusta y es horrible las películas en español de España
Hay una escena weon, hay una escena weon, hay una escena dónde Vin Diesel sale volando con su carro hacia el espacio exterior y entonces choca con la estación espacial internacional y queda orbitando, entonces el dice: no esperaba que eso pasara, tuve fe.... ¿!!!QUE!!!? ¿!!!QUE!!!?
Es de chile, peruano la.dron un clasico si ya creen que todo su vocabulario es de ellos y el 99% es chileno, solo tienen el causa y chi.bolo y alli quedan jajajaja
Al final se queja de que tenía otra película con subtitulos y no le dio esa. Más o menos así: -a mi le vendiste una que tenias allí, manyas, la misma película, manyas, la misma película, manyas, que tenía sibtulos weon. -por que weon. *mira a la camara* -y obviamente este weon me está grabando... y allí recién para, pero al parecer ya arregla con el men pa q7w le de la película subtutulada. Aunque el chico es un actor, así que posiblemente el video fue actuado.
Soy español y me encanta este video. Me casé con una colombiana y entiendo el tema de lo de las traduciones. 😂 Pero es normal, cada uno crecimos escuchando ciertos acentos, no tiene nada de malo que prefiramos cada uno nuestro acento. Pero me gustaría decir que jamás en la vida le cambiaría el acento al español al chapulín, a cantiflas... ¿os imagináis tener que traducir de un acento a otro del español?😂😂😂
@@fernando35883tu qué hablas, en el cartel dice s/. 10, que serian los soles qué se usa en Peru, aparte el es un actor Peruano, ahora piensan que nos queremos apropiar de todo, en Perú también se usa el weon cuando hablamos rapido, y también el webon
Totalmente de acuerdo. En español LATINO es mas chevere. Entiendo perfectamente al pata. Comparto su enojo. Un clasico esta escena. Esto permanecera en el tiempo.....
Totalmente de acuerdo A mí me pasa lo mismo si veo una en español latino. Directamente la dejo de ver . Suena como si hablarán niños pequeños con algún tipo de retraso mental ...
@@raulramirez1120nah es latino es god no como esa mierda de eh chavales estoy flipao me voy a ir a todo gas con lobezno y la gohanda y célula pelearán eso estará que flipas tio
Pero si el doblaje latino si que es comedía 😅😅 madre mía...si suena todo como el chavo del 8. Es desastroso ver una película de guerreros como 300 con esas voces tan agudas, sensibles y musicales. Increíble lo que tiene uno que leer🤣🤣
Yo lo vi la última en latino y la tuve q quitar porq estoy acostumbrado a ver todas en castellano 🤣🤣 a mi me da igual de q forma verlas pero esa en concreto en castellano le da 20 mil vueltas a la versión latina
@@adrireysantu11 nada se compara a mirar en idioma original, los diálogos son parte de la actuación y los doblajes suelen ser muy exagerados o con voces que no encajan con el personaje
Es que todo es relativo es normal que los latinos digan eso igual que yo digo que el doblaje latino parece de dibujos animados es una auténtica M. Es normal que a cada uno le gusta su idioma. Pero no podemos negar que el vídeo es la polla insuperable jajajja@@adrireysantu11
@@Rodrigo-sc6lpes tu opinión. Personalmente si veo una película quiero ver la fotografía escenas y demás no quiero estar leyendo para eso me compro un libro.
@@adrireysantu11 haber si entendes el acento o entonacion de los yankees hablando ingles es parecido a los latinos hablando español por la cercania obvio bueno cuestion que si los actores (algunos lo hicieron) doblaran sus dialogos al español seria en el latino por estar en el mismo continente, por lo que en teoria el doblaje latino seria el que más se hacerca al original ya que seria una especie de acento neutro americano. Por eso no entiendo la necesidad de que ustedes doblen osea tanto le quieren dar trabajo a sus actores de voz? Cuando ustedes hagan una pelicula o serie famosa acá la vamos a escuchar en su doblaje por que hablamos el mismo idioma y ahí si su idoma original encima que es? Doblar para 60M de personas? Si en latinoamerica somos casi la mitad de la poblacion mundial literalmente son casi el quintuple de gente que ustedes seria el verdadero doblaje español
SI ESTO ES UNA ESCENA ES LA MEJOR ESCENA QUE HE VISTO EN MUCHO TIEMPO. ES IMPACTANTE SU NATURALIDAD PORQUE HE VISTO TIPOS ASI. SI ES UN ACTOR DENLE MIS FELICITACIONES.
Justo en estos días me acorde de este vídeo que lo ví hace años, hoy lo encontré y lo he visto como por dos horas 😂 no puedo con el "weon" y el "¡¿Qué?!-¡¿Qué?!". Patrimonio inmaterial de la humanidad 😅
@@victorbrianmatosjara5357Si es un actor de Comedia 😂😂😂 este video le salió una joya ... Nadie esperaba que se vuelva viral ya hace bien tiempo 😂😂😂 ... En Perú haces muchas cosas y más y nunca se sabe que cosa se viralizara así como le pasó al BEBITO FIU FIU 😂😂😂
Este es un actor peruano de TV, teatro y este fue como un piloto para una serie con otros actores llamada Los Cinefilos, era un canal de YT. Pero por ciertos problemas q tuvo un actor de la serie (el que aparece aquí no, sino otro) creo q terminaron el proyecto, no sé si el canal aún exista pero era una propuesta buena en mi opinión, por si les interesa
Para los que no saben ya que no son de Perú, el joven peruano es actor de series pelis y teatro peruano xd y tenia su canal de TH-cam que se llama cinéfilos y de ahi salió este clip :v hahaha es un cague de risa ese man.
@@salitrecaz5333por lo menos en el doblaje latino los personajes tienen distinta voz, en el español de españa todos tienen la misma voz, hasta un niño de 10 años XD
Lo mismo nos pasa a los españoles. Que no nos gustan las películas dobladas en latino. Que mejor que escuchar una película de español de España ya que el español viene de España 😂
@@irreverente_y_sincerola forma como lo dice, no te imaginas tú en esa situación ?? Vas y compras un DVD (pirata) que muchos te recomiendan y plop español de España, que tal impotencia😂🤣😂 es que lo veo y me veo reclamando como él, un genio. 😂🤣😂🤣😂
E de admitir qué cuando compraba una película en DVD y tenia el doblaje Español de españa, siempre preferia verla en ingles, igual mi familia y amigos jaja Y si no tenia en ingles y solo doblaje castellano, "quemabamos el CD" jaja mentira, la veiamos asi.
El protagonista del video es un actor peruano conocido llamado Manuel Gold. Incluso atrás en una hoja dice “3 por S/. 10”. El símbolo “S/.” se refiere a la moneda peruana que son los soles.
Sabes que este no es ni el video original no? Esta basado en uno de hace años en el que el del mcdonalds no le puso mostaza a su hamburguesa y se pone asi pero hablando de que le ha dejado su pareja y eso
Yo soy española y no puedo soportar el doblaje latino. Es como si los audios perdieran calidad. También es que me he acostumbrado a no ver pelis traducidas y me veo la mayoria en versión original
@@sofiarolfranco3381 Honestamente el doblaje que hacen en España de las películas es muy muy fingido y exagerado, sin embargo las series y películas de España son muy buenas y el tono natural de voz que usan los actores se escucha muy normal y natural es agradable verlos, ahora la pregunta es: Porque hacen los doblajes tan horribles si en realidad hablan diferente?...
@@leny.o2601 Fingido el doblaje de españa? Es como se habla en la calle... En cambio el doblaje de latinoamérica se inventó para hacerlo al gusto de todos los países. No se habla con ese acento en ningún país, que más fingido puede haber que eso?
@@leny.o2601 ya YO NO LO PUEDO NI AGUANTAR. No puedo ir al cine con amigos porque se que va a ser en doblaje, y si les pido ir a una con subtítulos me dicen que no quieren tener que esforzarse para entender la película y se cabrean conmigo. Nadie quiere venir a ver pelis a mi casa porque saben que será en V.O. Es que es que es repulsivo me da hasta escalofríos
Este video es patrimonio cultural de Latinoamerica 😂
😂😂😂😂😂
😂
Y es PERUANO❤
Ya mijo ya@@luisantoniomontenegrosanch2597
😅😂😂😂 en efecto
"¿¡QUE!? ¿¡QUE!?"
- El peor día de mi vida
La mejor parte 😂😅
Porque solo una respuesta?, dejame yo lo arreglo.
Porque solo dos respuestas?, dejame yo lo arreglo.
😂😂😂
ethanestradagarcia, el del vídeo viral es un actor peruano llamado Manuel Gold.
0% drogas
0% delincuencia
100% weon
100%drogas*
Webon*
@@lu23rewweon* es traducido al chileno 🤪
webong
999999999999999%drogas
Ese flaco es actor. Tiene hasta películas. Ese video fue parte de un proyecto que tenían para TH-cam me parece y se viralizó. Ahora es un meme legendario.
Se nota en los "qué", son magistrales.
As actor y conductor de TV conocido en Perú xd
@@xxxxxxch04xxxxxx22 Sí, un capo el flaco. La chamba de actor es difícil. Pocos llegan a las pantallas. Yo no conozco a actores de argentina, chile, bolivia, etc. Cada pais tiene sus desconocidos. Este en particular cruzó fronteras haciendo sus webadas como el "queee?".
Muriel Gold es su nombre
Llora pues
El clip universal.
Nunca pasará de moda.
Sapbeeee xDD
Jamas
Mms pinche copia barata
El original es mil veces mejor
Polvos azules.
Al inicio pensé q exageraba, después cuando supe q le vendieron una película con el español de España lo entendí todo, animo guerrero
A todo esto que película es la que le vendió jajaja
ya vino el primer llorica
@@Cristiano_Ronald0 Se huele como te ardiste desde mi casa webon haz algo.
@@Cristiano_Ronald0 Lo dice penaldo 😂
@@danielparada8328 y aquí está el novio del llorica
"Y leo que no se llama Rapidos y Furiosos sino que 'A todo gas, huevon, a todo gas" 😂😂😂😂
Weon
Lo llamamos “Fast and Furious: a todo gas”
😂😂😂😂😂😂😂
@@sofiarolfranco3381 mejor es llamarlo rapido y furioso como un puto retrasado
@@sofiarolfranco3381 es que es cuestión de costumbre. Imagino que a los españoles escuchar un doblaje en castellano latinoamericano nobles debe gustar mucho
Jajaja... Este tipo representa a millones que nos vendieron una película con acento español 😤😤
Pues imagínate los españoles cuando está en español de LATAM, da pereza 😅
@@amebavirtual8952 supongo que debe de ser igual de desepcionante.
@@amebavirtual8952 de hecho hay una encuesta donde a muchos de los españoles no les gusta su propio acento en las películas y prefieren también el acento latino
@@Davidfmayon😂no lo creo😂😂😂
No lo dudes, hay muchos españoles que se arrepienten de ver dragón ball con el grito de "onda vital" 😂😂
"Al español de España weon" debería ser parte de algún Himno Nacional.
Castella de Espanya
@@josemariapuertaluna3717cállate inpendetistas mediocre crees que Cataluña es mejor España 🇪🇦
Cataluña es España que nunca se te olvide, solo como recordatorio@@josemariapuertaluna3717
Dice webon
Dice huevón, no weon
Cualquiera: "Disculpe caballero tengo una queja"
*EL CHAD* : ESCUCHAME WEBONG
😊😊😊8😊😊en 😊😅
Weon
Así nos gusta pe weon en Perú que chucha pe
@edwarprimo8443 ?
"Weón" es chileno 😅
En toda LATAM: mierda, esta en español de España
Lo único que te paso es Jojo's
Lo mismo pasa en España con el español de LATAM son gustos,
Edit: ahh bueno 380 likes sin darme cuenta jajajjaajja
😂😂😂😂
😂😂😂😂😂😂😂😂
@@alejandrooo8683de echo, la mayoría lo prefiere por que nació con ese doblaje, muchos españoles ah optado por ingles o español latino.
Cualquiera se pone psicotico si ves una peli de rapidos y furiosos y después compras una pelicula doblada al epañol de España
😂😂😂
damielrocha, el del vídeo viral es un actor peruano llamado Manuel Gold.
Dios le da sus peores batallas a sus mejores guerreros.
Lo mismo nos 0asa. Los españoles cuando estamos escuchando un dorama hablando como Lupitta pa del barrio, dekad de decie tonterías ya y de buscar peleas absurdas, si eres latino, preferirías el latino, si eres español, el castellano, e incluso te la podrias ver siendo español en catalán y en Vasco... Asi que... Cada cual, que vea como le salga de los ovoides... Pero NINGUNO ES MEJOR QUE OTRO, ES PERCEPCIÓN PERSONAL, F I N
El flaco es un crack!.. made in Perú...
@@LucasNL04 Es peruano te lo confirmo yo que soy chileno antes de que vengan 50 comentarios ardidos insultando.
El corxea es chileno
Es en Perú causa, ahí está en un centro comercial polvos azules, ubicado en el distrito victoria
Manuel Gold
Es en Perú, ahí sale "3 x S/. 10", osea 3 películas por 10 soles (la moneda de Perú)
*Se imaginan una escena de FF súper espectacular y al final un cameo de este men diciendo:* *QUEEEE???*
*jajaja estaría perro saludos desde Tijuana*
Explicate. FF?????
Fast and Furious
Free Fire XD
Chevere pero cual era la necesidad de poner todo en *negrita*
Él es un actor peruano 😂
El único video que repito como 10 veces y no me canso 😂😂😂
😂😂😂
Es evidente que la reacción de ese tipo es actuada
JA,JA,JA
Tuve fe!
Español de España!
Jajajaja
Todo mi respeto a este adorable jovencito.
Que te vendan una película en español de España debería ser tipificado como delito de violencia agravada
eso no se hace, como a venderla con español de Españo, eso es una estafa
Y con el doblaje latino debería ser intento de homicidio jajaja
Mejor en español donde coger es follar y donde para decir tú decís vos.
Por eso Netflix ya no tiene más suscriptores eso del español de España es lo peor en una película o serie.
Mardeta sea 😂 el mejor comentario que he visto. ¡Tome su like buen hombre!
Pocos saben que el men es un actor reconocido en el Perú
Conocido no creo, pero está parodia si rompió barreras
Goldstein
@@andr6163se ve que no conoces Perú entonces
EN EL PERU NO DIJO DEL .MUNDO .TAN CHAUVINISTAS NO SOMOS@@andr6163
Como se llama?
Te Imaginas que esta joya nunca hubiera sido grabada?
El verdadero crack es el que graba el momento 😂😂😂😂😂
es un actor peruano, los cinefilos en yt
Esto es una joya?? Si esto es gracioso, tú umbral de humor es muy limitado. Yo no le veo a esto ninguna gracia
Jajajajaja es un vlog
Se llama cinefilos
@@metalslug1322 Sisi, pibe edgy al que nada le da gracia, ya te vimos
@@valkyrion1795 vete a cagar
Nunca voy a olvidar cuando me vendieron Gran Torino, la pongo en el reproducyor de DVD y estaba subtitulada en español, a los 15 minutos el personaje dice: dejate de gilipolleses, listo me cago la pelucula, la tuve que sacar 😅
Y dijiste "QUÉ??? QUÉ???!!!!" 😂😂😂
La película how high en español de España y colegas del barrio son más geniales que en latino
Aprendiste a leer pero no a escribir por lo visto
subtitulada no, doblada
Yo me trago todas las de Amazon en español de latam y no me enfado tanto y eso que escuchar aun VAMPIRO en español latino da risa no da miedo.
El monólogo del chico es tan joya que ni noté al weón de arriba reaccionando 😂
Es auronplay
@@lGNACIO. Un Weon.
Creo es un youtuber para niños
@@Duff660 los antepasados de ese weon se bañaba en el oro de los vuestros y se tiraron a sus mujeres de dos en dos 😂
@@guipertregUn Weon.
Este meme fue el inicio de una generación de memes miticos
Toda Latinoamérica nos peleamos en cuestión de fútbol pero en lo que estamos todos unidos en qué ver una película con doblaje en español de España es lo peor jajaja
Tranquilo, en España opinamos lo mismo sobre ver las películas/ series dobladas al español latino
😂😂 en España nos pasa lo mismo, a todos nos dá asco ver una peli sudamericano😂. Es imposible tomarselo en serio, es como ver una película doblada por eo Chavo del 8 después de haber dado media clase de doblaje😂😂
@@borchito3286 Estás mal, pero es entendible dada tu situación, toda tu vida solo consumiste doblaje mediocre y eres incapaz de disfrutar un doblaje de calidad, pero bueno espero que aún así hayas disfrutado de "A Todo Gas 6", que para tener ese título ya me imagino lo horrible que debe ser escuchar las voces en castellano.
@@speer_jh no me hables de traducciones, porque es cierto que hay "patadas en la boca" en castellano, pero en sudamericano igual.../original- Home Alone/ castellano- Sólo en Casa/ Sudamericano- Mi pobre angelito/. Y como esas mil... Y he consumido doblaje de todo tipo, y el sudamericano sólo me gusta si es el original de la película. Repito me suena todo a "Chavo del 8" o pienso que el asesino va a decir "Rosalindaaa! Te vi con Antonio Manuel ensillando a los caballos en la "asienda" del patrón! Preparate a "resibir" una reprimenda a ritmo de reguetón!"
Increíble que no se pierde la tradición de burlarnos de los doblajes españoles, creo que jamás parara xd
Son PERUANOS, ESTO PASO EN LIMA, da RISA ..AL ESPAÑOL DE ESPAÑA JAJAJAJ esta FUMADO JAJAJA MUY BUENA ❤❤❤
Y tú llamándote Nelson que eres de Santander 😂
El español de españa es horrible en la peliculas.
Me imagino a Vin Diesel: "Joder hemos caído en este coche y estoy flipando, vale?"
😂😂😂😂😂
A la mierda , que feoooooo . Lo peor que puede pasar xD
Kjiajaij😂
NOOOOOOOOOOO AMIGOOO! JAJAJAJAJ QUE HORRIBLEEE SERIA OIR ESO 😂😂😂😂😂😂
@@nenguig4de por sí solo a los españolee les gustan su acento en las películas, cosa que nadie que no es de ahí le gusta y es horrible las películas en español de España
Este video es patrimonio de la humanidad 🤣 PERO!!!….. GRACIAS A LA PERSONA QUE GRABÓ ESTA JOYA 💎
SON LOS CINEFILOS, ACTORES Y TH-camRS
Este video fue como un piloto para una serie de YT llamada Los Cinefilos con este y otros actores peruanos... Cada episodio vale la pena😁
Este video está mejor que la película que menciona.
No hay peor sufrimiento que ver una película traducida al español de españa webon
Las pelis con acento español de España es como ver la transmisión de una misa
😂😅
Rxacto horruble.
Y el acento hispano es como ver monos hablando.
Que buena ....
Las pelis con acento español de latinoamérica parecen de broma 😂
El acento “neutro” de Latinoamérica suena horrible y le quita seriedad a la película
Yo explicándole a mi profe porque no hice la tarea que dejó hace 5 mese:
Los flipantes autos enojados de velocidad 🤑👌
Los flipantes autos enojados de velocidad;🚫
A todo gas:💪💪
Las flipantes aventuras de dominico y Brayan
Jajaja que nombre de mierda...
@@RafaelCalleros-dt4fz😂😂😂
De por si, el título en español de España es “a todo gas” xd
Ese actor peruano es lo máximo 🥹👌
No hay nada peor que una película traducida al español de España 😂😂
Weon
Una traducida al Albanes tio eso es canela😅
Prefiero verla en inglés
@@videosgraciososymas4734AJAJAJ sii
Si quieres busca "la película doblada en Perú"
Jajajajajajajaja este vídeo jamás pasará de moda jajaja
Vin disel: He tenido fe 😂😂😂
Queeeeee ? Queeeeee ?
@@drsukihimiKHEE ? 😂😂😂😂
TPM: He tenido ETS
😂😂😂😂😂@@mr.sandman747
He tenido fe tío
When te das cuenta que el chico tenía al parecer el, dvd de holocausto caníbal 💀💀
Esto debe ser patrimonio cultural latinoamericano weon 😂😂😂
Chileno??
Menuda copiada que te has marcado y encima los bots de yt te dan 706 likes. Estarás contento...
@@Un_random_de_latam soy de México, dije la palabra por puro mame
@@OS_master61 no sé a qué te refieres con copiada, pero si es la primera vez que tengo tantos like en un comentario
@@carlosmanuel9231 aahh, XD
Jajajajajajaja la primera vez q lo veo enero 2024.. es una joya hermano
Tuve fe. QUEEEE!! QUEEE!!
Jajaja que gracioso! Que lindo habla los Peruanos saludos hermanos desde Uruguay🇺🇾🇺🇾🇺🇾
🇵🇪 🇺🇾 💪
pero tiene acento de chileno
@@jadian4281es chileno come palomas
También creo que es chileno.
@@shaulgovea6699 un chileno no hablaría con esa dicción
Yo me morí de la risa cuando vi esa escena en pleno cine😂
@@YenFabFast And Furious 6
Siiiii igual yo 😂😂😂
Siempre había vistos los memes pero el video completo es una joya 😂😂😂
Manuel Gold se llama el actor, creo
siiiiiiii lo amo@@donteto
Español de españa weon! jajajajajajajaja te re entiendo 🇦🇷
Es peruano no chileno
@@LauraCastroMaulenque tenia que ver? ._.
@@jholmar507creo que ese chicho cree que solo los chilenos dicen weon aunque se nota mucho el acento peruano
@@LauraCastroMaulennadie te pregunto 😂
Es Chileno nené @@LauraCastroMaulen
Excelente actor Manuel Gold, cuando lo vi por primera vez me reí demasiado.
KHEEEEEEE! KHEEEEEEE! 🤣
♡ Manuel Gold, actorazo
Imaginense cuando vio Rapidos y Furiosos 9 cuando van al espacio de seguro le dio un derrame cerebral XD
Yo la vi y dije que hasta ahí.
tenes que tener mal el cerebro para ver 10 peliculas de autos y tiros falsos, que rompen tanques y van al espacio
Eso mismo pensé yo JAJAJAJAJ Se nos fué en medio de la sala 😣
@@alexavg1139 xd
Hay una escena weon, hay una escena weon, hay una escena dónde Vin Diesel sale volando con su carro hacia el espacio exterior y entonces choca con la estación espacial internacional y queda orbitando, entonces el dice: no esperaba que eso pasara, tuve fe.... ¿!!!QUE!!!? ¿!!!QUE!!!?
Ese video debería ser patrimonio de la humanidad 😂😂😂😂😂
Totalmente de acuerdo 🤣🤣🤣🤣🤣
Jaja lo es xd nunca pasa de moda jaja es más, al pata nadie lo saca hasta que dice su monólogo jajaja
Ya la Unesco lo hizo hace un par de años y también es enseñado a los niños en toda escuela pública de la madre patria 🇪🇸
Un clásico made in Perú 🇵🇪 XD
Es chileno. Como el pisco
@@federicosanz1827o sea, es peruanazo. Bien jugao.
Es de chile, peruano la.dron un clasico si ya creen que todo su vocabulario es de ellos y el 99% es chileno, solo tienen el causa y chi.bolo y alli quedan jajajaja
Si en chile esta 3 x10 los cd jajana
@@federicosanz1827ahí sale 3 x 10 soles moneda de peru
😮😮Jaja Este Chico Tiene El Video Más Epicö y Más Gracioso En La Historia De TH-cam🤣🤣
Chicho🤨
El vídeo del vato enojado da mas risa que toda la carrera de auron
pero no da plata XD
@@robesanchezvega9898 a los que reaccionan a él si jajaja
Las llamadas telefónicas están bien
La verdad no
Carrera?
Jajaja prohibido olvidar esta joya csm
Orguyo peruano como el chipi chapa el ceviche y el sushi 🇵🇪🇵🇪🇵🇪💪🏾
Chipi chapa origen chileno,sushi origen japonés,ceviche origen costero de latinoamerica lo siento bro
Rápidos y Furiosos y una película traducida al español de España. Ni en el infierno existe tortura semejante.
Ahí se llama A Todo Gas
Los que se meten con el doblaje español y las traduciones acordaros siempre que r2d2 le llamáis arturito jajajajaja
JAJA 😂😂😂 YA TE DIGO. @@yagoalvarez5253
@@yagoalvarez5253A nadie le importa.
@@grilloomar1se llama fast and furious y la coletilla es a todo gas, es sólo la primera, pero ten tu medalla de acomplejado
Este video! Será eterno fascinante patrimonio cultural 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Manuel siempre me caga de risa, y cuando va al cine de verdad se comporta como niño pequeño 🤣
"Escuchame woon" jajaja.. 😂😂 sa' gente.. arriba Perú!! 🇵🇪
Podria verlo 1000 veces y aun asi me volveria a reir
😂😂😂😂 lo entiendo! Es para llorar cuando se ve un película traducida al español de España. Jajaja!
Lo mismo pensamos cuando vemos una al latino. Pero vosotros en cambio no respetais.
¡Ja, ja, me muero! Primera vez que lo veo completo (si es que está completo).
Siempre vi la parte que decía ¡¿qué?! ¡¿qué?! 😂😂😂
Al final se queja de que tenía otra película con subtitulos y no le dio esa. Más o menos así:
-a mi le vendiste una que tenias allí, manyas, la misma película, manyas, la misma película, manyas, que tenía sibtulos weon.
-por que weon.
*mira a la camara*
-y obviamente este weon me está grabando...
y allí recién para, pero al parecer ya arregla con el men pa q7w le de la película subtutulada.
Aunque el chico es un actor, así que posiblemente el video fue actuado.
Yo siempre veía los stickers de whatsapp solamente jajajjaja
Este video está entre los 5 videos patrimonio de los latinoamericanos 😂
Hollywood: Gracias por disfrutar la escena. *Procede a mandarle al fbi por comprar películas piratas*
Tu comentario entra en una ign0r4nc¡a terrible!bl3
A Hollywood le chupa un webo
No lo quemé .alcahuete!!!
@@PabloLopez-ez6vx alcahuete seria de defender a alguien, y no estoy defendiendo
🤣🤣🤣🤣
Soy español y me encanta este video. Me casé con una colombiana y entiendo el tema de lo de las traduciones. 😂 Pero es normal, cada uno crecimos escuchando ciertos acentos, no tiene nada de malo que prefiramos cada uno nuestro acento. Pero me gustaría decir que jamás en la vida le cambiaría el acento al español al chapulín, a cantiflas... ¿os imagináis tener que traducir de un acento a otro del español?😂😂😂
Definitivamente Cantinflas es su actitud y su acento y no se puede tener cantinflas si uno de esos le faltara
Es una joya ese video, MADE IN PERU ❤
Purita calidad 😂😂
Es de Chile, de q hablas? Ya quieren apropiarse de todo de nuevo?
@@fernando35883 el tipo del vídeo es un actor peruano XD
@@fernando35883oye es peruano averigua.. encima es actor.. peruano 🤣
@@fernando35883de chile? JAJAJAJAJAJA chilenos ya se quieren apropiar de todo de nuevo
@@fernando35883tu qué hablas, en el cartel dice s/. 10, que serian los soles qué se usa en Peru, aparte el es un actor Peruano, ahora piensan que nos queremos apropiar de todo, en Perú también se usa el weon cuando hablamos rapido, y también el webon
Creo que también estuviera así si me sale una película con español de España😂😂😂😂
Las traducciones se españa hacen que las películas sean inmirables.
Totalmente de acuerdo. En español LATINO es mas chevere. Entiendo perfectamente al pata. Comparto su enojo. Un clasico esta escena. Esto permanecera en el tiempo.....
Ya están los latinos y sus rencores a lo español.
@@josebagonzalezcollado411 No es rencor, es que aveces hay mal doblaje xd
Totalmente de acuerdo
A mí me pasa lo mismo si veo una en español latino. Directamente la dejo de ver . Suena como si hablarán niños pequeños con algún tipo de retraso mental ...
@@josebagonzalezcollado411Hispanoamericanos*
Tú deberías saber que no somos latinos.
😂😂😂 no me canso de verlo saludos desde 🇪🇸 madrid
Cualquier película doblada al español de España automáticamente se convierte en una comedia, aunque sea un drama o una de terror 😅😅
Puedo decir lo mismo del doblaje latino, es ridículo 😂😂
@@raulramirez1120nah es latino es god no como esa mierda de eh chavales estoy flipao me voy a ir a todo gas con lobezno y la gohanda y célula pelearán eso estará que flipas tio
Pero si el doblaje latino si que es comedía 😅😅 madre mía...si suena todo como el chavo del 8. Es desastroso ver una película de guerreros como 300 con esas voces tan agudas, sensibles y musicales. Increíble lo que tiene uno que leer🤣🤣
@@Perjito eyyy mi pobre angelito! Tranquilo vamos a ver a GokÚ y a homero andale cuate, vasilónn
@@raulramirez1120 el Goku es original no como el tuyo que dice go ku
En el aire Weon, en el Aire 😂
2024, y todavía no entiendo el PORQUE!! WEON, LO TENIAS AHI!! WEON !!!
Webon*
Porque eres tonta
@@bomba_stick2313huevon*
Dice webon. No es chileno
No es PORQUE sino POR QUE!!! quizá ahora lo entiendas.
Igual si loco es que el español de españa le re cambia la voz a Vin que parece batman
Yo lo vi la última en latino y la tuve q quitar porq estoy acostumbrado a ver todas en castellano 🤣🤣 a mi me da igual de q forma verlas pero esa en concreto en castellano le da 20 mil vueltas a la versión latina
@@adrireysantu11 nada se compara a mirar en idioma original, los diálogos son parte de la actuación y los doblajes suelen ser muy exagerados o con voces que no encajan con el personaje
Es que todo es relativo es normal que los latinos digan eso igual que yo digo que el doblaje latino parece de dibujos animados es una auténtica M. Es normal que a cada uno le gusta su idioma. Pero no podemos negar que el vídeo es la polla insuperable jajajja@@adrireysantu11
@@Rodrigo-sc6lpes tu opinión. Personalmente si veo una película quiero ver la fotografía escenas y demás no quiero estar leyendo para eso me compro un libro.
@@adrireysantu11 haber si entendes el acento o entonacion de los yankees hablando ingles es parecido a los latinos hablando español por la cercania obvio bueno cuestion que si los actores (algunos lo hicieron) doblaran sus dialogos al español seria en el latino por estar en el mismo continente, por lo que en teoria el doblaje latino seria el que más se hacerca al original ya que seria una especie de acento neutro americano. Por eso no entiendo la necesidad de que ustedes doblen osea tanto le quieren dar trabajo a sus actores de voz? Cuando ustedes hagan una pelicula o serie famosa acá la vamos a escuchar en su doblaje por que hablamos el mismo idioma y ahí si su idoma original encima que es? Doblar para 60M de personas? Si en latinoamerica somos casi la mitad de la poblacion mundial literalmente son casi el quintuple de gente que ustedes seria el verdadero doblaje español
JAJAJAJAJAJA ESTO SIEMPRE SERÁ UNA VERDADERA JOYITA
Créditos al que grabo por que yo de la risa no podría
Es actuado amigo el es un peruano un poquito conocido
E hizo este sketch para burlarse
De las películas piratas
Es un actor peruano, se llama Manuel Gold
Es parte de una serie llamado "Los cinéfilos" está en YT
@@johnm1184ESE NO ES EL ORIGINAL ESA ES UNA PARODIA DEL ORIGINAL QUE SE LLAMA EL LOCO DE LA MAYONESA ESE ES EL VERDADERO WEON BUSCALO🤗
@@santiagorubioramos659alto actor pues, el mejor que he visto en mi vida.
como chileno me siento orgulloso de ser peruano.
No hay nada peor que ver una película con el Español de España 😂😂😂😂😂
Una tortura total
Confirmó
Tranquilo que el sentimiento es mutuo, a ver si te crees que en España nos gusta oír panchitadas.
lo mismo digo yo pero al revés
@@asier39 creo que debes limpiar bien tus oídos
Ay que grandes los peruanos xDDDDDD, un clásico ese vídeo, la wea buena hermano
Es chileno?
@@ImliterallyrealNo, es peruano
Es un peruano pituco así hablan esa gente que tiene plata y no se junta con el pueblo pipipipi
@@ImliterallyrealPeruano** Pata= amigo, Weon= web0n, manyas= entiendes
Todas son jergas peruanas XDD
Es chileno XD
Vin disel: que flipante tio! He tenido fé.
😂😂😂😂
😂😂😂😂
Jajjajaja español de español weon español de españa…
Jajajaja 😂😂
Acordaos quién os llevó el idioma y después corregís algo jajajjaajjaja
SI ESTO ES UNA ESCENA ES LA MEJOR ESCENA QUE HE VISTO EN MUCHO TIEMPO. ES IMPACTANTE SU NATURALIDAD PORQUE HE VISTO TIPOS ASI. SI ES UN ACTOR DENLE MIS FELICITACIONES.
Justo en estos días me acorde de este vídeo que lo ví hace años, hoy lo encontré y lo he visto como por dos horas 😂 no puedo con el "weon" y el "¡¿Qué?!-¡¿Qué?!".
Patrimonio inmaterial de la humanidad 😅
😂🤣🤪
El video que nos une a toda Latinoamérica 😂
Será Hispanoamerica.
Pensar que esto es actuado, que calidad de actor peruano!!!
No es actuado mano , sucedio en un reclamo q hizo este chico pero este video es antiguo , le han agarrado al pobre chico de meme en ladoa todos
@@elfrancotirador2610estás equivocado mano. Este video es la parodia del chico de la mayonesa. Que ese sí fue real.
Ni si kiera es peruano 😂😂 es chileno
@@elfrancotirador2610Man todo es actuado, es una parodia del tipo que no le dieron mayonesa
@@danifletcher2no sabes ni cómo hablan los chilenos😂😂 para decir eso
La mejor reprecentacion de Latinoamérica:
Lo loco es que el actor dijo nunca haber visto la pelicula todo se lo contó un amigo, y actuó como si de verdad la hubiera visto y consternado.
Y que es una parodia al tipo que pedía más mayonesa para su hamburguesa 😂
Un excelente Actor peruano 🇵🇪
No sabes no opines.
@@alfredjimenez8423 Lo que dice es correcto. Es un actor peruano llamado Manuel Gold.
Pensé que era chileno , aunque ese sujeto lo e visto actúando en la serie los del solar como Rocky será el o no?
@@victorbrianmatosjara5357Siii el es el actor de la serie Los del Solar los chilenos no dicen pata ni manyas.
@@victorbrianmatosjara5357Si es un actor de Comedia 😂😂😂 este video le salió una joya ... Nadie esperaba que se vuelva viral ya hace bien tiempo 😂😂😂 ... En Perú haces muchas cosas y más y nunca se sabe que cosa se viralizara así como le pasó al BEBITO FIU FIU 😂😂😂
Este es un actor peruano de TV, teatro y este fue como un piloto para una serie con otros actores llamada Los Cinefilos, era un canal de YT. Pero por ciertos problemas q tuvo un actor de la serie (el que aparece aquí no, sino otro) creo q terminaron el proyecto, no sé si el canal aún exista pero era una propuesta buena en mi opinión, por si les interesa
Gracias guapa, eres la única que ha dicho algo decente de todos los comentarios xDD
Si, es un clip de Los Cinéfilos, el actor es Manuel Gold, es actor de cine, teatro y televisión.
Grandiosa mujer, mujer de cultura, contexto bien implementado en un comentario correcto corto y preciso! Tome su like
Y si no me equivoco es un parodia del "chico de la mayonesa" que si paso, un pituko que le gritó a un mesero
Chido
Para los que no saben ya que no son de Perú, el joven peruano es actor de series pelis y teatro peruano xd y tenia su canal de TH-cam que se llama cinéfilos y de ahi salió este clip :v hahaha es un cague de risa ese man.
Crei que era de chile
@@carlosadr1196No conoces entonces cómo hablan los chilenos.
No se les entiende cuando hablan
@@dcn4christian822 Sentí que hablaba muy rápido pero era por su enfado quizá y por el weon creí que solo ellos lo decían
@@carlosadr1196 dice Con H H...von....
No W.....onnmmn
Dice Wooooun, de una se sabe que es peruano.
No hay peor tortura que te den una película traduccida al español de España 😂😂😂😂🤣
En España pasa con el español de latam.
@@O_S_B_68pero cuántas personas habla. Español de España?
Pues si escuchas el audio latino te sangran los oidos
@@salitrecaz5333por lo menos en el doblaje latino los personajes tienen distinta voz, en el español de españa todos tienen la misma voz, hasta un niño de 10 años XD
@@heroerebeldey el español de latam es en el español que habla toda latam o es en mejicano?
Jajaja este sujeto se lo merece un premio 🏆 porque aquí no queremos película en España solo en Latino 😅
Dudo mucho que sepas Latin webon😂😂😂😂
Jajajaja se llama Manuel Gold, es actor, y ese vídeo fue justamente una parodia que hizo a una historia real, la de "el chico de la mayonesa" 🤣🤣
Lo mismo nosotros con vuestra mierda de Doblaje y acento para dormir. No se os puede tomar enserio "Chaparrito"
Pues qué asco, no hay nada peor que los doblajes latinos
Lo mismo nos pasa a los españoles. Que no nos gustan las películas dobladas en latino. Que mejor que escuchar una película de español de España ya que el español viene de España 😂
😂😂😂😂😂 hasta que lo encontré y supe el contexto de su: "qué, qué?" Jajaajajajajajaj épico 😂😂😂😂
Sin duda este es el mejor clip.meme de todos los tiempos😂😂😂
Nuestro querido Manuel Gold, lo máximo weón jajaja
Se llama ramón Diaz y es chileno, malditos peruanos.
Jajajajaja nunca va a pasar de ser el mejor momento de risa 😅😂😂😂
Lo reveo mil veces y lloro de risa........ El cholito que lo bota y el patin que sigue en su frustración ja ja ja
@@alfredjimenez8423 Simplemente es un clásico
El " ¿QUE!? QUE!? me identifica en esa escena tan re pajuda jaja esas películas solo las primeras fueron buenas
Es un clásico, deberían enmarcarlo y exponerlo en el Louvre. Buen video de los amigos peruanos.
Los peruanos siempre sacan videos buenisimos 😂
Son chilenos
@@CharlieTorres777 son peruanos
@@CharlieTorres777 Ese wbn es peruano y el escenario del video fue grabado en Perú
@@CharlieTorres777a poco los chilenos pagan con soles?
@@CharlieTorres777
Es Manuel Gold, actor y cineasta peruano.
Que hermoso 🤣🤣🤣🤣 no paro de reírme y lo he visto más de mil veces jajajajaja🤣🤣🤣🤣
No entiendo, qué tiene de especial el video?
@@irreverente_y_sincerola forma como lo dice, no te imaginas tú en esa situación ?? Vas y compras un DVD (pirata) que muchos te recomiendan y plop español de España, que tal impotencia😂🤣😂 es que lo veo y me veo reclamando como él, un genio. 😂🤣😂🤣😂
@@irreverente_y_sinceroque el doblaje español es una porqueria
E de admitir qué cuando compraba una película en DVD y tenia el doblaje Español de españa, siempre preferia verla en ingles, igual mi familia y amigos jaja
Y si no tenia en ingles y solo doblaje castellano, "quemabamos el CD" jaja mentira, la veiamos asi.
En Perú acortamos la palabra "webon" con "weon" pero también lo hacemos usando "won" y "on"
en México acortamos la palabra "Güey" con "Wey", pero también lo hacemos usando "We" y "W" 😂
@@ChimmboWZw? como se pronuncia eso? o literalmente dicen "uve doble"?
@@Rumplestltskin nop, no sabría cómo decirlo, es como "Jajaja, no mames *hace como rana*" algo así
@@Rumplestltskin escribir "w" es como decir we pero asi recortado, por ejemplo, tmbn (tambien)
@@ajolote29369 eso es escribir, por internet no hablar xD
El protagonista del video es un actor peruano conocido llamado Manuel Gold. Incluso atrás en una hoja dice “3 por S/. 10”. El símbolo “S/.” se refiere a la moneda peruana que son los soles.
No
@@fhlostonparadiseSi.
Ya Ctm ya sabemos b
Si@@fhlostonparadise
Sí, de hecho todo el vídeo es solo la recreación o parodia de otro video antigüo.
Inmejorable !! 😂😂😂
Este tío es así en la realidad por eso no le fuerza la escena , muy bueno
Sabes que este no es ni el video original no? Esta basado en uno de hace años en el que el del mcdonalds no le puso mostaza a su hamburguesa y se pone asi pero hablando de que le ha dejado su pareja y eso
Este video fue el nacimiento de un meme🗿
El pide justicia, y me suscribo a su reclamo, al escuchar la pelicula en
"Español de España". 😂😂
Toda Latinoamérica sabe que ver una película traducida al Español de España es la peor experiencia 😢😢🤣🤣🤣...
Yo soy española y no puedo soportar el doblaje latino. Es como si los audios perdieran calidad. También es que me he acostumbrado a no ver pelis traducidas y me veo la mayoria en versión original
@@sofiarolfranco3381 Honestamente el doblaje que hacen en España de las películas es muy muy fingido y exagerado, sin embargo las series y películas de España son muy buenas y el tono natural de voz que usan los actores se escucha muy normal y natural es agradable verlos, ahora la pregunta es: Porque hacen los doblajes tan horribles si en realidad hablan diferente?...
@@leny.o2601 Fingido el doblaje de españa? Es como se habla en la calle... En cambio el doblaje de latinoamérica se inventó para hacerlo al gusto de todos los países. No se habla con ese acento en ningún país, que más fingido puede haber que eso?
@@anxootero2304no se la verdad estimado. el doblaje español parece que te hicieran escuchar el gps hablando.
@@leny.o2601 ya YO NO LO PUEDO NI AGUANTAR. No puedo ir al cine con amigos porque se que va a ser en doblaje, y si les pido ir a una con subtítulos me dicen que no quieren tener que esforzarse para entender la película y se cabrean conmigo. Nadie quiere venir a ver pelis a mi casa porque saben que será en V.O. Es que es que es repulsivo me da hasta escalofríos
Lo peor que nos puede pasar a un latinoamericano es llegar a tu casa con película nueva y cuando escuchas el castellano español 🤦🏽♂️🤦🏽♂️🤦🏽♂️🥹🥹🥹😅🤣😊