すごくありがたいチャンネルです! Stephen Malkmusはfoxyという単語をよく使っていると思ってました。Jicksの"Lariat"でA love like oxygen, so foxy then so terrific now というところがあって、それはカリフォルニアのバンドのFoxygenに向けて使ったということらしいですが。
Hello.I'm japanese who isn't good at speak in English.I've watched your movie on the youtube and I suprised the content that ynu made is so geogeous.Certainly most japanese shouldn't speak in English as you know.But we should learn it throgh music on YOUR youtube.Easy to say,don't stop to post the new one.I'm your big fun.There're not the channel to explain it with accurate translation in japanese.Please repost it for all japanese person who shoudn't listen in English like me.We need you.
すごくありがたいチャンネルです!
Stephen Malkmusはfoxyという単語をよく使っていると思ってました。Jicksの"Lariat"でA love like oxygen, so foxy then so terrific now
というところがあって、それはカリフォルニアのバンドのFoxygenに向けて使ったということらしいですが。
今回の来日でもこの曲やってましたね笑
まさかこんないわく付きの歌だとは
面白い動画ありがとうございます
I've been listening to pavement and watching Japanese videos then this popped up in my feed. TH-cam algorithm is next level.
全くもって「すごくありがたいチャンネル」です!
長年、herbie hancockの hang up your hang upsの翻訳を探していますが、どれもしっくりくものが持つからないので、どうか宜しくお願いします!!
Michael Jacksonのhuman natureをお願いします。
昔から不思議な歌詞だな〜と思っていて、ネイティブの人達はどのような解釈で聞いているのか?と思っていました。
一年以上も更新がない…。
大丈夫でしょうか?
Hello.I'm japanese who isn't good at speak in English.I've watched your movie on the youtube and I suprised the content that ynu made is so geogeous.Certainly most japanese shouldn't speak in English as you know.But we should learn it throgh music on YOUR youtube.Easy to say,don't stop to post the new one.I'm your big fun.There're not the channel to explain it with accurate translation in japanese.Please repost it for all japanese person who shoudn't listen in English like me.We need you.
Harness your hopesの歌詞を解説して欲しいです
ペイブメント知らなかった。でも言ってることはわかる。スマパンよりストテン派だったので。
フランス語でnatureにあたるnaturelには軽蔑をこめた、「土着民」という意味があります。
次の歌詞と合わせると、「役立たずの礼儀知らずの土着民」と侮辱されたととられても仕方がないかと思われます。
歌詞にフランス語のニュアンスを取り入れることが出来る人が「意図していなかった」と弁明するのは無理があるように思えます。
僕は1991年に15才でした。GN'Rを聴いていましたが「Nevermind」から→オルタナティヴロックへ。
僕にとって一番楽しい動画です。
Soundgardenの曲解説していただけませんか?
На хрена я это смотрю, я ведь по японски не понимаю?!))
та же фигня, брат)))
Nature kidsって「田舎者」って言いたいのでは?
スマパンには田舎者のファンが付いてるんだ、という煽り
ペイブメントはゆるいし、ウィットに飛んでるしスマパンはビリーがクソつまらない嘘?をつくし、変わり者ですから、気は合わなかったと思います。ストーンテンプルは大人だったから、気にしなかったんじゃないでしょうかね😅